diff --git a/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po index 6e61ecec4..1c241a7ca 100644 --- a/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Indonesian (FreedomBox)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-19 18:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-12 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 21:32+0000\n" "Last-Translator: whenwesober \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Layanan {service_name} sedang berjalan" #: plinth/daemon.py:130 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Mendengarkan {baik} port {listen_address}: {port}" #: plinth/daemon.py:134 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" -msgstr "" +msgstr "Mendengarkan {Kind} port {port}" #: plinth/daemon.py:202 #, python-brace-format @@ -49,27 +49,27 @@ msgstr "Tidak dapat terhubung ke {host}:{port}" #: plinth/forms.py:39 msgid "Select a domain name to be used with this application" -msgstr "" +msgstr "Pilih nama domain yang akan digunakan dengan aplikasi ini" #: plinth/forms.py:41 msgid "" "Warning! The application may not work properly if domain name is changed " "later." msgstr "" +"Peringatan! Aplikasi ini mungkin tidak berfungsi dengan baik jika nama " +"domain diubah nanti." #: plinth/forms.py:49 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: plinth/forms.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Language for this web administration interface" msgid "Language to use for presenting this web interface" -msgstr "Bahasa untuk antarmuka web administrasi" +msgstr "Bahasa yang digunakan untuk menyajikan antarmuka web ini" #: plinth/forms.py:57 msgid "Use the language preference set in the browser" -msgstr "" +msgstr "Gunakan preferensi bahasa yang ditetapkan di browser" #: plinth/middleware.py:59 plinth/templates/setup.html:18 msgid "Application installed." @@ -86,10 +86,8 @@ msgid "Error installing application: {error}" msgstr "Kesalahan pemasangan aplikasi: {error}" #: plinth/modules/apache/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Apache HTTP Server" -msgstr "Server Web" +msgstr "Apache HTTP Server" #: plinth/modules/apache/__init__.py:44 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:49 @@ -100,7 +98,7 @@ msgstr "Server Web" #: plinth/modules/apache/__init__.py:50 #, python-brace-format msgid "{box_name} Web Interface (Plinth)" -msgstr "" +msgstr "{box_name} Antarmuka Web (alas)" #: plinth/modules/apache/components.py:122 #, python-brace-format @@ -122,41 +120,48 @@ msgid "" "disabled to improve security especially when connecting to a hostile local " "network." msgstr "" +"Layanan Discovery memungkinkan perangkat lain di jaringan untuk menemukan " +"{box_name} dan layanan Anda berjalan di atasnya. Ini juga memungkinkan " +"{box_name} untuk menemukan perangkat dan layanan lain yang berjalan di " +"jaringan lokal Anda. Penemuan layanan tidak penting dan hanya berfungsi pada " +"jaringan internal . Mungkin dinonaktifkan untuk meningkatkan keamanan " +"terutama saat menghubungkan ke jaringan lokal yang bermusuhan." #: plinth/modules/avahi/__init__.py:59 msgid "Service Discovery" -msgstr "" +msgstr "Penemuan Layanan" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:69 msgid "Local Network Domain" -msgstr "" +msgstr "Domain Jaringan Lokal" #: plinth/modules/backups/__init__.py:34 msgid "Backups allows creating and managing backup archives." -msgstr "" +msgstr "Cadangan memungkinkan membuat dan mengelola arsip cadangan." #: plinth/modules/backups/__init__.py:54 plinth/modules/backups/__init__.py:200 #: plinth/modules/backups/__init__.py:245 msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Cadangan" #: plinth/modules/backups/__init__.py:197 msgid "" "Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted " "remote backup location or an extra attached disk." msgstr "" +"Aktifkan jadwal cadangan otomatis untuk keamanan data. Lebih disukai lokasi " +"cadangan jarak jauh terenkripsi atau disk terlampir tambahan." #: plinth/modules/backups/__init__.py:203 msgid "Enable a Backup Schedule" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan jadwal cadangan" #: plinth/modules/backups/__init__.py:207 #: plinth/modules/backups/__init__.py:254 #: plinth/modules/storage/__init__.py:323 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "About {box_name}" +#, python-brace-format msgid "Go to {app_name}" -msgstr "Tentang {box_name}" +msgstr "Pergi ke {app_name}" #: plinth/modules/backups/__init__.py:242 #, python-brace-format @@ -164,49 +169,58 @@ msgid "" "A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not " "succeed. The latest error is: {error_message}" msgstr "" +"Cadangan yang dijadwalkan gagal. Masalah {error_count} untuk cadangan tidak " +"berhasil. Kesalahan terbaru adalah: {error_message}" #: plinth/modules/backups/__init__.py:250 msgid "Error During Backup" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan saat cadangan" #: plinth/modules/backups/forms.py:33 #, python-brace-format msgid "{app} (No data to backup)" -msgstr "" +msgstr "{app} (tidak ada data untuk cadangan)" #: plinth/modules/backups/forms.py:53 msgid "Enable scheduled backups" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan cadangan terjadwal" #: plinth/modules/backups/forms.py:54 msgid "" "If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older " "backups are removed." msgstr "" +"Jika diaktifkan, cadangan diambil setiap hari, setiap minggu dan setiap " +"bulan. Cadangan yang lebih tua dihapus." #: plinth/modules/backups/forms.py:58 msgid "Number of daily backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Jumlah backup harian untuk disimpan" #: plinth/modules/backups/forms.py:59 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every day." msgstr "" +"Ini banyak backup terbaru ini disimpan dan sisanya dihapus. Nilai \"0\" " +"menonaktifkan cadangan jenis ini. Dipicu pada jam tertentu setiap hari." #: plinth/modules/backups/forms.py:64 msgid "Number of weekly backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Jumlah cadangan mingguan untuk disimpan" #: plinth/modules/backups/forms.py:66 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday." msgstr "" +"Ini banyak backup terbaru ini disimpan dan sisanya dihapus. Nilai \"0\" " +"menonaktifkan cadangan jenis ini. Dipicu pada jam tertentu setiap hari " +"Minggu." #: plinth/modules/backups/forms.py:71 msgid "Number of monthly backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Jumlah cadangan bulanan untuk disimpan" #: plinth/modules/backups/forms.py:73 msgid "" @@ -214,28 +228,29 @@ msgid "" "disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of " "every month." msgstr "" +"Ini banyak backup terbaru ini disimpan dan sisanya dihapus. Nilai \"0\" " +"menonaktifkan cadangan jenis ini. Dipicu pada jam pertama hari pertama " +"setiap bulan." #: plinth/modules/backups/forms.py:78 msgid "Hour of the day to trigger backup operation" -msgstr "" +msgstr "Jam sehari untuk memicu operasi cadangan" #: plinth/modules/backups/forms.py:79 msgid "In 24 hour format." -msgstr "" +msgstr "Dalam format 24 jam." #: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104 msgid "Included apps" -msgstr "" +msgstr "Termasuk aplikasi" #: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104 msgid "Apps to include in the backup" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi untuk dimasukkan dalam cadangan" #: plinth/modules/backups/forms.py:98 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Repository" -msgstr "Aksi" +msgstr "Gudang" #: plinth/modules/backups/forms.py:100 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:17 @@ -248,215 +263,200 @@ msgstr "Nama" #: plinth/modules/backups/forms.py:101 msgid "(Optional) Set a name for this backup archive" -msgstr "" +msgstr "(Opsional) Tetapkan nama untuk arsip cadangan ini" #: plinth/modules/backups/forms.py:121 msgid "Select the apps you want to restore" -msgstr "" +msgstr "Pilih aplikasi yang ingin Anda pulihkan" #: plinth/modules/backups/forms.py:137 msgid "Upload File" -msgstr "" +msgstr "Unggah data" #: plinth/modules/backups/forms.py:139 msgid "Backup files have to be in .tar.gz format" -msgstr "" +msgstr "File cadangan harus dalam format .tar.gz" #: plinth/modules/backups/forms.py:140 msgid "Select the backup file you want to upload" -msgstr "" +msgstr "Pilih file cadangan yang ingin Anda unggah" #: plinth/modules/backups/forms.py:146 msgid "Repository path format incorrect." -msgstr "" +msgstr "Format jalur repositori salah." #: plinth/modules/backups/forms.py:153 #, python-brace-format msgid "Invalid username: {username}" -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna tidak valid: {nama pengguna}" #: plinth/modules/backups/forms.py:163 #, python-brace-format msgid "Invalid hostname: {hostname}" -msgstr "" +msgstr "Nama host tidak valid: {hostname}" #: plinth/modules/backups/forms.py:167 #, python-brace-format msgid "Invalid directory path: {dir_path}" -msgstr "" +msgstr "Jalur Direktori Tidak Valid: {Dir_Path}" #: plinth/modules/backups/forms.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "Encryption" -msgstr "Koneksi" +msgstr "Enkripsi" #: plinth/modules/backups/forms.py:174 msgid "" "\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the " "backup." msgstr "" +"\"Kunci dalam repositori\" berarti bahwa kunci yang dilindungi kata sandi " +"disimpan dengan cadangan." #: plinth/modules/backups/forms.py:176 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Key in Repository" -msgstr "Aksi" +msgstr "Kunci dalam repositori" #: plinth/modules/backups/forms.py:176 plinth/modules/searx/forms.py:15 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada" #: plinth/modules/backups/forms.py:178 plinth/modules/networks/forms.py:275 -#, fuzzy msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" #: plinth/modules/backups/forms.py:179 msgid "Passphrase; Only needed when using encryption." -msgstr "" +msgstr "Passphrase; hanya diperlukan saat menggunakan enkripsi." #: plinth/modules/backups/forms.py:182 -#, fuzzy msgid "Confirm Passphrase" -msgstr "Passphrase" +msgstr "Konfirmasikan frasa sandi" #: plinth/modules/backups/forms.py:182 msgid "Repeat the passphrase." -msgstr "" +msgstr "Ulangi frasa sandi." #: plinth/modules/backups/forms.py:193 msgid "The entered encryption passphrases do not match" -msgstr "" +msgstr "Passph frasa enkripsi yang dimasukkan tidak cocok" #: plinth/modules/backups/forms.py:197 msgid "Passphrase is needed for encryption." -msgstr "" +msgstr "Frasa sandi diperlukan untuk enkripsi." #: plinth/modules/backups/forms.py:232 msgid "Select Disk or Partition" -msgstr "" +msgstr "Pilih disk atau partisi" #: plinth/modules/backups/forms.py:233 msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups" -msgstr "" +msgstr "Cadangan akan disimpan dalam direktori FreedomBackups" #: plinth/modules/backups/forms.py:242 msgid "SSH Repository Path" -msgstr "" +msgstr "Jalur repositori SSH" #: plinth/modules/backups/forms.py:243 msgid "" "Path of a new or existing repository. Example: user@host:~/path/to/repo/" msgstr "" +"Path dari repositori baru atau yang sudah ada. Contoh: user @ host: ~ / " +"path / to / repo / " #: plinth/modules/backups/forms.py:247 -#, fuzzy -#| msgid "Show password" msgid "SSH server password" -msgstr "Tampilkan kata sandi" +msgstr "SSH Server Kata Sandi" #: plinth/modules/backups/forms.py:248 msgid "" "Password of the SSH Server.
SSH key-based authentication is not yet " "possible." msgstr "" +"Kata sandi server SSH.
Otentikasi berbasis kunci SSH belum mungkin." #: plinth/modules/backups/forms.py:267 msgid "Remote backup repository already exists." -msgstr "" +msgstr "Repositori cadangan jarak jauh sudah ada." #: plinth/modules/backups/forms.py:273 msgid "Select verified SSH public key" -msgstr "" +msgstr "Pilih kunci publik SSH Terverifikasi" #: plinth/modules/backups/repository.py:34 msgid "" "Connection refused - make sure you provided correct credentials and the " "server is running." msgstr "" +"Koneksi ditolak - pastikan Anda memberikan kredensial yang benar dan server " +"sedang berjalan." #: plinth/modules/backups/repository.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Connection Type" msgid "Connection refused" -msgstr "Tipe Koneksi" +msgstr "Koneksi ditolak" #: plinth/modules/backups/repository.py:48 msgid "Repository not found" -msgstr "" +msgstr "Repositori tidak ditemukan" #: plinth/modules/backups/repository.py:53 msgid "Incorrect encryption passphrase" -msgstr "" +msgstr "Frasa sandi enkripsi salah" #: plinth/modules/backups/repository.py:58 msgid "SSH access denied" -msgstr "" +msgstr "Akses SSH ditolak" #: plinth/modules/backups/repository.py:64 msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository." msgstr "" +"Jalur repositori tidak kosong juga tidak ada repositori cadangan yang ada." #: plinth/modules/backups/repository.py:143 msgid "Existing repository is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "Repositori yang ada tidak dienkripsi." #: plinth/modules/backups/repository.py:327 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "{box_name} Manual" +#, python-brace-format msgid "{box_name} storage" -msgstr "Panduan {box_name}" +msgstr "{box_name} Penyimpanan" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:17 #: plinth/modules/backups/views.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Administrator Account" msgid "Create a new backup" -msgstr "Akun Administrator" +msgstr "Buat cadangan baru" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "Administrator Account" msgid "Create Backup" -msgstr "Akun Administrator" +msgstr "Membuat backup" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:24 msgid "Upload and restore a backup archive" -msgstr "" +msgstr "Unggah dan kembalikan arsip cadangan" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Upload and Restore" -msgstr "Kata Sandi" +msgstr "Unggah dan Kembalikan" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Add Connection" msgid "Add a backup location" -msgstr "Tambah Koneksi" +msgstr "Tambahkan lokasi cadangan" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:35 -#, fuzzy -#| msgid "Add Connection" msgid "Add Backup Location" -msgstr "Tambah Koneksi" +msgstr "Tambahkan Lokasi Cadangan" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:38 msgid "Add a remote backup location" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan lokasi cadangan jarak jauh" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Add Connection" msgid "Add Remote Backup Location" -msgstr "Tambah Koneksi" +msgstr "Tambahkan lokasi cadangan jarak jauh" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46 msgid "Existing Backups" -msgstr "" +msgstr "Cadangan yang ada" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19 #, python-format @@ -465,35 +465,31 @@ msgid "" "To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, " "if chosen, the encryption passphrase." msgstr "" +"Kredensial untuk repositori ini disimpan pada% Anda (box_name) s.
