Translated using Weblate (Gujarati)

Currently translated at 10.5% (92 of 870 strings)
This commit is contained in:
drashti kaushik 2018-01-20 18:27:00 +00:00 committed by Weblate
parent c0eb1de2eb
commit 8e71642d25

View File

@ -8,36 +8,36 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 14:36-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-15 14:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-01 14:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-22 05:29+0000\n"
"Last-Translator: Viral Sachde <viralsachde@gmail.com>\n" "Last-Translator: drashti kaushik <drashtipandya37@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Gujarati "
"plinth/gu/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/gu/>\n"
"Language: gu\n" "Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:252 #: plinth/action_utils.py:252
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}"
msgstr "" msgstr "સાંભળે છે {kind} પોર્ટ {listen_address}:{port}"
#: plinth/action_utils.py:255 #: plinth/action_utils.py:255
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Listening on {kind} port {port}" msgid "Listening on {kind} port {port}"
msgstr "" msgstr "સાંભળે છે {kind} પોર્ટ {port}"
#: plinth/action_utils.py:342 #: plinth/action_utils.py:342
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" msgid "Access URL {url} on tcp{kind}"
msgstr "" msgstr "ઍક્સેસ URL {url} tcp પર {kind}"
#: plinth/action_utils.py:346 #: plinth/action_utils.py:346
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Access URL {url}" msgid "Access URL {url}"
msgstr "URL {url} પર જાઓ" msgstr "ઍક્સેસ URL {url}"
#: plinth/action_utils.py:374 #: plinth/action_utils.py:374
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -110,18 +110,13 @@ msgid "Domain Name Server"
msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સર્વર" msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સર્વર"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:45 #: plinth/modules/bind/__init__.py:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "BIND is open source software that enables you to publish your Domain Name "
#| "System (DNS) information on the Internet, and to resolve DNS queries for "
#| "your users."
msgid "" msgid ""
"BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the " "BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the "
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network." "Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
msgstr "" msgstr ""
"BIND એક ખુલ્લા સ્ત્રોત વાળું સોફ્ટવેર છે, જે આપને આપની ક્ષેત્રીય નામ વ્યવસ્થા (DNS) ની " "BIND એક ખુલ્લા સ્ત્રોત વાળું સોફ્ટવેર છે, જે આપને આપની ડોમેન નામ વ્યવસ્થા "
"માહિતી ઈન્ટરનેટ પર પ્રકાશિત કરવા માટે સમર્થ કરે છે અને આપના વપરાશકર્તાઓની DNS પૃચ્છાઓનું " "(DNS) ની માહિતી ઈન્ટરનેટ પર પ્રકાશિત કરવા માટે સમર્થ કરે છે અને આપના "
"પૃથ્થકરણ કરે છે." "વપરાશકર્તાઓની DNS પૃચ્છાઓનું પૃથ્થકરણ કરે છે."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:49 #: plinth/modules/bind/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -130,15 +125,18 @@ msgid ""
"machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet " "machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet "
"connection from {box_name}." "connection from {box_name}."
msgstr "" msgstr ""
"હાલમાં, {box_name} પર, BIND માત્ર સ્થાનિક નેટવર્ક પર અન્ય મશીનો માટે DNS "
"ક્વેરીઝને ઉકેલવા માટે ઉપયોગમાં લેવાય છે. તે પણ ઇન્ટરનેટ જોડાણ {box_name} "
"માંથી વહેંચવા સાથે અસંગત છે."
