Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 83.2% (1171 of 1406 strings)
This commit is contained in:
ikmaak 2020-11-23 22:41:00 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0d29fe340f
commit 8cdfd03507
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 18:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-23 22:49+0000\n"
"Last-Translator: Reg Me <regmeplus@zoho.com>\n" "Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/nl/>\n" "freedombox/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -377,8 +377,8 @@ msgid ""
"if chosen, the encryption passphrase." "if chosen, the encryption passphrase."
msgstr "" msgstr ""
"De logingegevens voor dit archief worden bewaard op je %(box_name)s. <br /> " "De logingegevens voor dit archief worden bewaard op je %(box_name)s. <br /> "
"Om een backup terug te zetten op een nieuwe %(box_name)s heb je de ssh " "Om een backup terug te zetten op een nieuwe %(box_name)s zijn de ssh "
"logingegevens en, als je daarvoor gekozen hebt, de encryptie-wachtzin." "logingegevens nodig en, als daarvoor gekozen is, de encryptie-wachtzin."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location" msgid "Create Location"
@ -429,6 +429,8 @@ msgstr "Locatie koppelen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:56 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:56
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup." msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
msgstr "" msgstr ""
"Verwijder de back-uplocatie. Hierdoor wordt de externe back-up niet "
"verwijderd."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:77 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:77
msgid "Download" msgid "Download"
@ -476,6 +478,12 @@ msgid ""
" backup file.\n" " backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Upload een back-upbestand dat is gedownload van een andere %(box_name)"
"s\n"
" om de inhoud te herstellen. Na het uploaden van een back-up bestand\n"
" kunnen de te herstellen applicaties worden gekozen.\n"
" "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:27
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:23 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:23
@ -488,8 +496,8 @@ msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this " "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable." "limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
"U heeft nog %(max_filesize)s beschikbaar om een backup terug te zetten. Als " "Er is nog %(max_filesize)s beschikbaar om een backup terug te zetten. Als "
"u deze limiet overschrijdt kan uw %(box_name)s onbruikbaar worden." "deze limiet overschreden wordt kan de %(box_name)s onbruikbaar worden."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
@ -501,6 +509,8 @@ msgid ""
"Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and " "Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and "
"accepting connections." "accepting connections."
msgstr "" msgstr ""
"Kan SSH-host %(hostname)s niet bereiken. Controleer of de host actief is en "
"verbindingen accepteert."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:28
#, python-format #, python-format
@ -508,10 +518,13 @@ msgid ""
"The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host " "The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host "
"advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them." "advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them."
msgstr "" msgstr ""
"De authenticiteit van SSH-host %(hostname)s kon niet worden vastgesteld. De "
"host vermeld de volgende openbare SSH-sleutels. Verifieer alstublieft een "
"van deze sleutels."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40 #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40
msgid "How to verify?" msgid "How to verify?"
msgstr "" msgstr "Hoe te verifiëren?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45 #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid "" msgid ""
@ -519,10 +532,14 @@ msgid ""
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. " "one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file." "instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgstr "" msgstr ""
"Voer de volgende opdracht uit op de SSH-hostcomputer. De uitvoer moet "
"overeenkomen met een van de aangeboden opties. U kunt ook dsa, ecdsa, "
"ed25519 etc. gebruiken in plaats van rsa, door het overeenkomstige bestand "
"te kiezen."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60 #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
msgid "Verify Host" msgid "Verify Host"
msgstr "" msgstr "Host verifiëren"
#: plinth/modules/backups/views.py:56 #: plinth/modules/backups/views.py:56
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
@ -542,7 +559,7 @@ msgstr "Een back-up uploaden en herstellen"
#: plinth/modules/backups/views.py:144 #: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr "Herstelde bestanden van de back-up."
#: plinth/modules/backups/views.py:172 #: plinth/modules/backups/views.py:172
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
@ -550,11 +567,12 @@ msgstr "Er is geen back-upbestand gevonden."
#: plinth/modules/backups/views.py:180 #: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr "Herstellen vanuit geüpload bestand"
#: plinth/modules/backups/views.py:239 #: plinth/modules/backups/views.py:239
msgid "No additional disks available to add a repository." msgid "No additional disks available to add a repository."
msgstr "" msgstr ""
"Er zijn geen extra schijven beschikbaar om een opslagplaats toe te voegen."
