mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-28 08:03:36 +00:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.0% (641 of 647 strings)
This commit is contained in:
parent
a8ee770e7f
commit
a40e93470b
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 20:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 19:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dietmar <ndcdhimdsa@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/de/>\n"
|
||||
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Fehler beim Setzen des Domain Namens: {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:220
|
||||
msgid "Domain name set"
|
||||
msgstr "Domain Name nicht gesetzt"
|
||||
msgstr "Domain Name gesetzt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:228
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -231,7 +231,6 @@ msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Datum und Uhrzeit"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Network time server is a program that maintians the system time in "
|
||||
#| "synchronization with servers on the Internet."
|
||||
@ -239,7 +238,7 @@ msgid ""
|
||||
"Network time server is a program that maintains the system time in "
|
||||
"synchronization with servers on the Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Netzwerk-Zeitserver synchronisiert Ihre Systemzeit mit Servern im "
|
||||
"Der Netzwerk-Zeitserver hält Ihre Systemzeit synchron mit Servern im "
|
||||
"Internet."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:83
|
||||
@ -255,7 +254,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the systemwide "
|
||||
"time zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stellen Sie hier Ihre Zeitzone ein. Dies wird die systemweite Uhrzeit setzen."
|
||||
"Legen Sie Ihre Zeitzone fest um korrekte Zeitstempel für Ihr System zu "
|
||||
"erhalten."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:45
|
||||
msgid "-- no time zone set --"
|
||||
@ -1096,13 +1096,12 @@ msgstr ""
|
||||
"#freedombox</a> Kanal des IRC Web-Interfaces."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Status"
|
||||
msgid "Status Log"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
msgstr "Statusprotokoll"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
|
||||
#| "interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
|
||||
@ -1114,9 +1113,10 @@ msgid ""
|
||||
"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker</a> and attach this status "
|
||||
"log to the bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies sind die letzten %(num_lines)s Zeilen der Statusausgabe des Web-"
|
||||
"Interfaces. Bitte melden Sie den Fehler auf dem <a href=\"https://github.com/"
|
||||
"freedombox/Plinth/issues\">Bugtracker</a> und fügen diese Ausgabe bei."
|
||||
"Dies sind die letzten %(num_lines)s Zeilen des Statusprotokolls dieses Web-"
|
||||
"Interfaces. Bitte melden Sie den Fehler auf dem <a href=\""
|
||||
"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\">Bugtracker</a> und fügen diese "
|
||||
"Ausgabe bei."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
|
||||
msgid "Caution:"
|
||||
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "Certificates (Let's Encrypt)"
|
||||
msgstr "Zertifikate (Let's Encrypt)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A digital certficate allows users of a web service to verify the identity "
|
||||
#| "of the service and to securely communicate with it. {box_name} can "
|
||||
@ -1287,7 +1287,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Inhaber einer Domain zu sein."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run "
|
||||
#| "for the public’s benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). "
|
||||
@ -1646,15 +1645,15 @@ msgid "IPv4 Addressing Method"
|
||||
msgstr "IPv4 Adressierungs-Methode"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:54
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Automatic\" method will make {box_name} acquire configuration from this "
|
||||
"network making it a client. \"Shared\" method will make {box_name} act as a "
|
||||
"router, configure clients on this network and share its Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die \"Automatsch\" Methode lässt {box_name} die Konfiguration von diesem "
|
||||
"diesem Netzwerk holen und macht es zu einem Client. Die \"Shared\" Methode "
|
||||
"lässt {box_name} wie einen Router arbeiten, die Clients dieses Netzwerks "
|
||||
"Die \"Automatisch\" Methode lässt {box_name} die Konfiguration von diesem "
|
||||
"Netzwerk holen und macht es zu einem Client. Die \"Shared\" Methode lässt "
|
||||
"{box_name} wie einen Router arbeiten, die Clients dieses Netzwerks "
|
||||
"konfigurieren und die Internet-Verbindung teilen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:59
|
||||
@ -1745,7 +1744,6 @@ msgid "Access Point"
|
||||
msgstr "Zugangspunkt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ad-hoc"
|
||||
msgstr "Ad-hoc"
|
||||
|
||||
@ -1783,15 +1781,14 @@ msgid "BSSID"
|
||||
msgstr "BSSID"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional value. Unique identifier for the access point. When connecting to "
|
||||
"an access point, connect only if the BSSID of the access point matches the "
|
||||
"one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optionaler Wert. Eindeutiger Wert für den Zugangspunkt. Verbindung mit einem "
|
||||
"Zugangspunkt ist nur zugelassen, wenn die BSSID des Zugangspunkts mit diesem "
|
||||
"Wert übereinstimmt. Beispiel: 00: 11: 22: aa: bb: cc."
