Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 98.8% (1088 of 1101 strings)
This commit is contained in:
Pavel Borecki 2019-10-22 06:19:32 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b372a13b1e
commit 9133855cec
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 20:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-26 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"cs/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:298
#, python-brace-format
@ -1581,11 +1581,11 @@ msgstr "Nastavení dokončeno"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:41 plinth/modules/gitweb/manifest.py:28
msgid "Gitweb"
msgstr ""
msgstr "Gitweb"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:43
msgid "Simple Git Hosting"
msgstr ""
msgstr "Jednoduché hostování Git"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:46
msgid ""
@ -1597,117 +1597,97 @@ msgid ""
"available graphical clients. And you can share your code with people around "
"the world."
msgstr ""
"Git je distribuovaný systém pro správu verzí pro sledování změn ve zdrojovém "
"kódu při vývoji software. Gitweb poskytuje webové rozhraní pro Git "
"repozitáře. Je možné procházet historií a obsahem zdrojového kódu, "
"vyhledávat příslušné změny a kód. Je také možné repozitáře klonovat a "
"nahrávat změny v kódu pomocí Git klienta pro příkazový řádek nebo různých "
"grafických klientů. A svoje zdrojové kódy můžete sdílet s lidmi z celého "
"světa."
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:53
msgid ""
"To learn more on how to use Git visit <a href=\"https://git-scm.com/docs/"
"gittutorial\">Git tutorial</a>."
msgstr ""
"Více o Git se dozvíte navštívením <a href=\"https://git-scm.com/docs/"
"gittutorial\">výuky Gitu</a>."
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:57
msgid "Read-write access to Git repositories"
msgstr ""
msgstr "Přístup do Git repozitářů pro čtení a zápis"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Name of the share"
msgid "Name of the repository"
msgstr "Název sdílení"
msgstr "Název repozitáře"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A lowercase alpha-numeric string that uniquely identifies a share. "
#| "Example: <em>media</em>."
msgid "An alpha-numeric string that uniquely identifies a repository."
msgstr ""
"Řetězec malými písmeny a číslicemi který jednoznačně identifikuje sdílení. "
"Příklad:<em>média</em>."
msgstr "Řetězec písmeny a číslicemi, který jednoznačně identifikuje repozitář."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:40
#, fuzzy
#| msgid "Create new repository"
msgid "Description of the repository"
msgstr "Vytvořit nový repozitář"
msgstr "Popis repozitáře"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:41 plinth/modules/gitweb/forms.py:45
msgid "Optional, for displaying on Gitweb."
msgstr ""
msgstr "Volitelné, zobrazuje se na Gitweb"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Repository removed."
msgid "Repository's owner name"
msgstr "Repozitář odstraněn."
msgstr "Jméno vlastníka repozitáře"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Create Repository"
msgid "Private repository"
msgstr "Vytvořit repozitář"
msgstr "Neveřejný repozitář"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:49
msgid "Allow only authorized users to access this repository."
msgstr ""
msgstr "K tomuto repozitáři umožnit přístup pouze pověřeným uživatelům."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid repository name."
msgstr "Neplatný název stroje"
msgstr "Neplatný název repozitáře."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:71
#, fuzzy
#| msgid "A share with this name already exists."
msgid "A repository with this name already exists."
msgstr "Sdílení s tímto názvem už existuje."
msgstr "Repozitář s tímto názvem už existuje."
#: plinth/modules/gitweb/manifest.py:36
msgid "Git"
msgstr ""
msgstr "Git"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:41
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create Repository"
msgid "Create repository"
msgstr "Vytvořit repozitář"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Create Repository"
msgid "Manage Repositories"
msgstr "Vytvořit repozitář"
msgstr "Spravovat repozitáře"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Tor relay port available"
msgid "No repositories available."
msgstr "Port Tor předávání k dispozici"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné repozitáře."
