Translated using Weblate (Čeština)

Currently translated at 100,0% (935 of 935 strings)
This commit is contained in:
Pavel Borecki 2018-06-19 04:57:43 +00:00 committed by Weblate
parent cc4a5efdf0
commit 8b2231e4cd

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-18 19:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 04:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-19 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"cs/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: plinth/action_utils.py:258
#, python-brace-format
@ -188,22 +188,16 @@ msgstr ""
"terminál pro operace na příkazovém řádku."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
#| "_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href=\"/"
#| "plinth/sys/users\">any user</a> with a {box_name} login. Sensitive "
#| "information and system altering abilities are limited to users belonging "
#| "to admin group."
#, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
"_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href="
"\"{users_url}\">any user</a> with a {box_name} login. Sensitive information "
"and system altering abilities are limited to users belonging to admin group."
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, Cockpit bude k dispozici v umístění <a href=\"/cockpit\">/"
"cockpit</a> na webovém serveru. Je přístupné pro libovolného <a href=\"/"
"plinth/sys/users\">uživatele s účtem na {box_name}</a>. Citlivé informace a "
"Pokud je zapnuto, Cockpit bude k dispozici v umístění <a href=\"/cockpit\""
">/cockpit</a> na webovém serveru. Je přístupné pro libovolného <a href=\""
"{users_url}\">uživatele s účtem na {box_name}</a>. Citlivé informace a "
"pozměňování systému jsou omezeny na uživatele, náležející do skupiny admin."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:55
@ -868,24 +862,17 @@ msgstr ""
"nastavit a spustit vlastní XMPP server, zvaný ejabberd."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:50
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "To actually communicate, you can use the <a href=\"/plinth/apps/jsxc"
#| "\">web client</a> or any other <a href='https://xmpp.org/software/"
#| "clients' target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be "
#| "accessed by any <a href=\"/plinth/sys/users\">user with a {box_name} "
#| "login</a>."
#, python-brace-format
msgid ""
"To actually communicate, you can use the <a href=\"{jsxc_url}\">web client</"
"a> or any other <a href='https://xmpp.org/software/clients' "
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
"any <a href=\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
msgstr ""
"Pro komunikaci můžete použít <a href=\"/plinth/apps/jsxc\">webového klienta</"
"a> nebo libovolného jiného <a href='http://xmpp.org/software/clients' "
"Pro komunikaci můžete použít <a href=\"{jsxc_url}\">webového klienta</a> "
"nebo libovolného jiného <a href='http://xmpp.org/software/clients' "
"target='_blank'>XMPP klienta</a>. Když je zapnutý, ejabberd je přístupný "
"libovolnému <a href=\"/plinth/sys/users\">uživateli s účtem na {box_name}</"
"a>."
"libovolnému <a href=\"{users_url}\">uživateli s účtem na {box_name}</a>."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33
msgid "Enable Message Archive Management"
@ -1320,12 +1307,7 @@ msgstr ""
"href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a> (po vytvoření)."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:52
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Only {box_name} users in the <b>admin</b> group can <i>create</i> and "
#| "<i>manage</i> blogs and wikis, but any user in the <b>wiki</b> group can "
#| "<i>edit</i> existing ones. In the <a href=\"/plinth/sys/users\">User "
#| "Configuration</a> you can change these permissions or add new users."
#, python-brace-format
msgid ""
"Only {box_name} users in the <b>admin</b> group can <i>create</i> and "
"<i>manage</i> blogs and wikis, but any user in the <b>wiki</b> group can "
@ -1334,9 +1316,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pouze uživatelé {box_name} ze skupiny <b>admin</b> mohou <i>vytvářet</i> a "
"<i>spravovat</i> blogy a wiki, ale libovolný uživatel ze skupiny <b>wiki</b> "
"může <i>upravovat</i> ty stávající. V <a href=\"/plinth/sys/users"
"\">Nastavení uživatele</a> můžete tato oprávnění změnit nebo přidat nové "
"uživatele."
"může <i>upravovat</i> ty stávající. V <a href=\"{users_url}\">Nastavení "
"uživatele</a> můžete tato oprávnění změnit nebo přidat nové uživatele."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:62
msgid "View and edit wiki applications"
@ -1989,10 +1970,6 @@ msgid "Enable private mode"
msgstr "Zapnout soukromý režim"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If enabled, Access will be restricted. Only people who have accounts can "
#| "read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled."
msgid ""
"If enabled, access will be restricted. Only people who have accounts can "
"read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled."
@ -4794,19 +4771,15 @@ msgstr ""
"odkudkoli, ale s pohodlím podobným desktopové aplikaci."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/"
#| "tt-rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href=\"/"
#| "plinth/sys/users\">user with a {box_name} login</a>."
#, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/tt-"
"rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href="
"\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, Tiny Tiny RSS bude k dispozici v umístění <a href=\"/tt-rss"
"\">/tt-rss</a> umístění na webovém serveru. Je přístupné pro libovolného <a "
"href=\"/plinth/sys/users\">uživatele s účtem na {box_name}</a>."
"Pokud je zapnuto, Tiny Tiny RSS bude k dispozici v umístění <a href=\"/tt-"
"rss\">/tt-rss</a> umístění na webovém serveru. Je přístupné pro libovolného <"
"a href=\"{users_url}\">uživatele s účtem na {box_name}</a>."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:54
msgid ""
@ -5197,30 +5170,24 @@ msgid "Toggle navigation"
msgstr "Přepnout navigaci"
#: plinth/templates/base.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Home"
msgid " Home"
msgstr "Domů"
msgstr " Domů"
#: plinth/templates/base.html:106
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: plinth/templates/base.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Apps"
msgid " Apps"
msgstr "Aplikace"
msgstr " Aplikace"
#: plinth/templates/base.html:115
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
#: plinth/templates/base.html:120
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid " System"
msgstr "Systém"
msgstr " Systém"
#: plinth/templates/base.html:124
msgid "System"