Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 81.5% (1180 of 1447 strings)
This commit is contained in:
Petter Reinholdtsen 2021-12-25 11:14:56 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent aa2d70de2e
commit 90594a4512
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-29 19:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-27 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"freedombox/freedombox/nb_NO/>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -112,10 +112,8 @@ msgid "Error installing application: {error}"
msgstr "Feil ved programinstallering: {error}"
#: plinth/modules/apache/__init__.py:33
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "Apache HTTP Server"
msgstr "Nettprat-tjener"
msgstr "Apache HTTP-tjener"
#: plinth/modules/apache/__init__.py:41
msgid "Web Server"
@ -201,10 +199,8 @@ msgstr ""
"forsøkene lyktes heller ikke. Den siste feilen er: {error_message}"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Existing Backups"
msgid "Error During Backup"
msgstr "Eksisterende sikkerhetskopier"
msgstr "Feil under sikkerhetskopiering"
#: plinth/modules/backups/forms.py:33
#, python-brace-format
@ -534,7 +530,7 @@ msgstr "Dette kodelageret er kryptert"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29
msgid "Schedule"
msgstr ""
msgstr "Tidsplan"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40
msgid "Unmount Location"
@ -660,16 +656,12 @@ msgid "Verify Host"
msgstr "Bekreft vert"
#: plinth/modules/backups/views.py:55
#, fuzzy
#| msgid "Backup file uploaded."
msgid "Backup schedule updated."
msgstr "Sikkerhetskopiarkiv lastet opp."
msgstr "Sikkerhetskopieringstidsplan oppdatert."
#: plinth/modules/backups/views.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Create Backup"
msgid "Schedule Backups"
msgstr "Lag sikkerhetskopi"
msgstr "Tidsplan for sikkerhetskopiering"
#: plinth/modules/backups/views.py:106
msgid "Archive created."
@ -893,7 +885,7 @@ msgstr "Kodelager"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:24
msgid "viewer"
msgstr ""
msgstr "fremviser"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:49
msgid "Read"
@ -1071,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:57
msgid "Use calibre e-book libraries"
msgstr ""
msgstr "Bruk calibre ebokbibliotek"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:60 plinth/modules/calibre/manifest.py:6
msgid "calibre"
@ -1090,8 +1082,7 @@ msgid "A library with this name already exists."
msgstr "Det finnes allerede et bibliotek med dette navnet."
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
#, python-format
msgid "Delete calibre Library <em>%(name)s</em>"
msgstr "Slett calibre-bibliotek <em>%(name)s</em>"
@ -1121,10 +1112,8 @@ msgid "Create Library"
msgstr "Opprett bibliotek"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Tor relay port available"
msgid "No libraries available."
msgstr "Tor relay-port tilgjengelig"
msgstr "Intet bibliotek tilgjengelig."
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:31
#, python-format
@ -1508,10 +1497,8 @@ msgstr "Quassel"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:98
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:35
#: plinth/modules/networks/views.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Setup failed."
msgid "failed"
msgstr "Oppsettet mislyktes."
msgstr "feilet"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:99
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:33
@ -1629,10 +1616,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Løsningen er å tildele et DNS-navn til IP-adressen din, og oppdatere DNS-"
"navnet hver gang internettleverandør endrer din IP. Dynamisk DNS tillater "
"deg å flytte din nåværende offentlige IP-adressen til en <a href='http://"
"gnudip2.sourceforge.net/' target='_blank'> GnuDIP </a>-tjener. Så vil "
"tjeneren tildele DNS-navnet ditt til den nye IP-en. Hvis noen fra Internett "
"ber om ditt DNS-navn, vil de da få svar med din gjeldende IP-adresse."
