mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-28 08:03:36 +00:00
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 83.2% (1171 of 1406 strings)
This commit is contained in:
parent
0d29fe340f
commit
8cdfd03507
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 18:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Reg Me <regmeplus@zoho.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-23 22:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@ -377,8 +377,8 @@ msgid ""
|
||||
"if chosen, the encryption passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De logingegevens voor dit archief worden bewaard op je %(box_name)s. <br /> "
|
||||
"Om een backup terug te zetten op een nieuwe %(box_name)s heb je de ssh "
|
||||
"logingegevens en, als je daarvoor gekozen hebt, de encryptie-wachtzin."
|
||||
"Om een backup terug te zetten op een nieuwe %(box_name)s zijn de ssh "
|
||||
"logingegevens nodig en, als daarvoor gekozen is, de encryptie-wachtzin."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
|
||||
msgid "Create Location"
|
||||
@ -429,6 +429,8 @@ msgstr "Locatie koppelen"
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:56
|
||||
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwijder de back-uplocatie. Hierdoor wordt de externe back-up niet "
|
||||
"verwijderd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:77
|
||||
msgid "Download"
|
||||
@ -476,6 +478,12 @@ msgid ""
|
||||
" backup file.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Upload een back-upbestand dat is gedownload van een andere %(box_name)"
|
||||
"s\n"
|
||||
" om de inhoud te herstellen. Na het uploaden van een back-up bestand\n"
|
||||
" kunnen de te herstellen applicaties worden gekozen.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:27
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:23
|
||||
@ -488,8 +496,8 @@ msgid ""
|
||||
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
|
||||
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft nog %(max_filesize)s beschikbaar om een backup terug te zetten. Als "
|
||||
"u deze limiet overschrijdt kan uw %(box_name)s onbruikbaar worden."
|
||||
"Er is nog %(max_filesize)s beschikbaar om een backup terug te zetten. Als "
|
||||
"deze limiet overschreden wordt kan de %(box_name)s onbruikbaar worden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
|
||||
msgid "Upload file"
|
||||
@ -501,6 +509,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and "
|
||||
"accepting connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan SSH-host %(hostname)s niet bereiken. Controleer of de host actief is en "
|
||||
"verbindingen accepteert."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -508,10 +518,13 @@ msgid ""
|
||||
"The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host "
|
||||
"advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De authenticiteit van SSH-host %(hostname)s kon niet worden vastgesteld. De "
|
||||
"host vermeld de volgende openbare SSH-sleutels. Verifieer alstublieft een "
|
||||
"van deze sleutels."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40
|
||||
msgid "How to verify?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoe te verifiëren?"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -519,10 +532,14 @@ msgid ""
|
||||
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
|
||||
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer de volgende opdracht uit op de SSH-hostcomputer. De uitvoer moet "
|
||||
"overeenkomen met een van de aangeboden opties. U kunt ook dsa, ecdsa, "
|
||||
"ed25519 etc. gebruiken in plaats van rsa, door het overeenkomstige bestand "
|
||||
"te kiezen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
|
||||
msgid "Verify Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host verifiëren"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:56
|
||||
msgid "Archive created."
|
||||
@ -542,7 +559,7 @@ msgstr "Een back-up uploaden en herstellen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:144
|
||||
msgid "Restored files from backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herstelde bestanden van de back-up."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:172
|
||||
msgid "No backup file found."
|
||||
@ -550,11 +567,12 @@ msgstr "Er is geen back-upbestand gevonden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:180
|
||||
msgid "Restore from uploaded file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herstellen vanuit geüpload bestand"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:239
|
||||
msgid "No additional disks available to add a repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn geen extra schijven beschikbaar om een opslagplaats toe te voegen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:247
|
||||
msgid "Create backup repository"
|
||||
@ -562,7 +580,7 @@ msgstr "Maak een back-up repository"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:274
|
||||
msgid "Create remote backup repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak een back-up repository"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:293
|
||||
msgid "Added new remote SSH repository."