#: plinth/modules/backups/views.py:247 #: plinth/modules/backups/views.py:247
msgid "Create backup repository" msgid "Create backup repository"
@ -562,7 +580,7 @@ msgstr "Maak een back-up repository"
#: plinth/modules/backups/views.py:274 #: plinth/modules/backups/views.py:274
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr "Maak een back-up repository"
#: plinth/modules/backups/views.py:293 #: plinth/modules/backups/views.py:293
msgid "Added new remote SSH repository." msgid "Added new remote SSH repository."
@ -570,23 +588,23 @@ msgstr "Nieuwe externe SSH-repository toegevoegd."
#: plinth/modules/backups/views.py:315 #: plinth/modules/backups/views.py:315
msgid "Verify SSH hostkey" msgid "Verify SSH hostkey"
msgstr "" msgstr "SSH-hostkey verifiëren"
#: plinth/modules/backups/views.py:341 #: plinth/modules/backups/views.py:341
msgid "SSH host already verified." msgid "SSH host already verified."
msgstr "" msgstr "SSH-host is al geverifieerd."
#: plinth/modules/backups/views.py:351 #: plinth/modules/backups/views.py:351
msgid "SSH host verified." msgid "SSH host verified."
msgstr "" msgstr "SSH-host geverifieerd."
#: plinth/modules/backups/views.py:365 #: plinth/modules/backups/views.py:365
msgid "SSH host public key could not be verified." msgid "SSH host public key could not be verified."
msgstr "" msgstr "De openbare sleutel van de SSH-host kan niet worden geverifieerd."
#: plinth/modules/backups/views.py:367 #: plinth/modules/backups/views.py:367
msgid "Authentication to remote server failed." msgid "Authentication to remote server failed."
msgstr "" msgstr "Authenticatie naar externe server is mislukt."
#: plinth/modules/backups/views.py:369 #: plinth/modules/backups/views.py:369
msgid "Error establishing connection to server: {}" msgid "Error establishing connection to server: {}"
@ -598,11 +616,11 @@ msgstr "Repository verwijderd."
#: plinth/modules/backups/views.py:394 #: plinth/modules/backups/views.py:394
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr "Verwijder Repository"
#: plinth/modules/backups/views.py:403 #: plinth/modules/backups/views.py:403
msgid "Repository removed. Backups were not deleted." msgid "Repository removed. Backups were not deleted."
msgstr "" msgstr "Repository verwijderd. Back-ups zijn niet verwijderd."
#: plinth/modules/backups/views.py:413 #: plinth/modules/backups/views.py:413
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
@ -659,7 +677,7 @@ msgstr "Maak of upload bestanden"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42 #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42
msgid "List all files and their web links" msgid "List all files and their web links"
msgstr "" msgstr "Maak een lijst van alle bestanden en hun weblinks"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:43 #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:43
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
@ -667,7 +685,7 @@ msgstr "Bestanden verwijderen"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:44 #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:44
msgid "Administer files: lock/unlock files" msgid "Administer files: lock/unlock files"
msgstr "" msgstr "Beheer bestanden: vergrendel / ontgrendel bestanden"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:48 #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:48
msgid "None, password is always required" msgid "None, password is always required"
@ -1992,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"broncode en de geschiedenis daarvan bekijken en relevante aanpassingen en " "broncode en de geschiedenis daarvan bekijken en relevante aanpassingen en "
"code terugvinden met de zoekfunctie. Je kan ook de codebasis klonen en " "code terugvinden met de zoekfunctie. Je kan ook de codebasis klonen en "
"aanpassingen in de code uploaden met een Git-client (er zijn zowel command-" "aanpassingen in de code uploaden met een Git-client (er zijn zowel command-"
"line als grafische versies beschikbaar) . En je kan je broncode delen met " "line als grafische versies beschikbaar). En je kan je broncode delen met "
"mensen over de hele wereld." "mensen over de hele wereld."
