mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-21 07:55:00 +00:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 60.0% (874 of 1456 strings)
This commit is contained in:
parent
c85adf82ed
commit
92352a1a23
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-16 18:38-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/uk/>\n"
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Access URL {url}"
|
||||
msgstr "Доступ до URL {url}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:35
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Service discovery allows other devices on the network to discover your "
|
||||
"{box_name} and services running on it. It also allows {box_name} to "
|
||||
@ -126,11 +126,11 @@ msgid ""
|
||||
"disabled to improve security especially when connecting to a hostile local "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виявлення служб дозволяє іншим пристроям в мережі знаходити ваш {box_name} "
|
||||
"та запущені на ньому служби. Це дозволяє {box_name} знаходити інші пристрої "
|
||||
"та служби запущені у вашій локальній мережі. Знаходження служб не головне і "
|
||||
"працює лише у внутрішніх мережах. Це можна виключити, для підвищення "
|
||||
"безпеки, особливо при підключенні до не довіреної мережі."
|
||||
"Виявлення сервісів дозволяє іншим пристроям у мережі знаходити ваш {box_name}"
|
||||
" та запущені на ньому сервіси. Це дозволяє {box_name} знаходити інші "
|
||||
"пристрої та сервіси запущені у вашій локальній мережі. Знаходження сервісів "
|
||||
"не головне і працює лише у внутрішніх мережах. Це можна вимкнути для "
|
||||
"підвищення безпеки, особливо при підключенні до не довіреної мережі."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:59
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
@ -397,6 +397,8 @@ msgid ""
|
||||
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
|
||||
"server is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У зʼєднані відмовлено - переконайтеся, що ви надали правильні облікові дані "
|
||||
"і чи сервер працює."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/repository.py:41
|
||||
msgid "Connection refused"
|
||||
@ -417,6 +419,7 @@ msgstr "Доступ SSH відхилено"
|
||||
#: plinth/modules/backups/repository.py:64
|
||||
msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шлях репозиторію непорожній і не є наявним репозиторієм резервних копій."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/repository.py:143
|
||||
msgid "Existing repository is not encrypted."
|
||||
@ -471,6 +474,9 @@ msgid ""
|
||||
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
|
||||
"if chosen, the encryption passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Облікові дані для цього репозиторію зберігаються на вашому %(box_name)s. "
|
||||
"<br> Щоб відновити резервну копію на новому %(box_name)s вам потрібні "
|
||||
"облікові дані ssh та, якщо вибрано, парольна фраза для шифрування."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
|
||||
msgid "Create Location"
|
||||
@ -552,6 +558,8 @@ msgid ""
|
||||
"The remote repository will not be deleted. This just removes the repository "
|
||||
"from the listing on the backup page, you can add it again later on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Віддалений репозиторій не видалиться. Це лише вилучить репозиторій зі списку "
|
||||
"на сторінці резервування, ви можете додати його пізніше."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:31
|
||||
msgid "Remove Location"
|
||||
@ -572,12 +580,19 @@ msgid ""
|
||||
" backup file.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Вивантажити файл резервної копії від іншого %(box_name)s, щоб "
|
||||
"відновити\n"
|
||||
" його вміст. Можете обрати застосунки, які бажаєте відновити, після "
|
||||
"вивантажування\n"
|
||||
" файлу резервної копії.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:27
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:23
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:23
|
||||
msgid "Caution:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обережно:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -585,6 +600,8 @@ msgid ""
|
||||
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
|
||||
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У вас доступно %(max_filesize)s для відновлення резервної копії. Перевищення "
|
||||
"цього обмеження може зробити ваш %(box_name)s не придатним для використання."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
|
||||
msgid "Upload file"
|
||||
@ -596,6 +613,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and "
|
||||
"accepting connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося звʼязатися з власником SSH %(hostname)s. Перевірте чи компʼютер "
|
||||
"працює і приймає зʼєднання."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -603,6 +622,8 @@ msgid ""
|
||||
"The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host "
|
||||
"advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося встановити автентифікацію власника SSH %(hostname)s. Компʼютер "
|
||||
"повідомляє про такі публічні ключі SSH. Перевірте будь-який з них."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40
|
||||
msgid "How to verify?"
|
||||
@ -614,10 +635,13 @@ msgid ""
|
||||
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
|
||||
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запустіть наступні команди на машині, що розміщує SSH. Вивід має відповідати "
|
||||
"одному з наведених параметрів. Ви також можете використовувати dsa, ecdsa, "
|
||||
"ed25519 і т.п. замість rsa, обравши відповідний файл."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
|
||||
msgid "Verify Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірити власника"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:55
|
||||
msgid "Backup schedule updated."
|
||||
@ -673,19 +697,19 @@ msgstr "Додано новий віддалений SSH-репозиторій.