|
||||
@ -570,23 +588,23 @@ msgstr "Nieuwe externe SSH-repository toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:315
|
||||
msgid "Verify SSH hostkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSH-hostkey verifiëren"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:341
|
||||
msgid "SSH host already verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSH-host is al geverifieerd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:351
|
||||
msgid "SSH host verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSH-host geverifieerd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:365
|
||||
msgid "SSH host public key could not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De openbare sleutel van de SSH-host kan niet worden geverifieerd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:367
|
||||
msgid "Authentication to remote server failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authenticatie naar externe server is mislukt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:369
|
||||
msgid "Error establishing connection to server: {}"
|
||||
@ -598,11 +616,11 @@ msgstr "Repository verwijderd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:394
|
||||
msgid "Remove Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijder Repository"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:403
|
||||
msgid "Repository removed. Backups were not deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repository verwijderd. Back-ups zijn niet verwijderd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:413
|
||||
msgid "Unmounting failed!"
|
||||
@ -659,7 +677,7 @@ msgstr "Maak of upload bestanden"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42
|
||||
msgid "List all files and their web links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak een lijst van alle bestanden en hun weblinks"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:43
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
@ -667,7 +685,7 @@ msgstr "Bestanden verwijderen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:44
|
||||
msgid "Administer files: lock/unlock files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beheer bestanden: vergrendel / ontgrendel bestanden"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:48
|
||||
msgid "None, password is always required"
|
||||
@ -1992,7 +2010,7 @@ msgstr ""
|
||||
"broncode en de geschiedenis daarvan bekijken en relevante aanpassingen en "
|
||||
"code terugvinden met de zoekfunctie. Je kan ook de codebasis klonen en "
|
||||
"aanpassingen in de code uploaden met een Git-client (er zijn zowel command-"
|
||||
"line als grafische versies beschikbaar) . En je kan je broncode delen met "
|
||||
"line als grafische versies beschikbaar). En je kan je broncode delen met "
|
||||
"mensen over de hele wereld."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:35
|
||||
@ -2000,18 +2018,20 @@ msgid ""
|
||||
"To learn more on how to use Git visit <a href=\"https://git-scm.com/docs/"
|
||||
"gittutorial\">Git tutorial</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezoek <a href=\"https://git-scm.com/docs/gittutorial\">Git tutorial</a> "
|
||||
"voor meer informatie over het gebruik van Git."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:51
|
||||
msgid "Read-write access to Git repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lees- en schrijftoegang tot Git-repositories"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:56 plinth/modules/gitweb/manifest.py:13
|
||||
msgid "Gitweb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gitweb"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:57
|
||||
msgid "Simple Git Hosting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eenvoudige Git Hosting"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:59
|
||||
msgid "Invalid repository URL."
|
||||
@ -2069,7 +2089,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/manifest.py:21
|
||||
msgid "Git"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:31
|
||||
msgid "Manage Repositories"
|
||||
@ -2257,10 +2277,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan bijdragen door code te schrijven, te testen en fouten te rapporteren, "
|
||||
"nieuwe gebruiksmogelijkheden en toepassingen te bespreken, logo's en het "
|
||||
"grafisch ontwerp te ontwerpen,hulp te bieden aan je medegebruikers, het "
|
||||
"grafisch ontwerp te ontwerpen, hulp te bieden aan je medegebruikers, het "
|
||||
"vertalen van FreedomBox en zijn programma's naar jouw taal, het organiseren "
|
||||
"van programmeer- of installeerevenementen en door reclame te maken voor het "
|
||||
"projekt."