Untuk " +"mengembalikan cadangan pada% baru (box_name) S Anda memerlukan kredensial " +"SSH dan, jika dipilih, frasa sandi enkripsi." #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Create Location" -msgstr "Aksi" +msgstr "Buat Lokasi" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_repository.html:19 #: plinth/modules/gitweb/views.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Create Repository" -msgstr "Aksi" +msgstr "Buat Repositori" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:12 msgid "Delete this archive permanently?" -msgstr "" +msgstr "Hapus arsip ini secara permanen?" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Time Zone" msgid "Time" -msgstr "Zona Waktu" +msgstr "Waktu" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete %(name)s" +#, python-format msgid "Delete Archive %(name)s" -msgstr "Hapus %(name)s" +msgstr "Hapus arsip% (nama) s" #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:20 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty_add.html:20 @@ -505,31 +501,27 @@ msgstr "Hapus %(name)s" #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:20 #: plinth/templates/form.html:19 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Kirimkan" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:19 msgid "This repository is encrypted" -msgstr "" +msgstr "Repositori ini dienkripsi" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Susunan acara" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Unmount Location" -msgstr "Aksi" +msgstr "LOKASI LOKASI" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:51 -#, fuzzy -#| msgid "Mount Point" msgid "Mount Location" -msgstr "Mount Point" +msgstr "Lokasi gunung" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:62 msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup." -msgstr "" +msgstr "Hapus lokasi cadangan. Ini tidak akan menghapus cadangan jarak jauh." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:83 msgid "Download" @@ -538,36 +530,32 @@ msgstr "Unduh" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:87 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27 #: plinth/modules/backups/views.py:206 -#, fuzzy -#| msgid "Restart Now" msgid "Restore" -msgstr "Jalankan ulang Sekarang" +msgstr "Mengembalikan" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:109 msgid "No archives currently exist." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada arsip yang ada." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:13 msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" -msgstr "" +msgstr "Apakah kamu yakin ingin menghapus repositori ini?" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:19 msgid "" "The remote repository will not be deleted. This just removes the repository " "from the listing on the backup page, you can add it again later on." msgstr "" +"Repositori jarak jauh tidak akan dihapus. Ini hanya menghapus repositori " +"dari listing di halaman cadangan, Anda dapat menambahkannya lagi nanti." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Remove Location" -msgstr "Aksi" +msgstr "Hapus Lokasi" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Delete %(name)s" msgid "Restore data from" -msgstr "Hapus %(name)s" +msgstr "Kembalikan data dari" #: plinth/modules/backups/templates/backups_schedule.html:19 #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:77 @@ -575,7 +563,7 @@ msgstr "Hapus %(name)s" #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11 #: plinth/templates/setup.html:62 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Memperbarui" #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:17 #, python-format @@ -593,7 +581,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:23 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:23 msgid "Caution:" -msgstr "" +msgstr "Peringatan:" #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:28 #, python-format @@ -601,12 +589,12 @@ msgid "" "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this " "limit can leave your %(box_name)s unusable." msgstr "" +"Anda memiliki% (max_fileize) tersedia untuk memulihkan cadangan. Melebihi " +"batas ini dapat meninggalkan% (box_name) yang tidak dapat digunakan." #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Download my profile" msgid "Upload file" -msgstr "Unduh profil saya" +msgstr "Unggah data" #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:18 #, python-format @@ -614,6 +602,8 @@ msgid "" "Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and " "accepting connections." msgstr "" +"Tidak dapat mencapai SSH Host% (HostName) s. Harap verifikasi bahwa host " +"sedang dan menerima koneksi." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:28 #, python-format @@ -621,10 +611,13 @@ msgid "" "The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host " "advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them." msgstr "" +"Keaslian SSH Host% (hostname) tidak dapat ditetapkan. Tuan rumah " +"mengiklankan kunci publik SSH berikut. Harap verifikasi salah satu dari " +"mereka." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40 msgid "How to verify?" -msgstr "" +msgstr "Bagaimana memverifikasi?" #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45 msgid "" @@ -632,116 +625,109 @@ msgid "" "one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. " "instead of rsa, by choosing the corresponding file." msgstr "" +"Jalankan perintah berikut pada mesin host SSH. Output harus cocok dengan " +"salah satu opsi yang disediakan. Anda juga dapat menggunakan DSA, ECDSA, " +"ED25519 dll. Alih-alih RSA, dengan memilih file yang sesuai." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60 msgid "Verify Host" -msgstr "" +msgstr "Verifikasi Host" #: plinth/modules/backups/views.py:55 msgid "Backup schedule updated." -msgstr "" +msgstr "Jadwal cadangan diperbarui." #: plinth/modules/backups/views.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Administrator Account" msgid "Schedule Backups" -msgstr "Akun Administrator" +msgstr "Jadwalkan cadangan" #: plinth/modules/backups/views.py:106 msgid "Archive created." -msgstr "" +msgstr "Arsip dibuat." #: plinth/modules/backups/views.py:134 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" msgid "Delete Archive" -msgstr "Hapus" +msgstr "Hapus Arsip" #: plinth/modules/backups/views.py:146 -#, fuzzy -#| msgid "{name} deleted." msgid "Archive deleted." -msgstr "{name} dihapus." +msgstr "Arsip dihapus." #: plinth/modules/backups/views.py:159 msgid "Upload and restore a backup" -msgstr "" +msgstr "Unggah dan kembalikan cadangan" #: plinth/modules/backups/views.py:194 msgid "Restored files from backup." -msgstr "" +msgstr "File yang dipulihkan dari cadangan." #: plinth/modules/backups/views.py:222 msgid "No backup file found." -msgstr "" +msgstr "Tidak ditemukan file cadangan." #: plinth/modules/backups/views.py:230 msgid "Restore from uploaded file" -msgstr "" +msgstr "Kembalikan dari file yang diunggah" #: plinth/modules/backups/views.py:289 msgid "No additional disks available to add a repository." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada disk tambahan yang tersedia untuk menambahkan repositori." #: plinth/modules/backups/views.py:297 -#, fuzzy -#| msgid "Administrator Account" msgid "Create backup repository" -msgstr "Akun Administrator" +msgstr "Buat Repositori Cadangan" #: plinth/modules/backups/views.py:324 msgid "Create remote backup repository" -msgstr "" +msgstr "Buat Repositori Cadangan Jarak Jauh" #: plinth/modules/backups/views.py:344 msgid "Added new remote SSH repository." -msgstr "" +msgstr "Menambahkan repositori SSH jarak jauh baru." #: plinth/modules/backups/views.py:366 msgid "Verify SSH hostkey" -msgstr "" +msgstr "Verifikasi SSH Hostkey" #: plinth/modules/backups/views.py:392 msgid "SSH host already verified." -msgstr "" +msgstr "Tuan rumah SSH sudah diverifikasi." #: plinth/modules/backups/views.py:402 msgid "SSH host verified." -msgstr "" +msgstr "Tuan rumah SSH diverifikasi." #: plinth/modules/backups/views.py:417 msgid "SSH host public key could not be verified." -msgstr "" +msgstr "Kunci publik tuan rumah SSH tidak dapat diverifikasi." #: plinth/modules/backups/views.py:419 msgid "Authentication to remote server failed." -msgstr "" +msgstr "Otentikasi ke server jarak jauh gagal." #: plinth/modules/backups/views.py:421 -#, fuzzy -#| msgid "Error installing application: {error}" msgid "Error establishing connection to server: {}" -msgstr "Kesalahan pemasangan aplikasi: {error}" +msgstr "Kesalahan menetapkan koneksi ke server: {}" #: plinth/modules/backups/views.py:432 msgid "Repository removed." -msgstr "" +msgstr "Repositori dihapus." #: plinth/modules/backups/views.py:446 msgid "Remove Repository" -msgstr "" +msgstr "Hapus Repositori" #: plinth/modules/backups/views.py:455 msgid "Repository removed. Backups were not deleted." -msgstr "" +msgstr "Repositori dihapus. Pencadangan tidak dihapus." #: plinth/modules/backups/views.py:465 msgid "Unmounting failed!" -msgstr "" +msgstr "Unmounting gagal!" #: plinth/modules/backups/views.py:480 plinth/modules/backups/views.py:484 msgid "Mounting failed" -msgstr "" +msgstr "Pemasangan gagal" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:24 msgid "" @@ -750,6 +736,10 @@ msgid "" "audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files " "can be set to expire after a time period." msgstr "" +"Bapak adalah aplikasi web yang memungkinkan file besar untuk diunggah dan " +"dibagikan. Teks dan cuplikan kode juga dapat disisipkan dan dibagikan. Teks, " +"gambar, audio, video dan dokumen PDF dapat dipratinjau di browser. File " +"bersama dapat diatur ke kedaluwarsa setelah periode waktu." