Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (1406 of 1406 strings)
This commit is contained in:
Burak Yavuz 2020-11-03 07:48:56 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 5fbcbe9e16
commit 8e4e88d8fe
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 19:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/tr/>\n"
@ -3079,16 +3079,16 @@ msgstr ""
"anki parolayı korumak için bu alanı boş bırakın."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:56
#, fuzzy
#| msgid "Server"
msgid "Server URL"
msgstr "Sunucu"
msgstr "Sunucu URL'si"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:57
msgid ""
"Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, "
"feeds and emails."
msgstr ""
"MediaWiki tarafından, altbilgi, bildirimler ve e-postalar gibi viki'yi "
"işaret eden URL'ler oluşturmak için kullanılır."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:62
msgid "Enable public registrations"
@ -3152,10 +3152,8 @@ msgid "Default skin changed"
msgstr "Varsayılan kaplama değiştirildi"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Server deleted."
msgid "Server URL updated"
msgstr "Sunucu silindi."
msgstr "Sunucu URL'si güncellendi"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:38
#, python-brace-format
@ -4528,206 +4526,157 @@ msgstr ""
"gerçekleştirileceğine dair tam talimatlar sağlayacak."
#: plinth/modules/networks/views.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
msgstr "Etkisizleştirildi"
msgstr "etkisizleştirildi"
#: plinth/modules/networks/views.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Automatic"
msgid "automatic"
msgstr "Otomatik"
msgstr "otomatik"
#: plinth/modules/networks/views.py:29
#, fuzzy
#| msgctxt "User guide"
#| msgid "Manual"
msgid "manual"
msgstr "Kılavuz"
msgstr "elle"
#: plinth/modules/networks/views.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "shared"
msgstr "Paylaşılan"
msgstr "paylaşılmış"
#: plinth/modules/networks/views.py:31
msgid "link-local"
msgstr ""
msgstr "bağlantı-yerel"
#: plinth/modules/networks/views.py:37 plinth/modules/networks/views.py:98
#: plinth/modules/networks/views.py:109
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "bilinmiyor"
#: plinth/modules/networks/views.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Manage"
msgid "unmanaged"
msgstr "Yönet"
msgstr "yönetilmeyen"
#: plinth/modules/networks/views.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Unavailable Shares"
msgid "unavailable"
msgstr "Kullanılamaz Paylaşımlar"
msgstr "kullanılamaz"
#: plinth/modules/networks/views.py:40
#, fuzzy
#| msgid "cable is connected"
msgid "disconnected"
msgstr "kablo bağlı"
msgstr "bağlantısı kesilmiş"
#: plinth/modules/networks/views.py:41
#, fuzzy
#| msgid "Sharing"
msgid "preparing"
msgstr "Paylaşım"
msgstr "hazırlanıyor"
#: plinth/modules/networks/views.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "connecting"
msgstr "Bağlantı"
msgstr "bağlanıyor"
#: plinth/modules/networks/views.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Use HTTP basic authentication"
msgid "needs authentication"
msgstr "HTTP temel kimlik doğrulamasını kullan"
msgstr "kimlik doğrulaması gerekiyor"
#: plinth/modules/networks/views.py:44
msgid "requesting address"
msgstr ""
msgstr "adres isteniyor"
#: plinth/modules/networks/views.py:45
msgid "checking"
msgstr ""
msgstr "denetleniyor"
#: plinth/modules/networks/views.py:46
msgid "waiting for secondary"
msgstr ""
msgstr "ikincil bekleniyor"
#: plinth/modules/networks/views.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Deactivate"
msgid "activated"
msgstr "Devre dışı bırak"
msgstr "etkinleştirildi"
#: plinth/modules/networks/views.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Deactivate"
msgid "deactivating"
msgstr "Devre dışı bırak"
msgstr "devre dışı bırakılıyor"
#: plinth/modules/networks/views.py:56
#, fuzzy
#| msgid "State reason"
msgid "no reason"
msgstr "Durum nedeni"
msgstr "sebep yok"
#: plinth/modules/networks/views.py:58
msgid "unknown error"
msgstr ""
msgstr "bilinmeyen hata"
#: plinth/modules/networks/views.py:60
#, fuzzy
#| msgid "The device is not mounted."
msgid "device is now managed"
msgstr "Aygıt bağlı değil."
msgstr "aygıt artık yönetiliyor"
#: plinth/modules/networks/views.py:62
#, fuzzy
#| msgid "The device is not mounted."
msgid "device is now unmanaged"
msgstr "Aygıt bağlı değil."
msgstr "aygıt artık yönetilemiyor"
#: plinth/modules/networks/views.py:64
#, fuzzy
#| msgid "configuration file: {file}"
msgid "configuration failed"
msgstr "yapılandırma dosyası: {file}"
msgstr "yapılandırma başarısız oldu"
#: plinth/modules/networks/views.py:66
msgid "secrets required"
msgstr ""
msgstr "gizli anahtarlar gerekli"
#: plinth/modules/networks/views.py:68
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
msgstr "DHCP istemcisini başlatma başarısız oldu"
#: plinth/modules/networks/views.py:70
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
msgstr "DHCP istemcisi hatası"
#: plinth/modules/networks/views.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Client deleted."
msgid "DHCP client failed"
msgstr "İstemci silindi."
