Translated using Weblate (Estonian)

Currently translated at 15.4% (290 of 1880 strings)
This commit is contained in:
Priit Jõerüüt 2025-12-20 11:05:58 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent ae00a0e17a
commit 8f31f38859
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 01:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-19 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-21 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <jrthwlate@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/et/>\n"
@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:16
#: plinth/templates/app.html:60
msgid "Update setup"
msgstr ""
msgstr "Uuenda seadistust"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:20
msgid ""
@ -4647,7 +4647,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/names/templates/names.html:152 plinth/templates/setup.html:87
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Paigalda"
#: plinth/modules/names/templates/names.html:162
msgid "Error retrieving status:"
@ -8271,16 +8271,16 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:111
msgid "Updating..."
msgstr ""
msgstr "Uuendan..."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "There is a new %(box_name)s version available."
msgstr ""
msgstr "Rakenduse %(box_name)s uus versioon on saadaval."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:40
msgid "Your Freedombox needs an update!"
msgstr ""
msgstr "Sinu Freedombox vajab uuendamist!"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52
msgid ""
@ -8353,11 +8353,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/__init__.py:60
msgid "Users and Groups"
msgstr ""
msgstr "Kasutajad ja grupid"
#: plinth/modules/users/__init__.py:86
msgid "Access to all services and system settings"
msgstr ""
msgstr "Ligipääs kõikidele teenustele ja süsteemi seadistustele"
#: plinth/modules/users/__init__.py:139
#, python-brace-format
@ -8450,19 +8450,19 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
msgstr "Kasutaja kustutamine ei õnnestunud."
#: plinth/modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
msgstr "LDAP-i kasutaja nime muutmine ei õnnestunud."
#: plinth/modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
msgstr "Kasutaja eemaldamine grupist ei õnnestunud."
#: plinth/modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
msgstr "Kasutaja lisamine gruppi ei õnnestunud."
#: plinth/modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
@ -8487,20 +8487,20 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/manifest.py:8
msgid "Manage accounts"
msgstr ""
msgstr "Halda kasutajakontosid"
#: plinth/modules/users/manifest.py:8
msgid "App permissions"
msgstr ""
msgstr "Rakenduse õigused"
#: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:11
#, python-format
msgid "Change Password for <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
msgstr "Muuda kasutaja <em>%(username)s</em> salasõna"
#: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:21
msgid "Save Password"
msgstr ""
msgstr "Salvesta salasõna"
#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:11
#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:19
@ -8508,11 +8508,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:17
#: plinth/modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Lisa kasutaja"
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
msgstr "Peakasutaja konto"
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:15
msgid ""
@ -8520,18 +8520,21 @@ msgid ""
"can be changed later. This user will be granted administrative privileges. "
"Other users can be added later."
msgstr ""
"Ligipääsuks sellele veebiliidesele vali kasutajanimi ja salasõna. Salasõna "
"saad muuta hiljem. Sellele kasutajale lisatakse peakasutaja õigused. Muid "
"kasutajaid saad lisada hiljem."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:28
msgid "Create Account"
msgstr ""
msgstr "Lisa kasutajakonto"
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:37
msgid "An administrator account already exists."
msgstr ""
msgstr "Peakasutaja konto on juba olemas."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:44
msgid "The following administrator accounts exist in the system."
msgstr ""
msgstr "Süsteemis leiduvad järgmised kasutajakontod."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:56
#, python-format
@ -8545,22 +8548,22 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:69
msgid "Skip this step"
msgstr ""
msgstr "Jäta see samm vahele"
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:11
#: plinth/modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Kasutajad"
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:28
#, python-format
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Muuda kasutajat %(username)s"
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:17
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
msgstr "Muuda kasutajat <em>%(username)s</em>"
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:25
#, python-format
@ -8614,15 +8617,15 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "Muuda salasõna"
#: plinth/modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
msgstr "Salasõna muutmine õnnestus."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:20
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."
msgstr ""
msgstr "WireGuard on kiire, moodne ja turvaline VPN-tunnel."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:22
#, python-brace-format
@ -8641,14 +8644,14 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:32
msgid "Invalid key."
msgstr ""
msgstr "Vigane võti."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:61
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:77
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:24
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "Avalik võti"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:62
msgid ""
@ -8720,7 +8723,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:45
msgid "VPN client"
msgstr ""
msgstr "VPN-klient"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
msgid "As a Server"
@ -8732,12 +8735,12 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:18
msgid "Allowed IPs"
msgstr ""
msgstr "Lubatud IP-aadressid"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:19
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:78
msgid "Last Connected Time"
msgstr ""
msgstr "Viimase ühendamise aeg"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:38
#, python-format
@ -8774,7 +8777,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:76
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:20
msgid "Endpoint"
msgstr ""
msgstr "Otspunkt"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:100
msgid "No connections to remote servers are configured yet."
@ -8818,11 +8821,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:21
msgid "Client public key:"
msgstr ""
msgstr "Kliendi avalik võti:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:25
msgid "IP address to use for client:"
msgstr ""
msgstr "IP-aadress kasutamiseks kliendi jaoks:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:29
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:32
@ -8978,7 +8981,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wordpress/manifest.py:26
msgid "Content management system"
msgstr ""
msgstr "Sisuhalduse süsteem"
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:25
#, python-brace-format
@ -9411,27 +9414,27 @@ msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:19
msgid "Application installed."
msgstr ""
msgstr "Rakendus on paigaldatud."
#: plinth/templates/setup.html:26
msgid "Install this application?"
msgstr ""
msgstr "Kas paigaldame selle rakenduse?"
#: plinth/templates/setup.html:30
msgid "This application needs an update. Update now?"
msgstr ""
msgstr "See rakendus vajab uuendamist. Kas teeme seda kohe?"
#: plinth/templates/setup.html:43
msgid "This application is currently not available in your distribution."
msgstr ""
msgstr "See rakendus pole hetkel sinu distributsiooni jaoks saadaval."
#: plinth/templates/setup.html:51
msgid "Checking app availability..."
msgstr ""
msgstr "Kontrollin rakenduse saadavust..."
#: plinth/templates/setup.html:57
msgid "Error checking app availability. Please refresh page."
msgstr ""
msgstr "Viga rakenduse saadavuse kontrollimisel. Palun värskenda lehte."
#: plinth/templates/setup.html:72
msgid ""
@ -9439,10 +9442,13 @@ msgid ""
"conflict with the installation of this app. The following packages will be "
"removed if you proceed:"
msgstr ""
"<strong>Konfliktsed paketid:</strong> Mõned sellesse süsteemi paigaldatud "
"paketid on konfliktis selle rakenduse paigaldamisega. Kui sa jätkad, siis "
"eemaldatakse järgmised paketid:"
#: plinth/templates/setup.html:89
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Uuenda"
#: plinth/templates/tags.html:24
msgid "Search with tags"