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:28 msgid "" @@ -758,6 +748,10 @@ msgid "" "password, you can share it with the users who should have the associated " "permissions." msgstr "" +"BePasty tidak menggunakan nama pengguna untuk login. Itu hanya menggunakan " +"kata sandi. Untuk setiap kata sandi, satu set izin dapat dipilih. Setelah " +"Anda membuat kata sandi, Anda dapat membaginya dengan pengguna yang harus " +"memiliki izin yang terkait." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:32 msgid "" @@ -766,91 +760,88 @@ msgid "" "revoke access for a single person or group, by removing their password from " "the list." msgstr "" +"Anda juga dapat membuat beberapa kata sandi dengan set hak istimewa yang " +"sama, dan mendistribusikannya kepada orang atau kelompok yang berbeda. Ini " +"akan memungkinkan Anda untuk membatalkan akses untuk satu orang atau grup, " +"dengan menghapus kata sandi mereka dari daftar." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:41 plinth/modules/bepasty/__init__.py:50 msgid "Read a file, if a web link to the file is available" -msgstr "" +msgstr "Baca file, jika tautan web ke file tersedia" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Download my profile" msgid "Create or upload files" -msgstr "Unduh profil saya" +msgstr "Buat atau unggah file" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:43 msgid "List all files and their web links" -msgstr "" +msgstr "Buat daftar semua file dan tautan web mereka" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" msgid "Delete files" -msgstr "Hapus" +msgstr "Hapus file" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:45 msgid "Administer files: lock/unlock files" -msgstr "" +msgstr "Berikan file: kunci / buka file" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:49 msgid "None, password is always required" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada, kata sandi selalu diperlukan" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:51 msgid "List and read all files" -msgstr "" +msgstr "Daftar dan baca semua file" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:64 plinth/modules/bepasty/manifest.py:6 msgid "bepasty" -msgstr "" +msgstr "Bapak" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:66 msgid "File & Snippet Sharing" -msgstr "" +msgstr "Berbagi File & Cuplikan" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:17 msgid "Public Access (default permissions)" -msgstr "" +msgstr "Akses Publik (Izin Default)" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:18 msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password." -msgstr "" +msgstr "Izin untuk pengguna anonim, yang belum memberikan kata sandi." #: plinth/modules/bepasty/forms.py:27 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30 #: plinth/modules/users/forms.py:103 plinth/modules/users/forms.py:227 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Izin" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:29 msgid "" "Users that log in with this password will have the selected permissions." msgstr "" +"Pengguna yang masuk dengan kata sandi ini akan memiliki izin yang dipilih." #: plinth/modules/bepasty/forms.py:33 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:31 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentar" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:34 msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password." -msgstr "" +msgstr "Ada komentar untuk membantu Anda mengingat tujuan kata sandi ini." #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Delete %(name)s" msgid "Manage Passwords" -msgstr "Hapus %(name)s" +msgstr "Kelola Kata Sandi" #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:16 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Show password" msgid "Add password" -msgstr "Tampilkan kata sandi" +msgstr "Tambahkan Kata Sandi" #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:23 msgid "No passwords currently configured." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada kata sandi yang saat ini dikonfigurasi." #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:29 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:106 plinth/modules/networks/forms.py:213 @@ -860,21 +851,19 @@ msgstr "Kata Sandi" #: plinth/modules/bepasty/views.py:23 msgid "admin" -msgstr "" +msgstr "admin" #: plinth/modules/bepasty/views.py:24 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "editor" -msgstr "Aksi" +msgstr "editor" #: plinth/modules/bepasty/views.py:25 msgid "viewer" -msgstr "" +msgstr "penonton" #: plinth/modules/bepasty/views.py:50 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Baca baca" #: plinth/modules/bepasty/views.py:51 msgid "Create" @@ -882,7 +871,7 @@ msgstr "Buat" #: plinth/modules/bepasty/views.py:52 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Daftar" #: plinth/modules/bepasty/views.py:53 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:86 @@ -897,43 +886,40 @@ msgstr "Hapus" #: plinth/modules/bepasty/views.py:54 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Admin" #: plinth/modules/bepasty/views.py:91 plinth/modules/searx/views.py:38 #: plinth/modules/searx/views.py:49 plinth/modules/tor/views.py:130 #: plinth/modules/tor/views.py:157 plinth/modules/zoph/views.py:69 msgid "Configuration updated." -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi diperbarui." #: plinth/modules/bepasty/views.py:94 plinth/modules/gitweb/views.py:117 #: plinth/modules/searx/views.py:41 plinth/modules/searx/views.py:52 #: plinth/modules/tor/views.py:159 plinth/modules/zoph/views.py:72 msgid "An error occurred during configuration." -msgstr "" +msgstr "Terjadi kesalahan selama konfigurasi." #: plinth/modules/bepasty/views.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Password added." -msgstr "Kata Sandi" +msgstr "Kata sandi ditambahkan." #: plinth/modules/bepasty/views.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Add Password" -msgstr "Kata Sandi" +msgstr "Tambahkan Kata Sandi" #: plinth/modules/bepasty/views.py:127 -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Password deleted." -msgstr "Kata Sandi" +msgstr "Kata sandi dihapus." #: plinth/modules/bind/__init__.py:30 msgid "" "BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the " "Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network." msgstr "" +"Bind memungkinkan Anda untuk menerbitkan informasi sistem nama domain (DNS) " +"Anda di Internet, dan untuk menyelesaikan kueri DNS untuk perangkat pengguna " +"Anda di jaringan Anda." #: plinth/modules/bind/__init__.py:34 #, python-brace-format @@ -942,41 +928,39 @@ msgid "" "machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet " "connection from {box_name}." msgstr "" +"Saat ini, pada {box_name}, BIND hanya digunakan untuk menyelesaikan kueri " +"DNS untuk mesin lain di jaringan lokal. Ini juga tidak sesuai dengan berbagi " +"koneksi internet dari {box_name}." #: plinth/modules/bind/__init__.py:78 msgid "BIND" -msgstr "" +msgstr "MENGIKAT" #: plinth/modules/bind/__init__.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Name Services" msgid "Domain Name Server" -msgstr "Nama Layanan" +msgstr "Server Nama Domain" #: plinth/modules/bind/forms.py:20 msgid "Forwarders" -msgstr "" +msgstr "Forwarders" #: plinth/modules/bind/forms.py:21 msgid "" "A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded" msgstr "" +"Daftar server DNS, dipisahkan oleh spasi, yang permintaan akan diteruskan" #: plinth/modules/bind/forms.py:25 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Dynamic DNS" msgid "Enable DNSSEC" -msgstr "Aktifkan Dynamic DNS" +msgstr "Aktifkan DNSSEC" #: plinth/modules/bind/forms.py:26 msgid "Enable Domain Name System Security Extensions" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan ekstensi keamanan nama domain" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Added Domains" msgid "Serving Domains" -msgstr "Domain di Tambahkan" +msgstr "Melayani Domain" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17 #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12 @@ -988,26 +972,21 @@ msgid "Type" msgstr "Tipe" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Domains" msgid "Domain Names" -msgstr "Domain" +msgstr "Nama Domain" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Service" msgid "Serving" -msgstr "Layanan" +msgstr "Porsi" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:20 -#, fuzzy msgid "IP addresses" -msgstr "MAC address" +msgstr "Alamat IP" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:39 msgid "Refresh IP address and domains" -msgstr "" +msgstr "Refresh Alamat IP dan Domain" #: plinth/modules/bind/views.py:71 plinth/modules/coturn/views.py:39 #: plinth/modules/deluge/views.py:42 plinth/modules/dynamicdns/views.py:169 @@ -1017,7 +996,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/shadowsocks/views.py:59 #: plinth/modules/transmission/views.py:47 msgid "Configuration updated" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi diperbarui" #: plinth/modules/calibre/__init__.py:31 #, python-brace-format @@ -1026,6 +1005,9 @@ msgid "" "store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your " "devices." msgstr "" +"Server kaliber menyediakan akses online ke koleksi e-book Anda. Anda dapat " +"menyimpan e-book Anda pada {box_name} Anda, membacanya secara online atau " +"dari perangkat Anda." #: plinth/modules/calibre/__init__.py:34 msgid "" @@ -1035,46 +1017,54 @@ msgid "" "an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and " "highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported." msgstr "" +"Anda dapat mengatur e-book, ekstrak, dan edit metadata mereka, dan melakukan " +"pencarian lanjutan. Calibre dapat mengimpor, mengekspor, atau mengkonversi " +"melintasi berbagai format untuk membuat e-book siap untuk membaca pada " +"perangkat apa pun. Ini juga menyediakan Pembaca web online. Itu mengingat " +"lokasi baca terakhir Anda, bookmark, dan teks yang disorot. Distribusi " +"konten menggunakan OPD saat ini tidak didukung." #: plinth/modules/calibre/__init__.py:40 msgid "" "Only users belonging to calibre group will be able to access the " "app. All users with access can use all the libraries." msgstr "" +"Hanya pengguna yang termasuk dalam kelompok kaliber akan dapat " +"mengakses aplikasi. Semua pengguna dengan akses dapat menggunakan semua " +"perpustakaan." #: plinth/modules/calibre/__init__.py:58 msgid "Use calibre e-book libraries" -msgstr "" +msgstr "Gunakan perpustakaan e-book Calibre" #: plinth/modules/calibre/__init__.py:61 plinth/modules/calibre/manifest.py:6 msgid "calibre" -msgstr "" +msgstr "kaliber" #: plinth/modules/calibre/__init__.py:62 msgid "E-book Library" -msgstr "" +msgstr "Perpustakaan e-book" #: plinth/modules/calibre/forms.