mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-28 08:03:36 +00:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 23.3% (137 of 586 strings)
This commit is contained in:
parent
1cdb3e5be1
commit
a007a159a9
@ -3,85 +3,87 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-22 05:58+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-25 05:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Kukula <daniel.kuku@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:203
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nasłuchuję na {kind} port {listen_address}{port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:206
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Listening on {kind} port {port}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nasłuchuję na {kind} port {port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:287
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Access URL {url} on tcp{kind}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres URL {url} na {kind}"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:290
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Access URL {url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres URL {url}"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:321
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Connect to {host}:{port}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podłączony do {host}:{port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:324
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Cannot connect to {host}:{port}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mogę się podłączyć do {host}:{port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/context_processors.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FreedomBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FreedomBox"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:29
|
||||
msgid "Enable application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktywuj aplikację"
|
||||
|
||||
#: plinth/middleware.py:55
|
||||
msgid "Application installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikacja zainstalowania."
|
||||
|
||||
#: plinth/middleware.py:61
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error installing application: {string} {details}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd podczas instalowania aplikacji: {string} {details}"
|
||||
|
||||
#: plinth/middleware.py:65
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error installing application: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd podczas instalowania aplikacji: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apps/apps.py:26
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikacje"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html.py:93
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikacje"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apps/templates/apps.html:25
|
||||
msgid "Services and Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikacje i usługi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apps/templates/apps.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -90,6 +92,9 @@ msgid ""
|
||||
"%(box_name)s. Click on any app page link on the left to read a description "
|
||||
"of the application and choose to install it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz zainstalować i uruchomić różne aplikacje i usługi na twoim %(box_name)"
|
||||
"s. Kliknij na dowolnej aplikacji po lewej aby przeczytać jej opis i ją "
|
||||
"zainstalować."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apps/templates/apps.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -98,10 +103,14 @@ msgid ""
|
||||
"one of those too. Many of the services you use on the web could soon be on "
|
||||
"site and under your control!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FreedomBox może być twoją stroną do dzielenia się zdjęciami, komunikatorem, "
|
||||
"czytnikiem wiadomiści albo chmurą z plikami. Pamiętasz portale sieci web? "
|
||||
"Możesz stworzyć jeden z nich. Wiele z serwisów które używasz w sieci "
|
||||
"internet mogą teraz być pod twoją kontrolą!"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:38
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wykrywanie usług"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:42
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -113,6 +122,11 @@ msgid ""
|
||||
"disabled to improve security especially when connecting to a hostile local "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wykrywanie usług pozwala innym urządzeniom w twojej sieci wykrywanie jakie "
|
||||
"usługi operuje twój {box_name}. Pozwala także twojemu {box_name} na "
|
||||
"wykrywanie uslug udostępnianich przez inne urządzenia w twojej sieci. "
|
||||
"Wykrywanie usług działą tylko w sieci lokalnej i może zistać wyłączone aby "
|
||||
"poprawić bezpieczeństwo, szczególnie gdy podłączony do nieprzyjaznych sieci."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:26
|
||||
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:26
|
||||
@ -132,16 +146,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:32
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/templates/ttrss.html:26
|
||||
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:31
|
||||
msgid "Service discovery server is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serwer wykrywania usług jest uruchomiony"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:34
|
||||
msgid "Service discovery server is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serwer wykrywania usług nie jest uruchomiony"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:38
|
||||
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:39
|
||||
@ -162,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/templates/ttrss.html:41
|
||||
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:55
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracja"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:46
|
||||
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:47
|
||||
@ -186,16 +201,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32
|
||||
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:63
|
||||
msgid "Update setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizuj ustawienia"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:87 plinth/modules/config/config.py:124
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:140
|
||||
msgid "Invalid domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niewłaściwa nazwa domeny"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:98
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa hosta"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:100
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -205,16 +220,19 @@ msgid ""
|
||||
"and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total "
|
||||
"length must be 63 characters or less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa hosta to nazwa po jakiej inne urządzenia mogą znaleźć w sieci lokalnej "
|
||||
"twój {box_name}. Musi zaczynać się i kończyć literą albo cyfrą i zawierać "
|
||||
"tylko litery, cyfry i myślnik. Maksymalna długość to 63 znaki."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:108
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niewłaściwa nazwa hosta"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:111 plinth/modules/config/config.py:168
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:280
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:135
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa domeny"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:113
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -226,118 +244,127 @@ msgid ""
|
||||
"63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters "
|
||||
"or less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa domeny to adres pod jakim inne urządzenia mogą zobaczyć twój {box_name}"
|
||||
" w sieci internet. Musi skłądać się z etykiet oddzielonych kropkami. każda "
|
||||
"etykieta musi zaczynać się i kończyć literą albo cyfrą i zawierać tylko "