#: plinth/modules/bind/forms.py:37 #: plinth/modules/bind/forms.py:37
msgid "Forwarders" msgid "Forwarders"
msgstr "" msgstr "ફોરવર્ડર્સ"
#: plinth/modules/bind/forms.py:38 #: plinth/modules/bind/forms.py:38
msgid "" msgid ""
"A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded" "A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded"
msgstr "" msgstr "DNS સર્વર્સની યાદી, જગ્યા દ્વારા અલગ, જેના માટે વિનંતીઓ મોકલવામાં આવશે"
#: plinth/modules/bind/forms.py:42 #: plinth/modules/bind/forms.py:42
msgid "Enable DNSSEC" msgid "Enable DNSSEC"
@ -152,15 +150,15 @@ msgstr "ક્ષેત્રીય નામ વ્યવસ્થાની સ
#: plinth/modules/openvpn/views.py:143 plinth/modules/shadowsocks/views.py:80 #: plinth/modules/openvpn/views.py:143 plinth/modules/shadowsocks/views.py:80
#: plinth/modules/transmission/views.py:73 #: plinth/modules/transmission/views.py:73
msgid "Configuration updated" msgid "Configuration updated"
msgstr "" msgstr "રૂપરેખાંકન સુધારાયુ"
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:39 #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:39
msgid "Cockpit" msgid "Cockpit"
msgstr "" msgstr "કોકપિટ"
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:41 #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:41
msgid "Server Administration" msgid "Server Administration"
msgstr "" msgstr "સર્વર સંચાલન"
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:45 #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:45
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -170,9 +168,13 @@ msgid ""
"advanced functions that are not usually required. A web based terminal for " "advanced functions that are not usually required. A web based terminal for "
"console operations is also available." "console operations is also available."
msgstr "" msgstr ""
"કોકપિટ એ એક સર્વર મેનેજર છે જે વેબ બ્રાઉઝર દ્વારા GNU / Linux સર્વર્સનું સંચા"
"લન કરવાનું સરળ બનાવે છે. {box_name} પર, નિયંત્રણો ઘણા અદ્યતન વિધેયો માટે "
"ઉપલબ્ધ છે જે સામાન્ય રીતે આવશ્યક નથી. કન્સોલ કામગીરી માટે વેબ આધારિત ટર્મિનલ "
"પણ ઉપલબ્ધ છે."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:51 #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:51
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/" "When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
"_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href=\"/" "_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href=\"/"
@ -180,10 +182,14 @@ msgid ""
"information and system altering abilities are limited to users belonging to " "information and system altering abilities are limited to users belonging to "
"admin group." "admin group."
msgstr "" msgstr ""
"સક્ષમ કરેલ હોય ત્યારે, કોકપિટ અહીંથી ઉપલબ્ધ રહેશે <a href=\"/_cockpit/\""
">/_cockpit/</a> વેબ સર્વર પાથ પર. તે <a href=\"/plinth/sys/users\">કોઈપણ "
"વપરાશકર્તા</a> સાથે{box_name} લૉગિન દ્વારા ઍક્સેસ કરી શકાય છે. સંવેદનશીલ "
"માહિતી અને વ્યવસ્થાપનની ક્ષમતાઓ એડમિન ગ્રૂપના વપરાશકર્તાઓ માટે મર્યાદિત છે."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:57 #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:57
msgid "Currently only limited functionality is available." msgid "Currently only limited functionality is available."
msgstr "" msgstr "હાલમાં ફક્ત મર્યાદિત કાર્યક્ષમતા ઉપલબ્ધ છે."