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Name of the new library" -msgstr "Aksi" +msgstr "Nama perpustakaan baru" #: plinth/modules/calibre/forms.py:27 msgid "A library with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Perpustakaan dengan nama ini sudah ada." #: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete Wiki or Blog %(name)s" +#, python-format msgid "Delete calibre Library %(name)s" -msgstr "Hapus Wiki atau Blog %(name)s" +msgstr "Hapus perpustakaan kaliber % (nama) S " #: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:17 msgid "" "Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be " "lost." msgstr "" +"Hapus perpustakaan ini secara permanen? Semua e-book yang disimpan dan data " +"yang disimpan akan hilang." #: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27 #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27 @@ -1085,42 +1075,35 @@ msgid "Delete %(name)s" msgstr "Hapus %(name)s" #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Manage Libraries" -msgstr "Aksi" +msgstr "Kelola Perpustakaan" #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:15 #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Create Library" -msgstr "Aksi" +msgstr "Buat Perpustakaan" #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "No wikis or blogs available." msgid "No libraries available." -msgstr "Tidak ada wiki atau blogs yang tersedia." +msgstr "Tidak ada perpustakaan yang tersedia." #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:31 #, python-format msgid "Go to library %(library)s" -msgstr "" +msgstr "Pergi ke perpustakaan% (Perpustakaan) S" #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:37 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Delete library %(library)s" -msgstr "Hapus situs %(site)s" +msgstr "Hapus perpustakaan% (Perpustakaan) S" #: plinth/modules/calibre/views.py:39 msgid "Library created." -msgstr "" +msgstr "Perpustakaan yang dibuat." #: plinth/modules/calibre/views.py:50 msgid "An error occurred while creating the library." -msgstr "" +msgstr "Terjadi kesalahan saat membuat perpustakaan." #: plinth/modules/calibre/views.py:64 plinth/modules/gitweb/views.py:138 #, python-brace-format @@ -1140,6 +1123,10 @@ msgid "" "advanced functions that are not usually required. A web based terminal for " "console operations is also available." msgstr "" +"Kokpit adalah manajer server yang membuatnya mudah untuk mengelola server " +"GNU / Linux melalui browser web. Pada {box_name}, kontrol tersedia untuk " +"banyak fungsi lanjutan yang biasanya tidak diperlukan. Terminal berbasis web " +"untuk operasi konsol juga tersedia ." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:38 msgid "" @@ -1148,6 +1135,10 @@ msgid "" "firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN " "management." msgstr "" +"Kokpit dapat digunakan untuk melakukan operasi penyimpanan canggih seperti " +"pembagian disk dan manajemen RAID. Ini juga dapat digunakan untuk membuka " +"port firewall kustom dan jaringan canggih seperti manajemen ikatan, bridging " +"dan VLAN." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:43 #, python-brace-format @@ -1155,39 +1146,41 @@ msgid "" "It can be accessed by any user on {box_name} " "belonging to the admin group." msgstr "" +"Itu dapat diakses oleh pengguna apa pun pada " +"{box_name} milik kelompok admin." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:47 msgid "" "Cockpit requires that you access it through a domain name. It will not work " "when accessed using an IP address as part of the URL." msgstr "" +"Kokpit mengharuskan Anda mengaksesnya melalui nama domain. Itu tidak akan " +"berfungsi ketika diakses menggunakan alamat IP sebagai bagian dari URL." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:64 plinth/modules/cockpit/manifest.py:9 #: plinth/modules/performance/manifest.py:33 msgid "Cockpit" -msgstr "" +msgstr "Kokpit" #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Administrator Account" msgid "Server Administration" -msgstr "Akun Administrator" +msgstr "Administrasi Server" #: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "Access" -msgstr "Access Point" +msgstr "Mengakses" #: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:14 msgid "Cockpit will only work when accessed using the following URLs." -msgstr "" +msgstr "Kokpit hanya akan bekerja ketika diakses menggunakan URL berikut." #: plinth/modules/config/__init__.py:27 msgid "" "Here you can set some general configuration options like hostname, domain " "name, webserver home page etc." msgstr "" +"Di sini Anda dapat mengatur beberapa opsi konfigurasi umum seperti nama " +"host, nama domain, halaman beranda server web dll." #: plinth/modules/config/__init__.py:58 msgid "General Configuration" @@ -1206,29 +1199,29 @@ msgstr "Konfigurasi" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:97 #: plinth/modules/names/templates/names.html:16 msgid "Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Nama domain" #: plinth/modules/config/forms.py:30 plinth/modules/config/forms.py:80 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:100 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "Nama Domain Tidak Valid" #: plinth/modules/config/forms.py:40 #, python-brace-format msgid "{user}'s website" -msgstr "" +msgstr "Situs web {user}" #: plinth/modules/config/forms.py:42 msgid "Apache Default" -msgstr "" +msgstr "Apache default" #: plinth/modules/config/forms.py:43 msgid "FreedomBox Service (Plinth)" -msgstr "" +msgstr "Layanan Freedombox (alas)" #: plinth/modules/config/forms.py:55 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Hostname" #: plinth/modules/config/forms.py:57 #, python-brace-format @@ -1238,10 +1231,14 @@ msgid "" "and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total " "length must be 63 characters or less." msgstr "" +"Nama host adalah nama lokal di mana perangkat lain pada jaringan lokal dapat " +"mencapai {box_name} Anda. Itu harus mulai dan berakhir dengan alfabet atau " +"digit dan memiliki huruf interior saja huruf, digit dan tanda hubung. Total " +"panjang harus 63 karakter atau kurang." #: plinth/modules/config/forms.py:64 msgid "Invalid hostname" -msgstr "" +msgstr "Nama host tidak valid" #: plinth/modules/config/forms.py:70 #, python-brace-format @@ -1253,12 +1250,16 @@ msgid "" "63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters " "or less." msgstr "" +"Nama domain adalah nama global dimana perangkat lain di Internet dapat " +"mencapai {box_name} Anda. Itu harus terdiri dari label yang dipisahkan oleh " +"titik. Setiap label harus dimulai dan diakhiri dengan alfabet atau digit dan " +"memiliki huruf interior saja, digit dan tanda hubung. Panjang setiap label " +"harus 63 karakter atau kurang. Total panjang nama domain harus 253 karakter " +"atau kurang." #: plinth/modules/config/forms.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server (HTTP)" msgid "Webserver Home Page" -msgstr "Server Web (HTTP)" +msgstr "Halaman Beranda WebServer" #: plinth/modules/config/forms.py:87 #, python-brace-format @@ -1269,23 +1270,31 @@ msgid "" "is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must " "explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)." msgstr "" +"Pilih halaman default yang harus dilayani ketika seseorang mengunjungi " +"{box_name} Anda di web. Kasus penggunaan khas adalah mengatur blog atau wiki " +"Anda sebagai halaman rumah ketika seseorang mengunjungi nama domain. " +"Perhatikan bahwa setelah halaman beranda diatur Untuk sesuatu selain " +"{box_name} layanan (alas), pengguna Anda harus secara eksplisit mengetik / " +"alas atau / freedombox untuk mencapai {box_name} layanan (alas)." #: plinth/modules/config/forms.py:98 msgid "Show advanced apps and features" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan aplikasi dan fitur canggih" #: plinth/modules/config/forms.py:100 msgid "Show apps and features that require more technical knowledge." msgstr "" +"Tampilkan aplikasi dan fitur yang membutuhkan lebih banyak pengetahuan " +"teknis." #: plinth/modules/config/views.py:46 #, python-brace-format msgid "Error setting hostname: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan pengaturan hostname: {exception}" #: plinth/modules/config/views.py:49 msgid "Hostname set" -msgstr "" +msgstr "Hostname set" #: plinth/modules/config/views.py:58 #, python-brace-format @@ -1294,31 +1303,29 @@ msgstr "Kesalahan pengaturan nama domain: {exception}" #: plinth/modules/config/views.py:61 msgid "Domain name set" -msgstr "" +msgstr "Set nama domain" #: plinth/modules/config/views.py:69 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error setting domain name: {exception}" +#, python-brace-format msgid "Error setting webserver home page: {exception}" -msgstr "Kesalahan pengaturan nama domain: {exception}" +msgstr "Kesalahan pengaturan Webserver Halaman Beranda: {exception}" #: plinth/modules/config/views.py:72 msgid "Webserver home page set" -msgstr "" +msgstr "Set Halaman Rumah WebServer" #: plinth/modules/config/views.py:80 