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:63
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user %(username)s"
#, python-format
msgid "Delete repository %(repo.name)s"
msgstr "Smazat uživatele %(username)s"
msgstr "Smazat repozitář %(repo.name)s"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:78
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Go to site %(site)s"
#, python-format
msgid "Go to repository %(repo.name)s"
msgstr "Přejít na stránku %(site)s"
msgstr "Přejít do repozitáře %(repo.name)s"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
#, python-format
msgid "Delete Git Repository <em>%(name)s</em>"
msgstr "Smazat wiki nebo blog <em>%(name)s</em>"
msgstr "Smazat Git repozitář <em>%(name)s</em>"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Delete this snapshot permanently?"
msgid "Delete this repository permanently?"
msgstr "Nevratně smazat tento zachycený stav?"
msgstr "Nevratně smazat tento repozitář?"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:42
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:44
@ -1716,22 +1696,16 @@ msgid "Delete %(name)s"
msgstr "Smazat %(name)s"
#: plinth/modules/gitweb/views.py:62
#, fuzzy
#| msgid "Repository removed."
msgid "Repository created."
msgstr "Repozitář odstraněn."
msgstr "Repozitář vytvořen."
#: plinth/modules/gitweb/views.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Repository removed."
msgid "Repository edited."
msgstr "Repozitář odstraněn."
msgstr "Repozitář upraven."
#: plinth/modules/gitweb/views.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Create Repository"
msgid "Edit repository"
msgstr "Vytvořit repozitář"
msgstr "Upravit repozitář"
#: plinth/modules/gitweb/views.py:126 plinth/modules/searx/views.py:62
#: plinth/modules/searx/views.py:73 plinth/modules/tor/views.py:170
@ -1938,6 +1912,11 @@ msgid ""
"a> to let our developers know. To report, first check if the issue is "
"already reported and then use the \"New issue\" button."
msgstr ""
"Pokud naleznete chybu nebo problém, dejte o tom vědět vývojářům "
"prostřednictvím <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/"
"issues\" target=\"_blank\">systému pro správu hlášení problémů</a>. Pro "
"nahlášení, nejprve zkontrolujte, zda problém už nebyl nahlášen někým jiným a "
"pak použijte tlačítko „Nový problém“."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:51
msgid "Thank you!"
@ -2003,12 +1982,16 @@ msgid ""
"using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and "
"contributors."
msgstr ""
"Pokud potřebujete s něčím poradit nebo se potýkáte s problémy při používání "
"%(box_name)s, můžete se obrátit na naši komunitu uživatelů a přispěvatelů."
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:35
msgid ""
"Search for past discussions or post a new query on our <a href=\"https://"
"discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">discussion forum</a>."
msgstr ""
"Hledejte v předchozích diskuzích nebo napište nový dotaz na našem <a href=\""
"https://discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">diskuzním fóru</a>."
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:42
msgid ""
@ -2244,16 +2227,14 @@ msgid "Could not create blog: {error}"
msgstr "Blog se nepodařilo vytvořit: {error}"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:127
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{name} deleted."
#, python-brace-format
msgid "{title} deleted."
msgstr "{name} smazáno."
msgstr "{title} dsmazáno."
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not delete {name}: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Could not delete {title}: {error}"
msgstr "{name} se nepodařilo smazat: {error}"
msgstr "{title} se nepodařilo smazat: {error}"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:40
msgid "infinoted"
@ -3058,6 +3039,8 @@ msgid ""
"Configure network devices. Connect to the Internet via Ethernet, Wi-Fi or "
"PPPoE. Share that connection with other devices on the network."
msgstr ""
"Nastavit síťová zařízení. Připojit k Internetu přes ethernet, WiFi nebo "
"PPPoE. Sdílet toto připojení s ostatními zařízeními na síti."
#: plinth/modules/networks/__init__.py:41
msgid ""
@ -4216,10 +4199,8 @@ msgstr ""
"quasseldroid.iskrembilen.com/\">mobilních</a> zařízení."
#: plinth/modules/quassel/forms.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Subdomain"
msgid "TLS domain"
msgstr "Podřízená doména"
msgstr "TLS doména"
#: plinth/modules/quassel/forms.py:40
msgid ""
@ -5071,10 +5052,8 @@ msgstr ""
"služby."
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:26
#, fuzzy
#| msgid "SSH Fingerprint"
msgid "Server Fingerprints"
msgstr "SSH otisk"
msgstr "Otisky serveru"
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:29
msgid ""
@ -5084,13 +5063,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:38
msgid "Algorithm"
msgstr ""
msgstr "Algoritmus"
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:39
#, fuzzy
#| msgid "SSH Fingerprint"
msgid "Fingerprint"
msgstr "SSH otisk"
msgstr "Otisk (fingerprint)"
#: plinth/modules/sso/__init__.py:30
msgid "Single Sign On"