|
||||
"van programmeer- of installeerevenementen en door anderen te vertellen over "
|
||||
"het projekt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3187,14 +3207,19 @@ msgid ""
|
||||
"that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" "
|
||||
"user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Map die de MiniDLNA Server zal doorzoeken. Alle submappen hiervan worden ook "
|
||||
"doorzocht op mediabestanden. Als de standaardmap verandert, zorg er dan voor "
|
||||
"dat de nieuwe directory bestaat en dat deze leesbaar is voor de \"minidlna\" "
|
||||
"-gebruiker. Alle mediamappen van gebruikers binnen (\"/ home / "
|
||||
"gebruikersnaam /\") zullen meestal werken."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:10
|
||||
msgid "vlc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vlc"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:49
|
||||
msgid "kodi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kodi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:88
|
||||
msgid "yaacc"
|
||||
@ -3813,6 +3838,14 @@ msgid ""
|
||||
"connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes "
|
||||
"over time or not, it is safer to choose this option.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is een openbaar IP-adres dat in de loop van de tijd kan veranderen <p "
|
||||
"class=\"help-block\"> Dit betekent dat apparaten op internet deze "
|
||||
"aansluiting kunnen bereiken wanneer er een internetverbinding is. Elke keer "
|
||||
"dat er via de internetprovider (ISP) verbinding gemaakt wordt met internet, "
|
||||
"wordt mogelijk een ander IP-adres toegewezen, vooral na enige tijd offline. "
|
||||
"Veel ISP's bieden dit type verbinding aan. Als dit een openbaar IP-adres is "
|
||||
"maar niet bekend is of dit in de loop van de tijd verandert, is het veiliger "
|
||||
"om deze optie te kiezen. </p>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:359
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3825,6 +3858,13 @@ msgid ""
|
||||
"but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your "
|
||||
"ISP by making an additional payment.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik heb een openbaar IP-adres dat niet verandert (aanbevolen) <p class=\"help-"
|
||||
"block\"> Dit betekent dat apparaten op internet deze aansluiting kunnen "
|
||||
"bereiken wanneer er een internetverbinding is. Elke keer dat er via de "
|
||||
"internetprovider (ISP) verbinding gemaakt wordt met internet, wordt "
|
||||
"hetzelfde IP-adres toegewezen. Dit is de makkelijkste methode voor veel "
|
||||
"{box_name} diensten, maar niet veel ISP's bieden dit type verbinding aan. "
|
||||
"Het kan zijn dat de ISP deze service als een betaalde dienst aanbiedt.</p>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:372
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3837,6 +3877,13 @@ msgid ""
|
||||
"troublesome situation for hosting services at home. {box_name} provides many "
|
||||
"workaround solutions but each solution has some limitations.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik heb geen publiek IP-adres <p class=\"help-block\"> Dit betekent dat "
|
||||
"apparaten op internet deze aansluiting <b>niet</b> kunnen bereiken met deze "
|
||||
"internetverbinding. Als er via deze internetprovider (ISP) verbinding "
|
||||
"gemaakt wordt met internet, wordt alleen een lokaal IP-adres toegewezen. "
|
||||
"Veel ISP's bieden dit type verbinding aan. Dit is de moeilijkste situatie om "
|
||||
"diensten via internet aan te bieden vanuit huis. {box_name} biedt veel "
|
||||
"verschillende oplossingen maar ieder daarvan heeft beperkingen.</p>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:385
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5208,6 +5255,10 @@ msgid ""
|
||||
"\\{hostname} (on Windows) or smb://{hostname}.local (on Linux and Mac). "
|
||||
"There are three types of shares you can choose from: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na de installatie u kiezen welke schijven u wilt gebruiken om te delen. "
|
||||
"Ingeschakelde gedeelde schijven zijn toegankelijk in de bestandsbeheerder op "
|
||||
"uw computer op locatie \\\\{hostname} (op Windows) of smb://{hostname}.local "
|
||||
"(op Linux en Mac). Er zijn drie soorten van delen waaruit u kiezen: "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:40
|
||||
msgid "Open share - accessible to everyone in your local network."
|
||||
@ -5470,6 +5521,8 @@ msgid ""
|
||||
"The installed version of FreedomBox has %(count)s reported security "
|
||||
"vulnerabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De geïnstalleerde versie van FreedomBox heeft %(count)s gemelde "
|
||||
"beveiligingslekken."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5984,7 +6037,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:23
|
||||
msgid "Algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algoritme"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:24
|
||||
msgid "Fingerprint"
|
||||
@ -6626,6 +6679,11 @@ msgid ""
|
||||
"to be unavailable briefly. If system reboot is deemed necessary, it is done "
|
||||
"automatically at 02:00 causing all apps to be unavailable briefly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Updates worden elke dag om 06:00 uur in de lokale tijdzone uitgevoerd. Stel "
|
||||
"de tijdzone in binnen de app Datum & tijd. Apps worden opnieuw gestart na de "
|
||||
"update, waardoor ze kort niet beschikbaar zijn. Als het systeem opnieuw moet "
|
||||
"worden opgestart, gebeurt dit automatisch om 02:00 uur, waardoor alle apps "
|
||||
"even niet beschikbaar zijn."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:68 plinth/templates/setup.html:62
|
||||
msgid "Update"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user