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error setting domain name: {exception}" +#, python-brace-format msgid "Error changing advanced mode: {exception}" -msgstr "Kesalahan pengaturan nama domain: {exception}" +msgstr "Kesalahan mengubah mode lanjutan: {exception}" #: plinth/modules/config/views.py:85 msgid "Showing advanced apps and features" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan aplikasi dan fitur canggih" #: plinth/modules/config/views.py:88 msgid "Hiding advanced apps and features" -msgstr "" +msgstr "Menyembunyikan aplikasi dan fitur canggih" #: plinth/modules/coturn/__init__.py:36 msgid "" @@ -1327,6 +1334,10 @@ msgid "" "other communication servers can use it to establish a call between parties " "who are otherwise unable connect to each other." msgstr "" +"Coturn adalah server untuk memfasilitasi panggilan dan konferensi audio / " +"video dengan memberikan implementasi protokol putaran dan stun. WebRTC, SIP " +"dan server komunikasi lainnya dapat menggunakannya untuk menetapkan " +"panggilan antar pihak yang tidak dapat terhubung satu sama lain." #: plinth/modules/coturn/__init__.py:41 #, python-brace-format @@ -1335,25 +1346,25 @@ msgid "" "\"{ms_url}\">Matrix Synapse or ejabberd need to " "be configured with the details provided here." msgstr "" +"Itu tidak dimaksudkan untuk digunakan secara langsung oleh pengguna. Server " +"seperti matriks sinaps atau " #: plinth/modules/coturn/__init__.py:62 msgid "Coturn" -msgstr "" +msgstr "Coturn" #: plinth/modules/coturn/__init__.py:63 msgid "VoIP Helper" -msgstr "" +msgstr "Helper VoIP" #: plinth/modules/coturn/forms.py:22 msgid "Invalid list of STUN/TURN Server URIs" -msgstr "" +msgstr "Daftar URIS Server Stun / Turn Server yang tidak valid" #: plinth/modules/coturn/forms.py:30 plinth/modules/mumble/forms.py:21 #: plinth/modules/quassel/forms.py:22 -#, fuzzy -#| msgid "Subdomain" msgid "TLS domain" -msgstr "Subdomain" +msgstr "TLS Domain" #: plinth/modules/coturn/forms.py:32 plinth/modules/mumble/forms.py:23 #: plinth/modules/quassel/forms.py:24 @@ -1361,20 +1372,24 @@ msgid "" "Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at " "least one domain with certificates." msgstr "" +"Pilih domain untuk menggunakan TLS dengan. Jika daftar kosong, silakan " +"konfigurasikan setidaknya satu domain dengan sertifikat." #: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15 msgid "Use the following URLs to configure your communication server:" -msgstr "" +msgstr "Gunakan URL berikut untuk mengkonfigurasi server komunikasi Anda:" #: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:24 msgid "Use the following shared authentication secret:" -msgstr "" +msgstr "Gunakan rahasia otentikasi bersama berikut:" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:26 msgid "" "Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" +"Network Time Server adalah program yang memelihara waktu sistem dalam " +"sinkronisasi dengan server di Internet." #: plinth/modules/datetime/__init__.py:70 msgid "Date & Time" @@ -1382,7 +1397,7 @@ msgstr "Hari & Tanggal" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:116 msgid "Time synchronized to NTP server" -msgstr "" +msgstr "Waktu disinkronkan ke server NTP" #: plinth/modules/datetime/forms.py:18 msgid "Time Zone" @@ -1393,57 +1408,63 @@ msgid "" "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide " "time zone." msgstr "" +"Atur zona waktu Anda untuk mendapatkan cap waktu yang akurat. Ini akan " +"mengatur zona waktu selebar sistem." #: plinth/modules/datetime/forms.py:30 msgid "-- no time zone set --" -msgstr "" +msgstr "- Tidak ada set zona waktu -" #: plinth/modules/datetime/views.py:45 #, python-brace-format msgid "Error setting time zone: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan pengaturan zona waktu: {exception}" #: plinth/modules/datetime/views.py:48 msgid "Time zone set" -msgstr "" +msgstr "Set zona waktu" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:27 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." -msgstr "" +msgstr "Deluge adalah klien BitTorrent yang menampilkan UI Web." #: plinth/modules/deluge/__init__.py:28 msgid "" "The default password is 'deluge', but you should log in and change it " "immediately after enabling this service." msgstr "" +"Kata sandi default adalah 'Deluge', tetapi Anda harus masuk dan mengubahnya " +"segera setelah mengaktifkan layanan ini." #: plinth/modules/deluge/__init__.py:47 #: plinth/modules/transmission/__init__.py:50 msgid "Download files using BitTorrent applications" -msgstr "" +msgstr "Unduh file menggunakan aplikasi BitTorrent" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:51 plinth/modules/deluge/manifest.py:6 msgid "Deluge" -msgstr "" +msgstr "Membanjiri" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:53 #: plinth/modules/transmission/__init__.py:55 msgid "BitTorrent Web Client" -msgstr "" +msgstr "Klien Web BitTorrent" #: plinth/modules/deluge/forms.py:20 plinth/modules/transmission/forms.py:21 msgid "Download directory" -msgstr "" +msgstr "Unduh Direktori" #: plinth/modules/deluge/manifest.py:7 msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK" -msgstr "" +msgstr "Klien BitTorrent ditulis dalam Python / Pygtk" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:28 msgid "" "The system diagnostic test will run a number of checks on your system to " "confirm that applications and services are working as expected." msgstr "" +"Tes diagnostik sistem akan menjalankan sejumlah cek pada sistem Anda untuk " +"mengonfirmasi bahwa aplikasi dan layanan berfungsi seperti yang diharapkan." #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:54 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:238 @@ -1452,42 +1473,42 @@ msgstr "Diagnosa" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:98 msgid "passed" -msgstr "" +msgstr "LULUS" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:99 #: plinth/modules/networks/views.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Setup failed." msgid "failed" -msgstr "Pengaturan gagal." +msgstr "gagal" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:100 msgid "error" -msgstr "" +msgstr "kesalahan" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:101 msgid "warning" -msgstr "" +msgstr "peringatan" #. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to #. Megabyte. #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:204 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MIB" #. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to #. Gigabyte. #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:209 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GIB" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:216 msgid "You should disable some apps to reduce memory usage." msgstr "" +"Anda harus menonaktifkan beberapa aplikasi untuk mengurangi penggunaan " +"memori." #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:221 msgid "You should not install any new apps on this system." -msgstr "" +msgstr "Kamu seharusnya tidak menginstal aplikasi baru di sistem ini." #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:233 #, no-python-format, python-brace-format @@ -1495,10 +1516,12 @@ msgid "" "System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} " "{memory_available_unit} free. {advice_message}" msgstr "" +"Sistem rendah pada memori: {persen_ided}% digunakan, {memory_available} " +"{memory_available_unit} gratis. {Saran_sesage}" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:235 msgid "Low Memory" -msgstr "" +msgstr "Memori rendah" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11 @@ -1507,7 +1530,7 @@ msgstr "Jalankan Diagnosa" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:20 msgid "Diagnostics test is currently running" -msgstr "" +msgstr "Tes Diagnostik saat ini sedang berjalan" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:33 msgid "Results" @@ -1528,13 +1551,11 @@ msgstr "Hasil Diagnosa" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:12 #, python-format msgid "App: %(app_name)s" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi:% (app_name) S" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "This module does not support diagnostics" msgid "This app does not support diagnostics" -msgstr "Modul ini tidak mendukung diagnosa" +msgstr "Aplikasi ini tidak mendukung diagnostik" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11 msgid "Test" @@ -1546,36 +1567,40 @@ msgstr "Hasil" #: plinth/modules/diagnostics/views.py:57 msgid "Diagnostic Test" -msgstr "" +msgstr "Tes Diagnostik" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:45 msgid "" "diaspora* is a decentralized social network where you can store and control " "your own data." msgstr "" +"Diaspora * adalah jejaring sosial yang terdesentralisasi di mana Anda dapat " +"menyimpan dan mengontrol data Anda sendiri." #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:68 #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:23 msgid "diaspora*" -msgstr "" +msgstr "Diaspora *" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:69 msgid "Federated Social Network" -msgstr "" +msgstr "Jejaring Sosial Federasi" #: plinth/modules/diaspora/forms.py:13 msgid "Enable new user registrations" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan pendaftaran pengguna baru" #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:11 msgid "dandelion*" -msgstr "" +msgstr "Dandelion *" #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:13 msgid "" "It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed " "social network diaspora*" msgstr "" +"Ini adalah klien berbasis webview yang tidak resmi untuk diaspora jaringan " +"sosial yang dikelola komunitas, didistribusikan *" #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:16 #, python-format @@ -1586,13 +1611,19 @@ msgid "" "podname wouldn't be accessible.