|
||||
"litery, cyfry i myślnik. Maksymalna długość to 63 znaki. Maksymalna nazwa "
|
||||
"domeny to 253 znaki."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:128
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Język"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:130
|
||||
msgid "Language for this web administration interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Język tego interfejsu administratora"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:150
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:34
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguruj"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:191
|
||||
msgid "General Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawienia główne"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:208
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error setting hostname: {exception}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania nazwy hosta: {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:211
|
||||
msgid "Hostname set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa hosta ustawiona"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:217
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error setting domain name: {exception}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd ustawiania nazwy domeny {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:220
|
||||
msgid "Domain name set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa domeny ustawiona"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:228
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error setting language: {exception}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania języka {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:231
|
||||
msgid "Language changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Język zmieniony"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/templates/config.html:32
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyślij"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:36
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas i data"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network time server is a program that maintians the system time in "
|
||||
"synchronization with servers on the Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serwer czasu to program zarządzający czasem w systemie i synchronizacją z "
|
||||
"serwerami czasu w internecie."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:103
|
||||
msgid "NTP client in contact with servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klient NTP podłączony do serwerów"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:31
|
||||
msgid "Enable network time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zezwól na czas z sieci"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:35
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strefa czasowa"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the systemwide "
|
||||
"time zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustaw swoją strefę czasową aby otrzymywać dokładne znaczniki czasowe. To "
|
||||
"ustawia strefę czasową w całym systemie."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:47
|
||||
msgid "-- no time zone set --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-- Strefa czasowa nie ustawiona --"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:31
|
||||
msgid "Network time server is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serwer czasu jest uruchomiony"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:34
|
||||
msgid "Network time server is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serwer czasu nie jest uruchomiony"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/views.py:47
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:364
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/views.py:141 plinth/modules/transmission/views.py:53
|
||||
msgid "Configuration updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurcja uaktualniona"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/views.py:57
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error setting time zone: {exception}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd ustawiania strefy czaowej:{exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/views.py:60
|
||||
msgid "Time zone set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strefa czasowa ustawiona"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:34
|
||||
msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klient BitTorrent (Deluge)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:37
|
||||
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deluge to klient BitTorrent z interfejsem webowym."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -345,24 +372,29 @@ msgid ""
|
||||
"\">/deluge</a> path on the web server. The default password is 'deluge', but "
|
||||
"you should log in and change it immediately after enabling this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiedy jest uruchomiony jest dostępny z adresu <a href=\"/deluge\">/deluge</a>"
|
||||
". Standardowe hasło to \"deluge\", powinno ono być zmienione zaraz po "
|
||||
"zalogowaniu."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:31
|
||||
msgid "deluge-web is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfejs deluge uruchomiony"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:34
|
||||
msgid "deluge-web is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfejs deluge nie jest uruchomiony"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:31
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagnostyka"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system diagnostic test will run a number of checks on your system to "
|
||||
"confirm that applications and services are working as expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diagnostyka systemu testuje czy aplikacje i usługi na twiom systemie "
|
||||
"dzialają jak należy."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:66
|
||||
msgid "Diagnostic Test"
|
||||
@ -375,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:43
|
||||
msgid "Diagnotics test is currently running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagnostyka jest właśnie uruchomiona"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:56
|
||||
msgid "Results"
|
||||
@ -384,16 +416,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module: %(module)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moduł: %(module)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:25
|
||||
msgid "Diagnostic Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wynik diagnostyki"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module: %(module_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moduł: %(module_name)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:32
|
||||
msgid "This module does not support diagnostics"
|
||||
@ -409,7 +441,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:31
|
||||
msgid "Dynamic DNS Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klient Dynamic DNS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:35
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -440,6 +472,9 @@ msgid ""
|
||||
"used within the URL. For details see the update URL templates of the example "
|
||||
"providers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmienne <Użytkownik>, <Hasło>, <Ip>, <Domena> nie "
|
||||
"mogą być używanie w adresie URL. Po szczegóły zobacz uaktualnianie URL dla "
|
||||
"przykładowego prowicera."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -447,31 +482,39 @@ msgid ""
|
||||
"provider does not support the GnuDIP protocol or your provider is not listed "
|
||||
"you may use the update URL of your provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wybierz protokół uaktualniania właśniwy dla twojego prowidera. Jeśli "
|
||||
"twój prowider nie wspiera protokołu GnuDIP albo nie jest na liście wtedy "
|
||||
"możesz użyć URL uaktualnienia twojego prowidera."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the "