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:35 #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:35
@ -2000,18 +2018,20 @@ msgid ""
"To learn more on how to use Git visit <a href=\"https://git-scm.com/docs/" "To learn more on how to use Git visit <a href=\"https://git-scm.com/docs/"
"gittutorial\">Git tutorial</a>." "gittutorial\">Git tutorial</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Bezoek <a href=\"https://git-scm.com/docs/gittutorial\">Git tutorial</a> "
"voor meer informatie over het gebruik van Git."
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:51 #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:51
msgid "Read-write access to Git repositories" msgid "Read-write access to Git repositories"
msgstr "" msgstr "Lees- en schrijftoegang tot Git-repositories"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:56 plinth/modules/gitweb/manifest.py:13 #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:56 plinth/modules/gitweb/manifest.py:13
msgid "Gitweb" msgid "Gitweb"
msgstr "" msgstr "Gitweb"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:57 #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:57
msgid "Simple Git Hosting" msgid "Simple Git Hosting"
msgstr "" msgstr "Eenvoudige Git Hosting"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:59 #: plinth/modules/gitweb/forms.py:59
msgid "Invalid repository URL." msgid "Invalid repository URL."
@ -2069,7 +2089,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/manifest.py:21 #: plinth/modules/gitweb/manifest.py:21
msgid "Git" msgid "Git"
msgstr "" msgstr "Git"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:31 #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:31
msgid "Manage Repositories" msgid "Manage Repositories"
@ -2257,10 +2277,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Je kan bijdragen door code te schrijven, te testen en fouten te rapporteren, " "Je kan bijdragen door code te schrijven, te testen en fouten te rapporteren, "
"nieuwe gebruiksmogelijkheden en toepassingen te bespreken, logo's en het " "nieuwe gebruiksmogelijkheden en toepassingen te bespreken, logo's en het "
"grafisch ontwerp te ontwerpen,hulp te bieden aan je medegebruikers, het " "grafisch ontwerp te ontwerpen, hulp te bieden aan je medegebruikers, het "
"vertalen van FreedomBox en zijn programma's naar jouw taal, het organiseren " "vertalen van FreedomBox en zijn programma's naar jouw taal, het organiseren "
"van programmeer- of installeerevenementen en door reclame te maken voor het " "van programmeer- of installeerevenementen en door anderen te vertellen over "
"projekt." "het projekt."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:28 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:28
msgid "" msgid ""
@ -3187,14 +3207,19 @@ msgid ""
"that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" " "that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" "
"user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work." "user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work."
msgstr "" msgstr ""
"Map die de MiniDLNA Server zal doorzoeken. Alle submappen hiervan worden ook "
"doorzocht op mediabestanden. Als de standaardmap verandert, zorg er dan voor "
"dat de nieuwe directory bestaat en dat deze leesbaar is voor de \"minidlna\" "
"-gebruiker. Alle mediamappen van gebruikers binnen (\"/ home / "
"gebruikersnaam /\") zullen meestal werken."