"deg å flytte din nåværende offentlige IP-adressen til en <a href=\"http"
"://gnudip2.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">GnuDIP</a>-tjener. Deretter "
"vil tjeneren tildele DNS-navnet ditt til den nye IP-en. Hvis noen fra "
"Internett ber om ditt DNS-navn, vil de da få svar med din gjeldende IP-"
"adresse."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:52
msgid "Dynamic DNS Client"
@ -2477,10 +2465,8 @@ msgid "Create repository"
msgstr "Opprett kodelager"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Tor relay port available"
msgid "No repositories available."
msgstr "Tor relay-port tilgjengelig"
msgstr "Ingen depot tilgjengelig."
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:35
#, python-format
@ -3495,10 +3481,8 @@ msgid "Default skin changed"
msgstr "Forvalgt drakt endret"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Server deleted."
msgid "Server URL updated"
msgstr "Tjener slettet."
msgstr "Tjener-URL oppdatert"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:34
#, fuzzy, python-brace-format
@ -3652,9 +3636,8 @@ msgid "totem"
msgstr "totem"
#: plinth/modules/minidlna/views.py:35
#, fuzzy
msgid "Specified directory does not exist."
msgstr "Angitt mappe finnes ikke"
msgstr "Angitt mappe finnes ikke."
#: plinth/modules/minidlna/views.py:38
msgid "Updated media directory"
@ -4542,10 +4525,8 @@ msgstr "Jeg vet ikke hvilket type tilkobling min ISP tilbyr."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update..."
msgstr "Oppdater"
msgstr "Oppdater..."
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10
#, fuzzy, python-format
@ -4604,10 +4585,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
#, python-format
msgid "Setup %(box_name)s Behind a Router"
msgstr "%(box_name)s er oppdatert."
msgstr "Sett opp %(box_name)s bak en router"
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:16
#, python-format
@ -4791,32 +4771,24 @@ msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP-klientfeil"
#: plinth/modules/networks/views.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Client deleted."
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Klient slettet."
msgstr "DHCP-klient feilet"
#: plinth/modules/networks/views.py:74
msgid "shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:76
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "shared connection service failed"
msgstr "Operasjonen mislyktes."
msgstr "delt forbindelsestjeneste feilet"
#: plinth/modules/networks/views.py:78
#, fuzzy
#| msgid "The device is already mounted."
msgid "device was removed"
msgstr "Denne enheten er allerede montert."
msgstr "enhet ble fjernet"
#: plinth/modules/networks/views.py:80
#, fuzzy
#| msgid "The device is mounted by another user."
msgid "device disconnected by user"
msgstr "Enheten er montert av en annen bruker."
msgstr "enhet frakoblet av bruker"
#: plinth/modules/networks/views.py:82
msgid "a dependency of the connection failed"
@ -4829,10 +4801,8 @@ msgid "Wi-Fi network not found"
msgstr "Finner ikke klient"
#: plinth/modules/networks/views.py:86
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "a secondary connection failed"
msgstr "Operasjonen mislyktes."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:88
msgid "new connection activation was enqueued"
@ -5741,10 +5711,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:140
#, fuzzy
#| msgid "Share added."
msgid "Share name"
msgstr "Deling lagt til."
msgstr "Delingsnavn"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:141
msgid "Action"
@ -6386,10 +6354,8 @@ msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
msgstr "Rull tilbake til øyeblikksbilde #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Library created."
msgid "manually created"
msgstr "Bibliotek opprettet."
msgstr "manuelt opprettet"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:28
msgid "timeline"
@ -6498,10 +6464,8 @@ msgid "SSH authentication with password disabled."
msgstr "SSH-identitetsbekreftelse med passord avskrudd."
#: plinth/modules/ssh/views.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Authentication to remote server failed."
msgid "SSH authentication with password enabled."
msgstr "Identitetsbekreftelse til fjerntjener mislyktes."
msgstr "SSH-autentisering med passord aktivert."
#: plinth/modules/sso/__init__.py:28
msgid "Single Sign On"
@ -6626,13 +6590,13 @@ msgid "Disk failure imminent"
msgstr "Diskfeil nært forestående"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:349
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Disk {id} is reporting that it is likely to fail in the near future. Copy "
"any data while you still can and replace the drive."
msgstr ""
"Disk {id} rapporterer at den sannsynligvis vil feile i nær fremtid. Kopier "
"all data mens du fremdeles kan og erstatt disken."
