mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-03-11 09:04:54 +00:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 61.0% (1167 of 1910 strings)
This commit is contained in:
parent
07845bc960
commit
9a55902f37
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Plinth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 02:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-04 06:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-04 05:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 大王叫我来巡山 "
|
||||
"<hamburger2048@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plinth/config.py:103
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -389,10 +389,8 @@ msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
|
||||
msgid "Only needed when using encryption."
|
||||
msgstr "密码;只在用加密时需要。"
|
||||
msgstr "只在使用加密时需要。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:190
|
||||
msgid "Confirm Passphrase"
|
||||
@ -429,44 +427,32 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "新的或已有存储库的路径。例如:<i>user@host:~/path/to/repo/</i>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication Mode"
|
||||
msgid "SSH Authentication Type"
|
||||
msgstr "身份验证模式"
|
||||
msgstr "SSH 身份认证模式"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication to remote server failed."
|
||||
msgid "Choose how to authenticate to the remote SSH server."
|
||||
msgstr "远程服务器认证失败。"
|
||||
msgstr "选择如何进行身份认证登录远程 SSH 服务器。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "needs authentication"
|
||||
msgid "Key-based Authentication"
|
||||
msgstr "需要身份验证"
|
||||
msgstr "基于 Key 的身份认证"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgid "Password-based Authentication"
|
||||
msgstr "禁用密码验证"
|
||||
msgstr "基于密码的身份认证"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:261
|
||||
msgid "SSH server password"
|
||||
msgstr "SSH 服务器密码"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgid "Required for password-based authentication."
|
||||
msgstr "禁用密码验证"
|
||||
msgstr "对基于密码的身份认证是必需的。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgid "SSH password is needed for password-based authentication."
|
||||
msgstr "禁用密码验证"
|
||||
msgstr "基于密码的身份认证需要SSH 密码。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:292
|
||||
msgid "Remote backup repository already exists."
|
||||
@ -787,10 +773,8 @@ msgid "Authentication to remote server failed."
|
||||
msgstr "远程服务器认证失败。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error establishing connection to server: {}"
|
||||
msgid "Error establishing connection to server: {} {} {}"
|
||||
msgstr "启用到服务器的连接时错误:{}"
|
||||
msgstr "建立服务器连接出错:{} {} {}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:82
|
||||
msgid "Backup schedule updated."
|
||||
@ -1406,14 +1390,7 @@ msgid "Webserver Home Page"
|
||||
msgstr "Web 服务器首页"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:37
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose the default page that must be served when someone visits your "
|
||||
#| "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as "
|
||||
#| "the home page when someone visits the domain name. Note that once the "
|
||||
#| "home page is set to something other than {box_name} Service (Plinth), "
|
||||
#| "your users must explicitly type /plinth or /freedombox to reach "
|
||||
#| "{box_name} Service (Plinth)."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the default page that must be served when someone visits your "
|
||||
"{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the "
|
||||
@ -1423,8 +1400,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"选择别人访问你的 {box_name} 时需要看到的默认页面。一个典型用法是,你可以选择"
|
||||
"你的博客或者 Wiki 来作为别人访问域名时的首页。请注意,一旦首页设置到了 "
|
||||
"{box_name} 服务(Plinth)之外的其它地方,你的用户必须明确输入 /plinth 或 /"
|
||||
"freedombox 来访问 {box_name} 服务(Plinth)。"
|
||||
"{box_name} 服务(Plinth)之外的其它地方,你的用户必须明确输入 /freedombox 来"
|
||||
"访问 {box_name} 服务(Plinth)。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:48
|
||||
msgid "Show advanced apps and features"
|
||||
@ -1537,7 +1514,7 @@ msgstr "使用以下 URL 来配置你的通信服务器:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:24
|
||||
msgid "Use the following shared authentication secret:"
|
||||
msgstr "使用以下共享的身份验证 secret:"
|
||||
msgstr "使用以下共享的身份认证 secret:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1937,7 +1914,7 @@ msgstr "如果你的提供商使用自签名的证书,请使用此选项。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is selected, your username and password will be used for HTTP "
|
||||
"basic authentication."
|
||||
msgstr "如果选择了此选项,你的用户名和密码将用于 HTTP 基本身份验证。"
|
||||
msgstr "如果选择了此选项,你的用户名和密码将用于 HTTP 基本身份认证。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:42
|
||||
msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password."
|
||||
@ -1977,7 +1954,7 @@ msgstr "接受所有 SSL 证书"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:72
|
||||
msgid "Use HTTP basic authentication"
|
||||
msgstr "使用 HTTP 基本身份验证"
|
||||
msgstr "使用 HTTP 基本身份认证"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:76 plinth/modules/names/forms.py:107
|
||||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:19
|
||||
@ -2201,7 +2178,7 @@ msgstr "STUN/TURN服务器的公共URI列表,每行一个。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:51 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:53
|
||||
msgid "Shared Authentication Secret"
|
||||
msgstr "共享的身份验证 Secret"
|
||||
msgstr "共享的身份认证 Secret"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:52 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:54
|
||||
msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server."
|
||||
@ -5100,7 +5077,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:336
|
||||
msgid "Authentication Mode"
|
||||
msgstr "身份验证模式"
|
||||
msgstr "身份认证模式"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5757,7 +5734,7 @@ msgstr "连接"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:45
|
||||
msgid "needs authentication"
|
||||
msgstr "需要身份验证"
|
||||
msgstr "需要身份认证"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:46
|
||||
msgid "requesting address"
|
||||
@ -6040,8 +6017,6 @@ msgid "OpenID Connect Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Applications"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "应用程序"
|
||||
|
||||
@ -7589,7 +7564,7 @@ msgstr "使用 Secure Shell(SSH 远程登录"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/forms.py:13
|
||||
msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgstr "禁用密码验证"
|
||||
msgstr "禁用密码认证"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/forms.py:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8956,10 +8931,8 @@ msgid "Invalid key."
|
||||
msgstr "无效的密钥。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter a valid username."
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "输入有效的用户名。"
|
||||
msgstr "输入有效的 IPv4 地址。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:65
|
||||
msgid "Enter a valid network prefix or net mask."
|
||||
@ -9065,16 +9038,13 @@ msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Entry point"
|
||||
msgid "Endpoint(s)"
|
||||
msgstr "入口点"
|
||||
msgstr "端点"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:40
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "To %(box_name)s Ports"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(box_name)s VPN IP for services"
|
||||
msgstr "到 %(box_name)s 端口"
|
||||
msgstr "服务的 %(box_name)s VPN IP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:49
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
@ -9108,10 +9078,8 @@ msgid "Add Allowed Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "WireGuard server started successfully."
|
||||
msgid "WireGuard server not started yet."
|
||||
msgstr "WireGuard 服务器启动成功。"
|
||||
msgstr "WireGuard 服务器还未启动。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:100
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:102
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user