#: plinth/modules/config/__init__.py:48 #: plinth/modules/config/__init__.py:48
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:45 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:45
@ -351,11 +357,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:54 #: plinth/modules/deluge/__init__.py:54
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:52 #: plinth/modules/transmission/__init__.py:52
msgid "Download files using BitTorrent applications" msgid "Download files using BitTorrent applications"
msgstr "" msgstr "BitTorrent કાર્યક્રમોનો ઉપયોગ કરીને ફાઇલો ડાઉનલોડ કરો"
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:26 #: plinth/modules/deluge/manifest.py:26
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK" msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
msgstr "" msgstr "પાયથોન/PyGTK માં લખાયેલ Bittorrent ક્લાયંટ"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:32 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:32
msgid "Diagnostics" msgid "Diagnostics"
@ -432,17 +438,19 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:31 #: plinth/modules/diaspora/forms.py:31
msgid "Enable new user registrations" msgid "Enable new user registrations"
msgstr "" msgstr "નવા વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશનને સક્ષમ કરો"
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:26 #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:26
msgid "dandelion*" msgid "dandelion*"
msgstr "" msgstr "ડેંડિલિઅન*"
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:28 #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:28
msgid "" msgid ""
"It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed " "It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed "
"social network diaspora*" "social network diaspora*"
msgstr "" msgstr ""
"તે બિનસત્તાવાર વેબવ્યૂ આધારિત ક્લાયન્ટ છે સમુદાય-રન માટે, વિતરણ સોશિયલ નેટવર્"
"ક ડાયસ્પોરા*"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32 #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32
#, python-format #, python-format
@ -453,6 +461,11 @@ msgid ""
"podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a " "podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a "
"href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>" "href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>"
msgstr "" msgstr ""
"ડાયસ્પોરા* પોડ ડોમેન પર સેટ છે <b>%(domain_name)s</b>. વપરાશકર્તા ID આના જેવો"
" દેખાશે <i>username@diaspora.%(domain_name)s</i><br/> જો FreedomBox ડોમેન ના"
"મ બદલાયેલ છે, અગાઉના પોડનામ સાથે નોંધાયેલા વપરાશકર્તાઓના તમામ ડેટા ઍક્સેસિ"
"બલ રહેશે નહીં. <br/> તમે ડાયસ્પોરા* પોડને અહીંથી <a href=\""
"https://diaspora.%(domain_name)s\"> ઍક્સેસ કરી શકો છો.%(domain_name)s </a>"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:58 #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:58
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40
@ -467,34 +480,38 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32
#: plinth/templates/service.html:75 #: plinth/templates/service.html:75
msgid "Update setup" msgid "Update setup"
msgstr "" msgstr "સેટઅપ અપડેટ કરો"
#: plinth/modules/diaspora/views.py:97 plinth/modules/ejabberd/views.py:60 #: plinth/modules/diaspora/views.py:97 plinth/modules/ejabberd/views.py:60
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:104 #: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:104
#: plinth/modules/openvpn/views.py:145 plinth/modules/tor/views.py:136 #: plinth/modules/openvpn/views.py:145 plinth/modules/tor/views.py:136
#: plinth/views.py:115 #: plinth/views.py:115
msgid "Setting unchanged" msgid "Setting unchanged"
msgstr "" msgstr "સેટિંગ યથાવત"
#: plinth/modules/diaspora/views.py:101 #: plinth/modules/diaspora/views.py:101
msgid "User registrations enabled" msgid "User registrations enabled"
msgstr "" msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન સક્ષમ"
#: plinth/modules/diaspora/views.py:105 #: plinth/modules/diaspora/views.py:105
msgid "User registrations disabled" msgid "User registrations disabled"
msgstr "" msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:35 #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:35
msgid "Dynamic DNS Client" msgid "Dynamic DNS Client"
msgstr "" msgstr "ડાયનેમિક DNS ક્લાયન્ટ"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:39 #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:39
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"If your Internet provider changes your IP address periodically (i.e. every " "If your Internet provider changes your IP address periodically (i.e. every "
"24h), it may be hard for others to find you on the Internet. This will " "24h), it may be hard for others to find you on the Internet. This will "
"prevent others from finding services which are provided by this {box_name}." "prevent others from finding services which are provided by this {box_name}."
msgstr "" msgstr ""
"જો તમારું ઇન્ટરનેટ પ્રદાતા સમયાંતરે તમારા IP સરનામાંને બદલી દે છે (દા.ત દર "
"24 કલાક), અન્ય લોકો માટે તમને ઇન્ટરનેટ પર શોધવા માટે મુશ્કેલ હોઈ શકે છે. આ "
"અન્ય લોકો જે આ દ્વારા પ્રદાન કરવામાં આવે છે તે સેવાઓ શોધવાનું અટકાવશે "
"{box_name}"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:45 #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:45
msgid "" msgid ""
@ -506,15 +523,22 @@ msgid ""
"Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current " "Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current "
"IP address." "IP address."