"all data mens det fremdeles er mulig og bytt ut disken."
#: plinth/modules/storage/forms.py:62
msgid "Invalid directory name."
@ -6647,10 +6611,8 @@ msgid "Path is not a directory."
msgstr "Stien er ikke en katalog."
#: plinth/modules/storage/forms.py:85
#, fuzzy
#| msgid "The device is mounted by another user."
msgid "Directory is not readable by the user."
msgstr "Enheten er montert av en annen bruker."
msgstr "Katalogen er ikke leselig for brukeren."
#: plinth/modules/storage/forms.py:88
msgid "Directory is not writable by the user."
@ -7204,10 +7166,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgstr "%(box_name)s er oppdatert."
msgstr "%(box_name)s oppdatert"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@ -7366,10 +7327,8 @@ msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Brukernavnet er opptatt eller reservert."
#: plinth/modules/users/forms.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Ugyldig tjenernavn"
msgstr "Skriv et gyldig brukernavn."
#: plinth/modules/users/forms.py:70
msgid ""
@ -7388,10 +7347,8 @@ msgid "Enter your current password to authorize account modifications."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:87
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Invalid password."
msgstr "Vis passord"
msgstr "Ugyldig passord."
#: plinth/modules/users/forms.py:104
#, fuzzy
@ -7410,7 +7367,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Velg hvilke tjenester som skal være tilgjengelige for den nye brukeren. "
"Brukeren vil kunne logge seg på tjenester som støtter engangspålogging "
"gjennom LDAP, hvis de er i den aktuelle gruppen.<br /><br /> Brukere i admin-"
"gjennom LDAP, hvis de er i den aktuelle gruppen.<br><br> Brukere i admin-"
"gruppen kan logge seg på alle tjenester. De kan også logge inn på systemet "
"via SSH, og ha administrative rettigheter (sudo)."
@ -7529,10 +7486,8 @@ msgid "Create Account"
msgstr "Opprett konto"
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Account"
msgid "An administrator account already exists."
msgstr "Administratorkonto"
msgstr "Det eksisterer allerede en administratorkonto."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:38
msgid "The following administrator accounts exist in the system."
@ -7666,10 +7621,8 @@ msgstr ""
"com:12912."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Published key to keyserver."
msgid "Public key of the server"
msgstr "Publisert nøkkel til nøkkeltjener."
msgstr "Tjenerens offentlige nøkkel"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:77
msgid ""
@ -7904,16 +7857,12 @@ msgid "IP address of this machine:"
msgstr "IP-adresse tilhørende denne maskinen:"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new client."
msgstr "Legg til en ny introduserer"
msgstr "Legg til ny klient."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:58 plinth/modules/wireguard/views.py:117
#, fuzzy
#| msgid "A share with this name already exists."
msgid "Client with public key already exists"
msgstr "En deling ved dette navnet finnes allerede."
msgstr "Klient med offentlig nøkkel finnes allerede"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:71
#, fuzzy
@ -7922,10 +7871,8 @@ msgid "Allowed Client"
msgstr "E-postklient"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Updated client."
msgstr "Oppdater oppsett"
msgstr "Klient oppdatert."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:98
#, fuzzy
@ -7948,10 +7895,8 @@ msgid "Client not found"
msgstr "Finner ikke klient"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Added custom service"
msgid "Added new server."
msgstr "Lagt til selvvalgt tjeneste"
msgstr "Lagt tit ny tjener."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:173
#, fuzzy
@ -7960,10 +7905,8 @@ msgid "Connection to Server"
msgstr "Oppkoblingstype"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:191
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Updated server."
msgstr "Oppdater oppsett"
msgstr "Tjener oppdatert."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:196
msgid "Modify Connection to Server"