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:10 #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:10
msgid "vlc" msgid "vlc"
msgstr "" msgstr "vlc"
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:49 #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:49
msgid "kodi" msgid "kodi"
msgstr "" msgstr "kodi"
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:88 #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:88
msgid "yaacc" msgid "yaacc"
@ -3813,6 +3838,14 @@ msgid ""
"connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes " "connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes "
"over time or not, it is safer to choose this option.</p>" "over time or not, it is safer to choose this option.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Dit is een openbaar IP-adres dat in de loop van de tijd kan veranderen <p "
"class=\"help-block\"> Dit betekent dat apparaten op internet deze "
"aansluiting kunnen bereiken wanneer er een internetverbinding is. Elke keer "
"dat er via de internetprovider (ISP) verbinding gemaakt wordt met internet, "
"wordt mogelijk een ander IP-adres toegewezen, vooral na enige tijd offline. "
"Veel ISP's bieden dit type verbinding aan. Als dit een openbaar IP-adres is "
"maar niet bekend is of dit in de loop van de tijd verandert, is het veiliger "
"om deze optie te kiezen. </p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:359 #: plinth/modules/networks/forms.py:359
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3825,6 +3858,13 @@ msgid ""
"but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your " "but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your "
"ISP by making an additional payment.</p>" "ISP by making an additional payment.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Ik heb een openbaar IP-adres dat niet verandert (aanbevolen) <p class=\"help-"
"block\"> Dit betekent dat apparaten op internet deze aansluiting kunnen "
"bereiken wanneer er een internetverbinding is. Elke keer dat er via de "
"internetprovider (ISP) verbinding gemaakt wordt met internet, wordt "
"hetzelfde IP-adres toegewezen. Dit is de makkelijkste methode voor veel "
"{box_name} diensten, maar niet veel ISP's bieden dit type verbinding aan. "
"Het kan zijn dat de ISP deze service als een betaalde dienst aanbiedt.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:372 #: plinth/modules/networks/forms.py:372
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3837,6 +3877,13 @@ msgid ""
"troublesome situation for hosting services at home. {box_name} provides many " "troublesome situation for hosting services at home. {box_name} provides many "
"workaround solutions but each solution has some limitations.</p>" "workaround solutions but each solution has some limitations.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Ik heb geen publiek IP-adres <p class=\"help-block\"> Dit betekent dat "
"apparaten op internet deze aansluiting <b>niet</b> kunnen bereiken met deze "
"internetverbinding. Als er via deze internetprovider (ISP) verbinding "
"gemaakt wordt met internet, wordt alleen een lokaal IP-adres toegewezen. "
"Veel ISP's bieden dit type verbinding aan. Dit is de moeilijkste situatie om "
"diensten via internet aan te bieden vanuit huis. {box_name} biedt veel "
"verschillende oplossingen maar ieder daarvan heeft beperkingen.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:385 #: plinth/modules/networks/forms.py:385
msgid "" msgid ""
@ -5208,6 +5255,10 @@ msgid ""
"\\{hostname} (on Windows) or smb://{hostname}.local (on Linux and Mac). " "\\{hostname} (on Windows) or smb://{hostname}.local (on Linux and Mac). "
"There are three types of shares you can choose from: " "There are three types of shares you can choose from: "
msgstr "" msgstr ""
"Na de installatie u kiezen welke schijven u wilt gebruiken om te delen. "
"Ingeschakelde gedeelde schijven zijn toegankelijk in de bestandsbeheerder op "
"uw computer op locatie \\\\{hostname} (op Windows) of smb://{hostname}.local "
"(op Linux en Mac). Er zijn drie soorten van delen waaruit u kiezen: "
#: plinth/modules/samba/__init__.py:40 #: plinth/modules/samba/__init__.py:40
msgid "Open share - accessible to everyone in your local network." msgid "Open share - accessible to everyone in your local network."
@ -5470,6 +5521,8 @@ msgid ""
"The installed version of FreedomBox has %(count)s reported security " "The installed version of FreedomBox has %(count)s reported security "
"vulnerabilities." "vulnerabilities."
msgstr "" msgstr ""
"De geïnstalleerde versie van FreedomBox heeft %(count)s gemelde "
"beveiligingslekken."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:18 #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:18
msgid "" msgid ""
@ -5984,7 +6037,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:23 #: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:23
msgid "Algorithm" msgid "Algorithm"
msgstr "" msgstr "Algoritme"
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:24 #: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:24
msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprint"
@ -6626,6 +6679,11 @@ msgid ""
"to be unavailable briefly. If system reboot is deemed necessary, it is done " "to be unavailable briefly. If system reboot is deemed necessary, it is done "
"automatically at 02:00 causing all apps to be unavailable briefly." "automatically at 02:00 causing all apps to be unavailable briefly."
msgstr "" msgstr ""
"Updates worden elke dag om 06:00 uur in de lokale tijdzone uitgevoerd. Stel "
"de tijdzone in binnen de app Datum & tijd. Apps worden opnieuw gestart na de "
"update, waardoor ze kort niet beschikbaar zijn. Als het systeem opnieuw moet "
"worden opgestart, gebeurt dit automatisch om 02:00 uur, waardoor alle apps "
"even niet beschikbaar zijn."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:68 plinth/templates/setup.html:62 #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:68 plinth/templates/setup.html:62
msgid "Update" msgid "Update"