msgstr "" msgstr ""
"તમારા IP સરનામા પર એક DNS નામ સોંપવામા અને તમારા ઇન્ટરનેટ પ્રદાતા દ્વારા "
"જ્યારે તમારું IP બદલાઈ જાય ત્યારે દર વખતે DNS ના નામને અપડેટ કરવાનો ઉકેલ છે. "
"ડાયનેમિક DNS તમને તમારા વર્તમાન જાહેર IP એડ્રેસને દબાણ કરવા દે છે <a "
"href='http://gnudip2.sourceforge.net/' target='_blank'> GnuDIP</a> સર્વર પર. "
"પછીથી, સર્વર તમારા DNS નામને નવા IP પર સોંપી દેશે, અને જો ઇન્ટરનેટમાંથી કોઈ "
"વ્યક્તિ તમારા DNS નામ માટે પૂછે, તેઓને તમારા વર્તમાન IP સરનામા સાથે પ્રતિસાદ "
"મળશે."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:67 #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:67
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:377 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:377
msgid "Dynamic DNS Service" msgid "Dynamic DNS Service"
msgstr "" msgstr "ડાયનેમિક DNS સેવા"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:43 plinth/modules/help/help.py:49 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:43 plinth/modules/help/help.py:49
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "વિશે"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:47 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:47
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:47 #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:47
@ -523,7 +547,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:37 #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:37
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:67 plinth/templates/service.html:41 #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:67 plinth/templates/service.html:41
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "સ્થિતિ"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:71 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:71
msgid "" msgid ""
@ -531,6 +555,8 @@ msgid ""
"used within the URL. For details see the update URL templates of the example " "used within the URL. For details see the update URL templates of the example "
"providers." "providers."
msgstr "" msgstr ""
"ચલો &lt;વપરાશકર્તા&gt;,Pass&gt;, &lt;lp&gt;, &lt;ડોમેન&gt; URL ની અંદર ઉપયોગ "
"કરી શકાય છે. વિગતો માટે ઉદાહરણ પ્રદાતાઓના અપડેટ URL નમૂનાઓ જુઓ."
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:75 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:75
msgid "" msgid ""
@ -538,6 +564,9 @@ msgid ""
"provider does not support the GnuDIP protocol or your provider is not listed " "provider does not support the GnuDIP protocol or your provider is not listed "
"you may use the update URL of your provider." "you may use the update URL of your provider."
msgstr "" msgstr ""
"કૃપા કરીને તમારા પ્રદાતા અનુસાર અપડેટ પ્રોટોકૉલ પસંદ કરો. જો તમારું પ્રદાતા "
"GnuDIP પ્રોટોકોલને આધારભૂત નથી અથવા તમારા પ્રદાતા સૂચિબદ્ધ નથી તો તમે તમારા "
"પ્રદાતાના અપડેટ URL નો ઉપયોગ કરી શકો છો."
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:80 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:80
msgid "" msgid ""
@ -548,7 +577,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:84 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:84
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The public domain name you want to use to reach your {box_name}." msgid "The public domain name you want to use to reach your {box_name}."
msgstr "" msgstr "તમારા સુધી પહોંચવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું પબ્લિક ડોમેન નામ {box_name}."
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:87 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:87
msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates." msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates."
@ -4471,13 +4500,15 @@ msgstr ""
#: plinth/templates/system.html:36 #: plinth/templates/system.html:36
#, python-format #, python-format
msgid "Here you can administrate the underlying system of your %(box_name)s." msgid "Here you can administrate the underlying system of your %(box_name)s."
msgstr "" msgstr "અહીં તમે તમારી અંતર્ગત સિસ્ટમનું સંચાલન કરી શકો છો %(box_name)s."
#: plinth/templates/system.html:42 #: plinth/templates/system.html:42
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The options affect the %(box_name)s at its most general level, so be careful!" "The options affect the %(box_name)s at its most general level, so be careful!"
msgstr "" msgstr ""
"વિકલ્પો આના પર અસર કરે છે %(box_name)s તેના સૌથી સામાન્ય સ્તર પર, તેથી સાવચે"
"ત રહો!"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "BIND is by far the most widely used DNS software on the Internet, " #~ "BIND is by far the most widely used DNS software on the Internet, "