mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-21 07:55:00 +00:00
Translated using Weblate (Estonian)
Currently translated at 15.4% (290 of 1880 strings)
This commit is contained in:
parent
ae00a0e17a
commit
8f31f38859
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 01:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-19 20:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-21 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <jrthwlate@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/et/>\n"
|
||||
@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:16
|
||||
#: plinth/templates/app.html:60
|
||||
msgid "Update setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uuenda seadistust"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4647,7 +4647,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:152 plinth/templates/setup.html:87
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paigalda"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:162
|
||||
msgid "Error retrieving status:"
|
||||
@ -8271,16 +8271,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:111
|
||||
msgid "Updating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uuendan..."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is a new %(box_name)s version available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rakenduse %(box_name)s uus versioon on saadaval."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:40
|
||||
msgid "Your Freedombox needs an update!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinu Freedombox vajab uuendamist!"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8353,11 +8353,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/__init__.py:60
|
||||
msgid "Users and Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasutajad ja grupid"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/__init__.py:86
|
||||
msgid "Access to all services and system settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligipääs kõikidele teenustele ja süsteemi seadistustele"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/__init__.py:139
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -8450,19 +8450,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:305
|
||||
msgid "Failed to delete user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasutaja kustutamine ei õnnestunud."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:320
|
||||
msgid "Renaming LDAP user failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP-i kasutaja nime muutmine ei õnnestunud."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:331
|
||||
msgid "Failed to remove user from group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasutaja eemaldamine grupist ei õnnestunud."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:341
|
||||
msgid "Failed to add user to group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasutaja lisamine gruppi ei õnnestunud."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:348
|
||||
msgid "Unable to set SSH keys."
|
||||
@ -8487,20 +8487,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/manifest.py:8
|
||||
msgid "Manage accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halda kasutajakontosid"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/manifest.py:8
|
||||
msgid "App permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rakenduse õigused"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Password for <em>%(username)s</em>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muuda kasutaja <em>%(username)s</em> salasõna"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:21
|
||||
msgid "Save Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvesta salasõna"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:11
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:19
|
||||
@ -8508,11 +8508,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:17
|
||||
#: plinth/modules/users/views.py:43
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisa kasutaja"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:11
|
||||
msgid "Administrator Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peakasutaja konto"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8520,18 +8520,21 @@ msgid ""
|
||||
"can be changed later. This user will be granted administrative privileges. "
|
||||
"Other users can be added later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ligipääsuks sellele veebiliidesele vali kasutajanimi ja salasõna. Salasõna "
|
||||
"saad muuta hiljem. Sellele kasutajale lisatakse peakasutaja õigused. Muid "
|
||||
"kasutajaid saad lisada hiljem."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:28
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisa kasutajakonto"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:37
|
||||
msgid "An administrator account already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peakasutaja konto on juba olemas."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:44
|
||||
msgid "The following administrator accounts exist in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Süsteemis leiduvad järgmised kasutajakontod."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:56
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -8545,22 +8548,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:69
|
||||
msgid "Skip this step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jäta see samm vahele"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:11
|
||||
#: plinth/modules/users/views.py:61
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasutajad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit user %(username)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muuda kasutajat %(username)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muuda kasutajat <em>%(username)s</em>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:25
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -8614,15 +8617,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/views.py:130
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muuda salasõna"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/views.py:131
|
||||
msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salasõna muutmine õnnestus."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:20
|
||||
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WireGuard on kiire, moodne ja turvaline VPN-tunnel."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:22
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -8641,14 +8644,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:32
|
||||
msgid "Invalid key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vigane võti."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:61
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:77
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:24
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avalik võti"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8720,7 +8723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:45
|
||||
msgid "VPN client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPN-klient"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
|
||||
msgid "As a Server"
|
||||
@ -8732,12 +8735,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:18
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lubatud IP-aadressid"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:19
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:78
|
||||
msgid "Last Connected Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viimase ühendamise aeg"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:38
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -8774,7 +8777,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:76
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:20
|
||||
msgid "Endpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otspunkt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:100
|
||||
msgid "No connections to remote servers are configured yet."
|
||||
@ -8818,11 +8821,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:21
|
||||
msgid "Client public key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kliendi avalik võti:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:25
|
||||
msgid "IP address to use for client:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-aadress kasutamiseks kliendi jaoks:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:29
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:32
|
||||
@ -8978,7 +8981,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wordpress/manifest.py:26
|
||||
msgid "Content management system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisuhalduse süsteem"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:25
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -9411,27 +9414,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:19
|
||||
msgid "Application installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rakendus on paigaldatud."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:26
|
||||
msgid "Install this application?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kas paigaldame selle rakenduse?"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:30
|
||||
msgid "This application needs an update. Update now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "See rakendus vajab uuendamist. Kas teeme seda kohe?"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:43
|
||||
msgid "This application is currently not available in your distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "See rakendus pole hetkel sinu distributsiooni jaoks saadaval."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:51
|
||||
msgid "Checking app availability..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrollin rakenduse saadavust..."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:57
|
||||
msgid "Error checking app availability. Please refresh page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viga rakenduse saadavuse kontrollimisel. Palun värskenda lehte."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9439,10 +9442,13 @@ msgid ""
|
||||
"conflict with the installation of this app. The following packages will be "
|
||||
"removed if you proceed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Konfliktsed paketid:</strong> Mõned sellesse süsteemi paigaldatud "
|
||||
"paketid on konfliktis selle rakenduse paigaldamisega. Kui sa jätkad, siis "
|
||||
"eemaldatakse järgmised paketid:"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:89
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uuenda"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/tags.html:24
|
||||
msgid "Search with tags"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user