msgstr "DHCP istemcisi başarısız oldu"
#: plinth/modules/networks/views.py:74
msgid "shared connection service failed to start"
msgstr ""
msgstr "paylaşılan bağlantı hizmetini başlatma başarısız oldu"
#: plinth/modules/networks/views.py:76
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "shared connection service failed"
msgstr "İşlem başarısız oldu."
msgstr "paylaşılan bağlantı hizmeti başarısız oldu"
#: plinth/modules/networks/views.py:78
#, fuzzy
#| msgid "The device is already mounted."
msgid "device was removed"
msgstr "Aygıt zaten bağlı."
msgstr "aygıt kaldırıldı"
#: plinth/modules/networks/views.py:80
#, fuzzy
#| msgid "The device is mounted by another user."
msgid "device disconnected by user"
msgstr "Aygıt başka bir kullanıcı tarafından bağlandı."
msgstr "aygıtın bağlantısı kullanıcı tarafından kesildi"
#: plinth/modules/networks/views.py:82
msgid "a dependency of the connection failed"
msgstr ""
msgstr "bağlantının bir bağımlılığı başarısız oldu"
#: plinth/modules/networks/views.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Client not found"
msgid "Wi-Fi network not found"
msgstr "İstemci bulunamadı"
msgstr "Kablosuz (Wi-Fi) ağı bulunamadı"
#: plinth/modules/networks/views.py:86
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "a secondary connection failed"
msgstr "İşlem başarısız oldu."
msgstr "ikincil bir bağlantı başarısız oldu"
#: plinth/modules/networks/views.py:88
msgid "new connection activation was enqueued"
msgstr ""
msgstr "yeni bağlantı etkinleştirme sıraya alındı"
#: plinth/modules/networks/views.py:90
msgid "a duplicate IP address was detected"
msgstr ""
msgstr "yinelenen bir IP adresi algılandı"
#: plinth/modules/networks/views.py:92
msgid "selected IP method is not supported"
msgstr ""
msgstr "seçilen IP yöntemi desteklenmiyor"
#: plinth/modules/networks/views.py:101
#, fuzzy
#| msgid "Generic"
msgid "generic"
msgstr "Genel"
msgstr "genel"
#: plinth/modules/networks/views.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Network Interface"
msgid "TUN or TAP interface"
msgstr "Ağ Arayüzü"
msgstr "TUN veya TAP arayüzü"
#: plinth/modules/networks/views.py:103 plinth/modules/wireguard/__init__.py:50
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:14
@ -4735,28 +4684,20 @@ msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: plinth/modules/networks/views.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Ad-hoc"
msgid "ad-hoc"
msgstr "Geçici"
msgstr "geçici"
#: plinth/modules/networks/views.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Infrastructure"
msgid "infrastructure"
msgstr "Altyapı"
msgstr "altyapı"
#: plinth/modules/networks/views.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Access Point"
msgid "access point"
msgstr "Erişim Noktası"
msgstr "erişim noktası"
#: plinth/modules/networks/views.py:113
#, fuzzy
#| msgid "Access Point"
msgid "mesh point"
msgstr "Erişim Noktası"
msgstr "ağ gözü noktası"
#: plinth/modules/networks/views.py:127
msgid "Network Connections"
@ -6449,10 +6390,9 @@ msgid "Low disk space"
msgstr "Düşük disk alanı"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:319
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "About {box_name}"
#, python-brace-format
msgid "Go to {app_name}"
msgstr "{box_name} Hakkında"
msgstr "{app_name} için git"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:337
msgid "Disk failure imminent"
@ -6975,10 +6915,8 @@ msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:105
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Updates"
msgstr "Güncelle"
msgstr "Güncellemeler"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:108
msgid "FreedomBox Updated"
@ -6994,16 +6932,16 @@ msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, FreedomBox günde bir kez otomatik olarak güncellenir."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:19
#, fuzzy
#| msgid "Enable auto-update"
msgid "Enable auto-update to next stable release"
msgstr "Otomatik güncellemeyi etkinleştir"
msgstr "Bir sonraki kararlı sürüme otomatik güncellemeyi etkinleştir"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:20
msgid ""
"When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release "
"when it is available."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, FreedomBox, bir sonraki kararlı dağıtım yayımı mevcut "
"olduğunda buna güncellenecek."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:34
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105
@ -7123,16 +7061,12 @@ msgid "Automatic upgrades disabled"
msgstr "Otomatik yükseltmeler etkisizleştirildi"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:81
#, fuzzy
#| msgid "Automatic upgrades enabled"
msgid "Distribution upgrade enabled"
msgstr "Otomatik yükseltmeler etkinleştirildi"
msgstr "Dağıtım yükseltmesi etkinleştirildi"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Automatic upgrades disabled"
msgid "Distribution upgrade disabled"
msgstr "Otomatik yükseltmeler etkisizleştirildi"
msgstr "Dağıtım yükseltmesi etkisizleştirildi"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:125
msgid "Upgrade process started."
@ -8115,7 +8049,7 @@ msgstr "Bu uygulama şu anda dağıtımınızda mevcut değil."
#: plinth/templates/setup.html:50
msgid "Check again"
msgstr ""
msgstr "Tekrar denetle"
#: plinth/templates/setup.html:60
msgid "Install"