From 9f200752115a34db0d0cf62a7c601533534da59f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sciumedanglisc Date: Fri, 20 Apr 2018 14:55:20 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 14.9% (139 of 931 strings) --- plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 55 ++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 42 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 7dc74873e..c71bf5464 100644 --- a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-01 10:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-15 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-21 00:13+0000\n" "Last-Translator: Sciumedanglisc \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Scarica Manuale" #: plinth/modules/help/help.py:55 msgid "Documentation and FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ e documentazione" #: plinth/modules/help/help.py:64 #, python-brace-format @@ -1164,10 +1164,10 @@ msgstr "" #: plinth/modules/help/help.py:85 #, python-brace-format msgid "{box_name} Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuale {box_name}" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:30 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal " "servers running free software for private, personal communications. It is a " @@ -1177,6 +1177,13 @@ msgid "" "and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that " "your data stays with you." msgstr "" +"%(box_name)s è un progetto comune per sviluppare, progettare e promuovere " +"l'uso di server personali, che eseguono software libero, per gestire " +"comunicazioni private. È un dispositivo di rete progettato per " +"interfacciarsi col resto dell'Internet in condizioni di privacy protetta e " +"di sicurezza dei dati. Ospita applicazioni come blog, wiki, siti web, social " +"network, email, proxy web e relay Tor, in un dispositivo che può rimpiazzare " +"il tuo router WiFi, in modo che i tuoi dati restino con te." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:43 msgid "" @@ -1187,25 +1194,38 @@ msgid "" "giving back power to the users over their networks and machines, we are " "returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture." msgstr "" +"Viviamo in un mondo in cui il nostro uso della rete è mediato da chi, " +"spesso, non ha a cuore il nostro interesse. Tramite lo sviluppo di " +"applicazioni che non si appoggiano ad un servizio centrale, è possibile " +"riottenere privacy e controllo. Conservando i nostri dati a casa nostra, " +"otteniamo un'utile protezione legale su di essi. Ridando potere agli utenti " +"attraverso le loro reti e e i loro computer, stiamo riportando la rete " +"Internet ad un'architettura peer-to-peer, così com'era stata concepita dai " +"suoi creatori." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:56 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "There are a number of projects working to realize a future of distributed " "services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient " "package." msgstr "" +"Ci sono numerosi progetti mirati a realizzare futuri servizi distribuiti. " +"%(box_name)s mira a portarli tutti insieme in un apposito pacchetto." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:64 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." msgstr "" +"Per maggiori informazioni sul progetto %(box_name)s, vedi l'wiki " #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:73 +#, fuzzy msgid "Learn more »" -msgstr "" +msgstr "Impara di più »" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:76 #, python-format @@ -1215,24 +1235,26 @@ msgstr "" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81 #, python-format msgid "There is a new %(box_name)s version available." -msgstr "" +msgstr "C'è una nuova versione %(box_name)s disponibile." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85 #, python-format msgid "%(box_name)s is up to date." -msgstr "" +msgstr "%(box_name)s è aggiornato." #: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36 #, python-format msgid "%(box_name)s Setup" -msgstr "" +msgstr "Configurazione %(box_name)s" #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:37 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The %(box_name)s Manual is the best place to " "start for information regarding %(box_name)s." msgstr "" +"Il manuale è il miglior posto da cui " +"partire per cercare informazioni riguardanti %(box_name)s." #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:44 #, python-format @@ -1242,22 +1264,29 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:51 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "To seek help from %(box_name)s community, queries may be posted on the mailing list. The list archives also contain information about " "problems faced by other users and possible solutions." msgstr "" +"Per chiedere aiuto dalla comunità %(box_name)s, le richieste possono essere " +"postate sulla mailing lista " #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:61 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Many %(box_name)s contributors and users are also available on the irc.oftc." "net IRC network. Join and request help on the #freedombox " "channel using the IRC web interface." msgstr "" +"Molti contributori e utenti %(box_name)s sono disponibili nella rete IRC " +"irc.oftc.net. Unisciti e chiedi aiuto a nel canale #freedombox href=\"" +"https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> " +"usando l'interfaccia web IRC." #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 msgid "Status Log"