|
||||
"Optionaler Wert. Eindeutige Kennzeichnung des Zugangspunkts. Verbindung mit "
|
||||
"einem Zugangspunkt ist nur zugelassen, wenn die BSSID des Zugangspunkts mit "
|
||||
"diesem Wert übereinstimmt. Beispiel: 00:11:22:aa:bb:cc."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:226
|
||||
msgid "Authentication Mode"
|
||||
@ -2960,7 +2957,6 @@ msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rollback"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
@ -3564,7 +3560,6 @@ msgstr ""
|
||||
"können Sie Ihren XMPP-Server, genannt ejabberd, starten und konfigurieren."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To actually communicate, you can use the <a href='/jwchat'>web client</a> "
|
||||
#| "or any other <a href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' "
|
||||
@ -3574,15 +3569,14 @@ msgid ""
|
||||
"href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' target='_blank'>XMPP client</"
|
||||
"a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zur Kommunikation können Sie den <a href='/jwchat'>Web client</a> oder jeden "
|
||||
"anderen <a href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' "
|
||||
"target='_blank'>XMPP client</a> verwenden."
|
||||
"Zur Kommunikation können Sie den Web Client oder jeden anderen <a "
|
||||
"href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' target='_blank'>XMPP Client</a>"
|
||||
" verwenden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "IRC Client (Quassel)"
|
||||
msgid "Chat Client (jsxc)"
|
||||
msgstr "IRC Client (Quassel)"
|
||||
msgstr "Chat Client (jsxc)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3624,7 +3618,6 @@ msgid "downloading"
|
||||
msgstr "lade herunter"
|
||||
|
||||
#: plinth/package.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Setting unchanged"
|
||||
msgid "media change"
|
||||
msgstr "Medienwechsel"
|
||||
@ -3671,7 +3664,7 @@ msgid "500"
|
||||
msgstr "500"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/500.html:29
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. "
|
||||
#| "Please report the error on the <a href=\"https://github.com/freedombox/"
|
||||
@ -3684,10 +3677,10 @@ msgid ""
|
||||
"\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist ein interner Fehler und nicht etwas, das Sie verursacht haben oder "
|
||||
"beheben können. Bitte melden Sie den Fehler auf dem <a href=\"https://github."
|
||||
"com/freedombox/Plinth/issues\">Bugtracker</a>, so dass wir es beheben "
|
||||
"können. Fügen sie auch die <a href=\"/plinth/help/status-logs"
|
||||
"\">Statusausgabe</a> dem Fehlerbericht bei."
|
||||
"beheben können. Bitte melden Sie den Fehler auf dem <a href=\""
|
||||
"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\">Bugtracker</a>, so dass wir "
|
||||
"ihn beheben können. Fügen sie auch das <a href=\"%(status_log_url)s\""
|
||||
">Statusprotokoll</a> dem Fehlerbericht bei."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/base.html:49
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3721,21 +3714,25 @@ msgstr ""
|
||||
"zu dieser Seite hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:80
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||||
msgid "Welcome to %(box_name)s!"
|
||||
msgstr "Lösche %(name)s"
|
||||
msgstr "Willkommen zur %(box_name)s!"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:86
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
|
||||
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
|
||||
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(box_name)s, ein reiner Debian blend, ist ein selbst gehosteter Web-Server "
|
||||
"basierend auf 100%% freie Software für soziale Anwendungen. Er bietet online-"
|
||||
"Kommunikationswerkzeuge die Ihre Privatsphäre und Ihr Eigentum an Ihren "
|
||||
"Daten respektieren."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:95
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "For more information about the %(box_name)s project, see the <a href="
|
||||
#| "\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
|
||||
@ -3744,8 +3741,9 @@ msgid ""
|
||||
"freedombox.org\">homepage</a> and <a href=\"https://wiki.debian.org/"
|
||||
"FreedomBox\">wiki</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehr Informationen über das %(box_name)s Projekt finden Sie im <a href="
|
||||
"\"https://wiki.debian.org/de/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
|
||||
"Mehr Informationen über %(box_name)s finden Sie auf der <a href=\""
|
||||
"https://freedombox.org\">Homepage</a> des Projekts und im <a href=\""
|
||||
"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">Wiki</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:103
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3754,6 +3752,9 @@ msgid ""
|
||||
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
|
||||
"Version 3 or later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Portal ist Teil von Plinth, das Web-Interface der %(box_name)s. "
|
||||
"Plinth ist freie Software, verbreitet unter der \"GNU Affero General Public "
|
||||
"License\", Version 3 oder folgende."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/login.html:35
|
||||
msgid "Login"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user