Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 61.0% (1167 of 1910 strings)
This commit is contained in:
大王叫我来巡山 2026-03-03 14:49:35 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 07845bc960
commit 9a55902f37
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-04 06:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-04 05:09+0000\n"
"Last-Translator: 大王叫我来巡山 "
"<hamburger2048@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"
#: plinth/config.py:103
#, python-brace-format
@ -389,10 +389,8 @@ msgid "Passphrase"
msgstr "密码"
#: plinth/modules/backups/forms.py:187
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgid "Only needed when using encryption."
msgstr "密码;只在用加密时需要。"
msgstr "只在使用加密时需要。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:190
msgid "Confirm Passphrase"
@ -429,44 +427,32 @@ msgid ""
msgstr "新的或已有存储库的路径。例如:<i>user@host:~/path/to/repo/</i>"
#: plinth/modules/backups/forms.py:255
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Mode"
msgid "SSH Authentication Type"
msgstr "身份验证模式"
msgstr "SSH 身份认证模式"
#: plinth/modules/backups/forms.py:256
#, fuzzy
#| msgid "Authentication to remote server failed."
msgid "Choose how to authenticate to the remote SSH server."
msgstr "远程服务器认证失败。"
msgstr "选择如何进行身份认证登录远程 SSH 服务器。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:258
#, fuzzy
#| msgid "needs authentication"
msgid "Key-based Authentication"
msgstr "需要身份验证"
msgstr "基于 Key 的身份认证"
#: plinth/modules/backups/forms.py:259
#, fuzzy
#| msgid "Disable password authentication"
msgid "Password-based Authentication"
msgstr "禁用密码验证"
msgstr "基于密码的身份认证"
#: plinth/modules/backups/forms.py:261
msgid "SSH server password"
msgstr "SSH 服务器密码"
#: plinth/modules/backups/forms.py:262
#, fuzzy
#| msgid "Disable password authentication"
msgid "Required for password-based authentication."
msgstr "禁用密码验证"
msgstr "对基于密码的身份认证是必需的。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:275
#, fuzzy
#| msgid "Disable password authentication"
msgid "SSH password is needed for password-based authentication."
msgstr "禁用密码验证"
msgstr "基于密码的身份认证需要SSH 密码。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:292
msgid "Remote backup repository already exists."
@ -787,10 +773,8 @@ msgid "Authentication to remote server failed."
msgstr "远程服务器认证失败。"
#: plinth/modules/backups/views.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Error establishing connection to server: {}"
msgid "Error establishing connection to server: {} {} {}"
msgstr "启用到服务器的连接时错误:{}"
msgstr "建立服务器连接出错:{} {} {}"
#: plinth/modules/backups/views.py:82
msgid "Backup schedule updated."
@ -1406,14 +1390,7 @@ msgid "Webserver Home Page"
msgstr "Web 服务器首页"
#: plinth/modules/config/forms.py:37
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Choose the default page that must be served when someone visits your "
#| "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as "
#| "the home page when someone visits the domain name. Note that once the "
#| "home page is set to something other than {box_name} Service (Plinth), "
#| "your users must explicitly type /plinth or /freedombox to reach "
#| "{box_name} Service (Plinth)."
#, python-brace-format
msgid ""
"Choose the default page that must be served when someone visits your "
"{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the "
@ -1423,8 +1400,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"选择别人访问你的 {box_name} 时需要看到的默认页面。一个典型用法是,你可以选择"
"你的博客或者 Wiki 来作为别人访问域名时的首页。请注意,一旦首页设置到了 "
"{box_name} 服务Plinth之外的其它地方你的用户必须明确输入 /plinth 或 /"
"freedombox 来访问 {box_name} 服务Plinth。"
"{box_name} 服务Plinth之外的其它地方你的用户必须明确输入 /freedombox 来"
"访问 {box_name} 服务Plinth。"
#: plinth/modules/config/forms.py:48
msgid "Show advanced apps and features"
@ -1537,7 +1514,7 @@ msgstr "使用以下 URL 来配置你的通信服务器:"
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:24
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "使用以下共享的身份证 secret"
msgstr "使用以下共享的身份证 secret"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:21
msgid ""
@ -1937,7 +1914,7 @@ msgstr "如果你的提供商使用自签名的证书,请使用此选项。"
msgid ""
"If this option is selected, your username and password will be used for HTTP "
"basic authentication."
msgstr "如果选择了此选项,你的用户名和密码将用于 HTTP 基本身份证。"
msgstr "如果选择了此选项,你的用户名和密码将用于 HTTP 基本身份证。"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:42
msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password."
@ -1977,7 +1954,7 @@ msgstr "接受所有 SSL 证书"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:72
msgid "Use HTTP basic authentication"
msgstr "使用 HTTP 基本身份证"
msgstr "使用 HTTP 基本身份证"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:76 plinth/modules/names/forms.py:107
#: plinth/modules/names/templates/names.html:19
@ -2201,7 +2178,7 @@ msgstr "STUN/TURN服务器的公共URI列表每行一个。"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:51 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:53
msgid "Shared Authentication Secret"
msgstr "共享的身份证 Secret"
msgstr "共享的身份证 Secret"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:52 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:54
msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server."
@ -5100,7 +5077,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:336
msgid "Authentication Mode"
msgstr "身份证模式"
msgstr "身份证模式"
#: plinth/modules/networks/forms.py:337
msgid ""
@ -5757,7 +5734,7 @@ msgstr "连接"
#: plinth/modules/networks/views.py:45
msgid "needs authentication"
msgstr "需要身份证"
msgstr "需要身份证"
#: plinth/modules/networks/views.py:46
msgid "requesting address"
@ -6040,8 +6017,6 @@ msgid "OpenID Connect Provider"
msgstr ""
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
@ -7589,7 +7564,7 @@ msgstr "使用 Secure ShellSSH 远程登录"
#: plinth/modules/ssh/forms.py:13
msgid "Disable password authentication"
msgstr "禁用密码证"
msgstr "禁用密码证"
#: plinth/modules/ssh/forms.py:14
msgid ""
@ -8956,10 +8931,8 @@ msgid "Invalid key."
msgstr "无效的密钥。"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "输入有效的用户名。"
msgstr "输入有效的 IPv4 地址。"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:65
msgid "Enter a valid network prefix or net mask."
@ -9065,16 +9038,13 @@ msgid "Value"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Entry point"
msgid "Endpoint(s)"
msgstr "入口点"
msgstr "端点"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:40
#, fuzzy, python-format
#| msgid "To %(box_name)s Ports"
#, python-format
msgid "%(box_name)s VPN IP for services"
msgstr "到 %(box_name)s 端口"
msgstr "服务的 %(box_name)s VPN IP"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:49
msgid "Peers"
@ -9108,10 +9078,8 @@ msgid "Add Allowed Client"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:96
#, fuzzy
#| msgid "WireGuard server started successfully."
msgid "WireGuard server not started yet."
msgstr "WireGuard 服务器启动成功。"
msgstr "WireGuard 服务器还未启动。"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:100
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:102