|
||||
"hostname of the GnuDIP server (like \"example.com\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę nie wpisuj adresu URL tutaj (np. \"https://example.com/\") tylko "
|
||||
"nazwę hosta serwera GnuDIP (np. \"example.com\")."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:76
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The public domain name you want to use to reach your {box_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domena pod którą chcesz używać aby zobaczyć twój {box_name}."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:79
|
||||
msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaznacz jeśli twój prowider używa certyfikatów podpisanych przez siebie."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is selected, your username and password will be used for HTTP "
|
||||
"basic authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli ta opcja jest zaznaczona to twoja nazwa użytkownika i hasło będą "
|
||||
"używane do podstawowej autentyfikacji HTTP."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:85
|
||||
msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zostaw puste jeśli chcesz używać aktualnego hasła."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:88
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -481,81 +524,85 @@ msgid ""
|
||||
"address. The URL should simply return the IP where the client comes from "
|
||||
"(example: http://myip.datasystems24.de)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcjonalne. Jeśli twój {box_name} nie jest podłączony bezpośrednio do "
|
||||
"internetu (np. podłączont poprzez NAT) ten adres URL będzie używany do "
|
||||
"określenia twojego prawdziwego adresu IP. URL powinien zwrócić IP z którego "
|
||||
"klient pochodzi. (przykład: http://myip.datasystems24.de)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:96
|
||||
msgid "The username that was used when the account was created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użytkownik który był używany podczas zakladania konta."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:107
|
||||
msgid "Enable Dynamic DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zezwól na Dynamic DNS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:110
|
||||
msgid "Service Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ usługi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:115
|
||||
msgid "GnuDIP Server Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres serwera GnuGIP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:120
|
||||
msgid "Invalid server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niewłaściwa nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:123
|
||||
msgid "Update URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uaktualnij URL"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:127
|
||||
msgid "Accept all SSL certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akceptuj wszystkie certyfikaty SSL"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:131
|
||||
msgid "Use HTTP basic authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyj podstawowej autentyfikacji HTTP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:143
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:146 plinth/modules/transmission/forms.py:37
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:146
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:147 plinth/modules/transmission/forms.py:41
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:149
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:149
|
||||
msgid "Show password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż hasło"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:153
|
||||
msgid "IP Check URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres URL serwera pokazującego IP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:179
|
||||
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proszę wskaż adres do uaktualniania URL lub serwera GnuDIP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:184
|
||||
msgid "Please provide a GnuDIP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa użytkowniika GnuDIP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:188
|
||||
msgid "Please provide a GnuDIP domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domena GnuDIP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:193
|
||||
msgid "Please provide a password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:211
|
||||
msgid "Configure Dynamic DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguruj Dynamic DNS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:232
|
||||
msgid "Dynamic DNS Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status Dynamic DNS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -565,6 +612,11 @@ msgid ""
|
||||
"based services at <a href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'> "
|
||||
"freedns.afraid.org</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli szukasz darmowego konta Dynamic DNS, to pod adresem <a href='http://"
|
||||
"gnudip.datasystems24.net' target='_blank'>gnudip.datasystems24.net</a> "
|
||||
"możesz znaleźć darmowy serwer GnuDIP albo darmową usługę uaktualniania URL "
|
||||
"pod adresem<a href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'> "
|
||||
"freedns.afraid.org</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -573,26 +625,33 @@ msgid ""
|
||||
"port forwarding for standard ports, including TCP port 80 (HTTP) and TCP "
|
||||
"port 443 (HTTPS)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli twój %(box_name)s jest za NATem, nie zapomnij dodać przekazywanie "
|
||||
"portów: TCP port 80 (HTTP) and TCP port 443 (HTTPS)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled Javascript. Dynamic form mode is disabled and some helper "
|
||||
"functions may not work (but the main functionality should work)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masz wyłączony Javascript. Dynamiczny formularz jest wyłączony a niektóre "
|
||||
"funkcje pomocnicze mogą nie działać (ale podstawowa funkcjonalnośc powinna "
|
||||
"być dostępna)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:25
|
||||
msgid "NAT type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ NAT"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"NAT type was not detected yet. If you do not provide an \"IP Check URL\", we "
|
||||
"will not detect a NAT type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typ NAT nie został zidentyfikowaniy. Jeśli nie wpiszesz \"Adresu URL "
|
||||
"sprawdzania IP\", nie będzie możliwa detekcja typu NAT."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:35
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezpośrednie połłączenie z internetem."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -605,11 +664,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:48
|
||||
msgid "Last update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostatnie uaktualnienie"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:37
|
||||
msgid "Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firewall"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:41
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -621,7 +680,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:25
|
||||
msgid "Current status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualny status:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -634,35 +693,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:45
|
||||
msgid "Service/Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usługa/Port"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:56
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:68
|
||||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:49
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włączony"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:59
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:70
|
||||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:51
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłączony"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:70
|
||||