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:366
|
||||
msgid "Verify SSH hostkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірити ключ власника SSH"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:392
|
||||
msgid "SSH host already verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Власника SSH вже перевірено."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:402
|
||||
msgid "SSH host verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Власника SSH перевірено."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:417
|
||||
msgid "SSH host public key could not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Публічний ключ власника SSH не можливо перевірити."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:419
|
||||
msgid "Authentication to remote server failed."
|
||||
@ -722,6 +746,11 @@ msgid ""
|
||||
"audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files "
|
||||
"can be set to expire after a time period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bepasty — це вебзастосунок, що дозволяє відвантажувати і ділитися великими "
|
||||
"файлами. Текст і фрагменти коду також можна вставляти і ширити. Текст, "
|
||||
"картинки, звук, відеозаписи та документи PDF можна попередньо переглянути в "
|
||||
"оглядачі. Поширювані файли можна позначати застарілими після певного періоду "
|
||||
"часу."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -730,6 +759,9 @@ msgid ""
|
||||
"password, you can share it with the users who should have the associated "
|
||||
"permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bepasty не використовує імена користувачів для входу. Використовує лише "
|
||||
"паролі. Для кожного пароля можна вибирати набір дозволів. Створивши пароль, "
|
||||
"ви зможете ділитися ним із користувачами, які мають відповідні дозволи."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -738,18 +770,21 @@ msgid ""
|
||||
"revoke access for a single person or group, by removing their password from "
|
||||
"the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можна створити декілька паролів з однаковим набором привілеїв і роздати їх "
|
||||
"різним людям або групам. Це дозволить скасувати доступ до певної особи або "
|
||||
"групи видаливши її пароль зі списку."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:41 plinth/modules/bepasty/__init__.py:50
|
||||
msgid "Read a file, if a web link to the file is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прочитати файл, якщо вебпосилання на файл доступне"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42
|
||||
msgid "Create or upload files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створити або відвантажити файли"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:43
|
||||
msgid "List all files and their web links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати всі файли і їхні вебпосилання"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:44
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
@ -757,42 +792,42 @@ msgstr "Видалити файли"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:45
|
||||
msgid "Administer files: lock/unlock files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адміністрування файлів: блокувати/розблокувати файли"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:49
|
||||
msgid "None, password is always required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нічого, пароль обовʼязковий"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:51
|
||||
msgid "List and read all files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати і зчитати всі файли"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:64 plinth/modules/bepasty/manifest.py:6
|
||||
msgid "bepasty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bepasty"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:66
|
||||
msgid "File & Snippet Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обмін файлами і фрагментами коду"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:17
|
||||
msgid "Public Access (default permissions)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Публічний доступ (типові дозволи)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:18
|
||||
msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволи для анонімних користувачів, що не надали пароль."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:27
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:103 plinth/modules/users/forms.py:227
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволи"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users that log in with this password will have the selected permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Користувачі, що ввійдуть із цим паролем матимуть вибрані дозволи."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:33
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:31
|
||||
@ -801,7 +836,7 @@ msgstr "Коментар"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:34
|
||||
msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будь-який коментар, що допоможе запамʼятати призначення цього пароля."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:12
|
||||
msgid "Manage Passwords"
|
||||
@ -814,7 +849,7 @@ msgstr "Додати пароль"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:23
|
||||
msgid "No passwords currently configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не налаштовано жодного пароля."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:29
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:106 plinth/modules/networks/forms.py:213
|
||||
@ -824,7 +859,7 @@ msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:23
|
||||
msgid "admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "адміністратор"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:24
|
||||
msgid "editor"
|
||||
@ -832,11 +867,11 @@ msgstr "редактор"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:25
|
||||
msgid "viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "переглядач"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:50
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Читати"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:51
|
||||
msgid "Create"
|
||||
@ -844,7 +879,7 @@ msgstr "Створити"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:52
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:53
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:86
|
||||
@ -855,23 +890,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:77
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:78
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:54
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адміністратор"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:91 plinth/modules/searx/views.py:38
|
||||
#: plinth/modules/searx/views.py:49 plinth/modules/tor/views.py:130
|
||||
#: plinth/modules/tor/views.py:157 plinth/modules/zoph/views.py:69
|
||||
msgid "Configuration updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування оновлено."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:94 plinth/modules/gitweb/views.py:117
|
||||
#: plinth/modules/searx/views.py:41 plinth/modules/searx/views.py:52
|
||||
#: plinth/modules/tor/views.py:159 plinth/modules/zoph/views.py:72
|
||||
msgid "An error occurred during configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Під час налаштування відбулася помилка."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:105
|
||||
msgid "Password added."
|
||||
@ -2573,7 +2608,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:26
|
||||
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "infinoted — це сервер для Gobby, колективного редактора тексту."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:28
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user