msgid "Permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zezwolono"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:73
|
||||
msgid "Permitted (internal only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zezwolono (tylko wewnętrzne)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:76
|
||||
msgid "Permitted (external only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zezwolono (tylko zewnętrzne)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:79
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zablokowano"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:92
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -673,15 +732,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:59 plinth/modules/users/forms.py:70
|
||||
msgid "Creating LDAP user failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tworzenie użytkownika LDAP się nie udało."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:67
|
||||
msgid "Failed to add new user to admin group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieudane dodawanie użytkownika do grupy admin."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:89
|
||||
msgid "User account created, you are now logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utworzono konto użytkownika, możesz się teraz zalogować"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:116
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -690,39 +749,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:121
|
||||
msgid "Subdomain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subdomena"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:123
|
||||
msgid "The subdomain you want to register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subdomena którą chcesz zarejstrować"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:146
|
||||
msgid "This code is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten kod nie jes ważny"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:152
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This code is bound to the domain {domain}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten kod jest przywiązany do domeny {domain}."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:162
|
||||
msgid "The requested domain is already registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wnioskowana domena jest już zarejstrowana."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:176
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Domain registration failed: {response}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rejstracja domeny nieudana: {response}."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25
|
||||
#: plinth/templates/base.html:102
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state0.html:41
|
||||
msgid "Start Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozpocznij"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state0.html:45
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -730,10 +789,12 @@ msgid ""
|
||||
"To complete the setup of your %(box_name)s, please provide some basic "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby rozpocząć ustawianie twojego %{box_name}s, proszę ustaw kilka "
|
||||
"podstawowych informacji."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state1.html:29
|
||||
msgid "Administrator Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto Administratora"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state1.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -741,14 +802,17 @@ msgid ""
|
||||
"can be changed later. This user will be granted administrative privileges. "
|
||||
"Other users can be added later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz użytkownika i hasło do interfejsu web. Hasło może być później "
|
||||
"zmienione. Użytkownik będzie miał przyznane uprawnienienia administracyjne. "
|
||||
"Innych użytkowników można dodać później."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state1.html:45
|
||||
msgid "Box it up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wystartuj twoje pudło!"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:29
|
||||
msgid "Setup Complete!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalacja zakończona!"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:32
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -757,28 +821,33 @@ msgid ""
|
||||
"you need some applications. They will be installed the first time you "
|
||||
"access them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a%(box_name)s instalacja jest ukończona. Aby twój %(box_name) był "
|
||||
"funkcjonalny należy zainstalować jakieś aplikacje. Zostaną one automatycznie "
|
||||
"zainstalowane gdy pierwszy raz będziesz próbował się do nich dostać."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:41
|
||||
msgid "Go to Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przejdż do aplikacji"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:44
|
||||
msgid "Current Network Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualna konfiguracja sieci"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should check the network setup and modify it if necessary. Do not forget "
|
||||
"to change the default Wi-Fi passwords!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Powinieneś sprawdzić ustawienia sieci i zmodyfikować je jeśli to potrzebne. "
|
||||
"Nie zapomnij zmienić hasła do Wi-Fi!"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:57
|
||||
msgid "Go to Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przejdź do sieci"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state5.html:27
|
||||
msgid "Setup a freedombox.me subdomain with your voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustaw subdomenę freedombox.me jeśli masz kupon"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state5.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -787,49 +856,53 @@ msgid ""
|
||||
"voucher or want to configure PageKite later with a different domain or "
|
||||
"credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(finish_firstboot_url)s\">Pomiń ten krok</a> jeśli nie masz "
|
||||
"kuponu lub jeśli chcesz skonfigurować PageKite później z inną domeną albo "
|
||||
"ustawieniami."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state5.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an already redeemed voucher but it will only work with the "
|
||||
"initially registered subdomain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz użyć wykorzystany kupon ale zadziała on tylko z tą samą subdomeną."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state5.html:55
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarejstruj"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state5.html:59
|
||||
msgid "Skip Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomiń rejstrację"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/views.py:71
|
||||
msgid "Setup Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalacja zakończona"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/views.py:96
|
||||
msgid "Pagekite setup finished. The HTTP and HTTPS services are activated now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawiania Pagekite zostało zakończone. Usługi HTTP i HTTPS są aktywne."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:33
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentacja"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:35
|
||||
msgid "Where to Get Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gdzie szukać pomocy"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:37
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instrukcja"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:47
|
||||
msgid "Documentation and FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DOkumentacja i FAQ"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:54
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "About {box_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O {box_name}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:72
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user