You can access the diaspora* pod at diaspora.%(domain_name)s " msgstr "" +"Domain Diaspora* POD diatur ke %(domain_name)
. ID pengguna akan " +"terlihat seperti namapengguna@diaspora.%(domain_name)
Jika nama " +"domain Freedombox diubah, semua data pengguna yang terdaftar dengan nama pod " +"sebelumnya tidak akan dapat diakses.
Anda dapat mengakses diaspora * pod " +"di Diaspora. " +"%(domain_name)
" #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:36 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:15 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:12 #: plinth/templates/app.html:46 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi" #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:43 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:25 @@ -1602,15 +1633,15 @@ msgstr "" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-pre-setup.html:43 #: plinth/templates/app.html:54 msgid "Update setup" -msgstr "" +msgstr "Perbarui Pengaturan" #: plinth/modules/diaspora/views.py:74 msgid "User registrations enabled" -msgstr "" +msgstr "Pendaftaran Pengguna Diaktifkan" #: plinth/modules/diaspora/views.py:78 msgid "User registrations disabled" -msgstr "" +msgstr "Pendaftaran Pengguna dinonaktifkan" #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:29 #, python-brace-format @@ -1619,6 +1650,10 @@ msgid "" "24h), it may be hard for others to find you on the Internet. This will " "prevent others from finding services which are provided by this {box_name}." msgstr "" +"Jika penyedia internet Anda mengubah alamat IP Anda secara berkala (I.E. " +"setiap 24 jam), mungkin sulit bagi orang lain untuk menemukan Anda di " +"internet. Ini akan mencegah orang lain menemukan layanan yang disediakan " +"oleh {box_name} ini." #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:33 msgid "" @@ -1630,14 +1665,21 @@ msgid "" "Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current " "IP address." msgstr "" +"Solusinya adalah menetapkan nama DNS ke alamat IP Anda dan memperbarui nama " +"DNS setiap kali IP Anda diubah oleh penyedia internet Anda. Dinamis DNS " +"memungkinkan Anda untuk mendorong alamat IP publik Anda saat ini ke gnudip " +"server. Setelah itu, server akan menetapkan nama DNS Anda ke IP baru, dan " +"jika seseorang dari Internet meminta nama DNS Anda, mereka akan mendapatkan " +"Tanggapan dengan alamat IP Anda saat ini." #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:56 msgid "Dynamic DNS Client" -msgstr "" +msgstr "Klien DNS Dinamis" #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:66 msgid "Dynamic Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Domain Dinamis" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:29 msgid "" @@ -1645,6 +1687,9 @@ msgid "" "used within the URL. For details see the update URL templates of the example " "providers." msgstr "" +"Variabel & lt; user & gt;, & lt; pass & gt ;, & lt; ip " +"& gt ;, & lt; domain & gt; dapat digunakan dalam url. Untuk " +"detail lihat Templat URL pembaruan dari penyedia URL." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:33 msgid "" @@ -1652,31 +1697,42 @@ msgid "" "provider does not support the GnuDIP protocol or your provider is not listed " "you may use the update URL of your provider." msgstr "" +"Silakan pilih protokol pembaruan sesuai dengan penyedia Anda. Jika penyedia " +"Anda tidak mendukung protokol Gnudip atau penyedia Anda tidak tercantum, " +"Anda dapat menggunakan URL pembaruan penyedia Anda." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:38 msgid "" "Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the " "hostname of the GnuDIP server (like \"example.com\")." msgstr "" +"Tolong jangan masukkan URL di sini (seperti \"https://example.com/\") tetapi " +"hanya nama host dari server GnuDIP (seperti \"contoh.com\")." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:42 #, python-brace-format msgid "The public domain name you want to use to reach your {box_name}." msgstr "" +"Nama domain publik yang ingin Anda gunakan untuk mencapai {box_name} Anda." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:45 msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates." msgstr "" +"Gunakan opsi ini jika penyedia Anda menggunakan sertifikat yang " +"ditandatangani sendiri." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:48 msgid "" "If this option is selected, your username and password will be used for HTTP " "basic authentication." msgstr "" +"Jika opsi ini dipilih, nama pengguna dan kata sandi Anda akan digunakan " +"untuk otentikasi Basic HTTP." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:51 msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password." msgstr "" +"Biarkan bidang ini kosong jika Anda ingin menyimpan kata sandi Anda saat ini." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:54 #, python-brace-format @@ -1686,20 +1742,22 @@ msgid "" "address. The URL should simply return the IP where the client comes from " "(example: http://myip.datasystems24.de)." msgstr "" +"Nilai opsional. Jika {box_name} Anda tidak terhubung langsung ke Internet (" +"yaitu terhubung ke router NAT) URL ini digunakan untuk menentukan alamat IP " +"asli. URL harus mengembalikan IP di mana klien berasal (Contoh: http://myip." +"datasystems24.de)." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:62 msgid "The username that was used when the account was created." -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna yang digunakan ketika akun diciptakan." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:65 msgid "GnuDIP" -msgstr "" +msgstr "GnudiP" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Update URL" msgid "other update URL" -msgstr "Perbaharui URL" +msgstr "URL pembaruan lainnya" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:70 msgid "Enable Dynamic DNS" @@ -1711,11 +1769,11 @@ msgstr "Tipe Layanan" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:78 msgid "GnuDIP Server Address" -msgstr "" +msgstr "Alamat Server Gnudip" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:81 msgid "Invalid server name" -msgstr "" +msgstr "Nama server tidak valid" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:84 msgid "Update URL" @@ -1723,7 +1781,7 @@ msgstr "Perbaharui URL" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:89 msgid "Accept all SSL certificates" -msgstr "" +msgstr "Terima semua sertifikat SSL" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:93 msgid "Use HTTP basic authentication" @@ -1740,27 +1798,27 @@ msgstr "Tampilkan kata sandi" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:114 msgid "URL to look up public IP" -msgstr "" +msgstr "URL untuk mencari IP publik" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:119 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +msgstr "Gunakan IPv6 bukan IPv4" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:142 msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address" -msgstr "" +msgstr "Harap berikan URL pembaruan atau alamat server GnudDIP" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:147 msgid "Please provide a GnuDIP username" -msgstr "" +msgstr "Harap berikan nama pengguna GnudiP" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:151 msgid "Please provide a GnuDIP domain name" -msgstr "" +msgstr "Harap berikan nama domain Gnudul" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:156 msgid "Please provide a password" -msgstr "" +msgstr "Harap berikan kata sandi" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:12 msgid "" @@ -1770,6 +1828,11 @@ msgid "" "based services at " "freedns.afraid.org." msgstr "" +"Jika Anda mencari akun DNS dinamis gratis, Anda dapat menemukan layanan " +"Gnudip gratis di <href='http:/gnudip.datasystems24.net'> " +"target='_blank'> gnudip.datasystems24.net Atau Anda dapat menemukan " +"layanan berbasis URL pembaruan gratis di <href='http://freedns.afraid.org/" +"'ster't'>'_blank'> freedns.afraid.org ." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:23 #, python-format @@ -1778,12 +1841,18 @@ msgid "" "port forwarding for standard ports, including TCP port 80 (HTTP) and TCP " "port 443 (HTTPS)." msgstr "" +"Jika% (box_name) S terhubung di belakang router NAT, jangan lupa untuk " +"menambahkan port forwarding untuk port standar, termasuk port TCP 80 (http) " +"dan tcp port 443 (https)." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:15 msgid "" "You have disabled Javascript. Dynamic form mode is disabled and some helper " "functions may not work (but the main functionality should work)." msgstr "" +"Anda telah menonaktifkan javascript. Mode formulir dinamis dinonaktifkan dan " +"beberapa fungsi pembantu mungkin tidak berfungsi (tetapi fungsionalitas " +"utama harus bekerja)." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:9 msgid "NAT type" @@ -1794,10 +1863,12 @@ msgid "" "NAT type was not detected yet. If you do not provide an \"IP Check URL\", we " "will not detect a NAT type." msgstr "" +"Tipe NAT belum terdeteksi. Jika Anda tidak menyediakan \"URL Pemeriksaan IP\"" +", kami tidak akan mendeteksi tipe NAT." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:19 msgid "Direct connection to the Internet." -msgstr "" +msgstr "Koneksi langsung ke Internet." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:21 #, python-format @@ -1807,10 +1878,15 @@ msgid "" "for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP " "changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated." msgstr "" +"Di belakang NAT. Ini berarti bahwa layanan DNS dinamis akan melakukan " +"polling \"URL untuk mencari ip publik\" untuk perubahan (\"URL untuk mencari " +"ip \"\"\" Diperlukan untuk ini, jika tidak perubahan IP tidak akan " +"terdeteksi. ). Dalam hal perubahan IP WAN, mungkin memakan waktu hingga% " +"(timer) menit hingga entri DNS Anda diperbarui." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:33 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Pembaharuan Terakhir" #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:53 #: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47 @@ -1833,7 +1909,7 @@ msgstr "Status" #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:62 msgid "Configure Dynamic DNS" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasikan DNS Dinamis" #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:86 msgid "Dynamic DNS Status" @@ -1844,6 +1920,8 @@ msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." msgstr "" +"XMPP adalah protokol komunikasi terbuka dan standar. Di sini Anda dapat " +"menjalankan dan mengkonfigurasi server XMPP Anda, yang disebut Ejabberd." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:41 #, python-brace-format @@ -1853,6 +1931,11 @@ msgid "" "target='_blank'>XMPP client. When enabled, ejabberd can be accessed by " "any user with a {box_name} login." msgstr "" +"Untuk benar-benar berkomunikasi, Anda dapat menggunakan klien web atau https href = 'lain lainnya: //xmpp.org/software/" +"clients' Target = ' _blank '> XMPp Client . Saat diaktifkan, ejabberd " +"dapat diakses oleh pengguna dengan login " +"{box_name}." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:49 #, python-brace-format @@ -1860,21 +1943,21 @@ msgid "" "ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the Coturn app or configure an external server." msgstr "" +"Ejabberd membutuhkan server setrum / turn untuk panggilan audio / video. " +"Instal aplikasi atau konfigurasikan server eksternal." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:70 msgid "ejabberd" -msgstr "" +msgstr "Ejabberd" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:71 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Chat Server" -msgstr "Server Web" +msgstr "Server obrolan" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:18 msgid "Enable Message Archive Management" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan Manajemen Arsip Pesan" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:20 #, python-brace-format @@ -1884,10 +1967,14 @@ msgid "" "history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether " "the histories are stored as plain text or encrypted." msgstr "" +"Jika diaktifkan, {box_name} Anda akan menyimpan riwayat pesan obrolan. Ini " +"memungkinkan sinkronisasi percakapan antara beberapa klien, dan membaca " +"riwayat ruang obrolan multi-pengguna. Itu tergantung pada pengaturan klien " +"apakah historis disimpan sebagai teks biasa atau. dienkripsi." #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:27 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:22 msgid "Automatically manage audio/video call setup" -msgstr "" +msgstr "Secara otomatis mengelola pengaturan panggilan audio / video" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:29 #, python-brace-format @@ -1896,34 +1983,34 @@ msgid "" "server for ejabberd. Disable this if you want to use a different STUN/TURN " "server." msgstr "" +"Mengkonfigurasi aplikasi lokal sebagai server stun " +"/ turn untuk ejabberd. Nonaktifkan ini jika Anda ingin menggunakan server " +"setrum / belokan yang berbeda." #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31 msgid "STUN/TURN Server URIs" -msgstr "" +msgstr "Star / Turn Server URIS" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:38 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:33 msgid "List of public URIs of the STUN/TURN server, one on each line." -msgstr "" +msgstr "Daftar URI PUBLIK DI STUM / TALU SERVER, satu di setiap baris." #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:42 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication Mode" msgid "Shared Authentication Secret" -msgstr "Authentication Mode" +msgstr "Rahasia Otentikasi Bersama" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:43 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:38 msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server." msgstr "" +"Rahasia Bersama digunakan untuk menghitung kata sandi untuk server belok." #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "Conversations" -msgstr "Koneksi" +msgstr "Percakapan" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:24 msgid "Xabber" -msgstr "" +msgstr "Xabber" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:26 msgid "" @@ -1933,13 +2020,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:41 msgid "Yaxim" -msgstr "" +msgstr "Yaxim" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "ChatSecure" -msgstr "Server Web" +msgstr "Chatsecure" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:57 msgid "" @@ -1948,14 +2033,18 @@ msgid "" "new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even connect to " "your own server for extra security." msgstr "" +"Chatsecure adalah aplikasi pengiriman pesan gratis dan terbuka yang " +"menampilkan enkripsi OTR atas XMPP. Anda dapat terhubung ke akun Google yang " +"ada, membuat akun baru di server XMPP publik (termasuk via Tor), atau bahkan " +"terhubung ke server tambahan untuk keamanan." #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:72 msgid "Dino" -msgstr "" +msgstr "Dino" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:84 msgid "Gajim" -msgstr "" +msgstr "Gajim" #: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:19 #, python-format @@ -1964,6 +2053,9 @@ msgid "" "like username@%(domainname)s. You can setup your domain on the system " "Configure page." msgstr "" +"Domain XMPP server Anda diatur ke %(domainname). ID pengguna akan " +"terlihat seperti nama pengguna @%(domainname). Anda dapat mengatur " +"domain Anda pada sistem Konfigurasi halaman." #: plinth/modules/firewall/__init__.py:33 #, python-brace-format @@ -1972,6 +2064,9 @@ msgid "" "network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly " "configured reduces risk of security threat from the Internet." msgstr "" +"Firewall adalah sistem keamanan yang mengontrol lalu lintas jaringan yang " +"masuk dan keluar pada {box_name} Anda. Menjaga firewall diaktifkan dan " +"dikonfigurasi dengan benar mengurangi risiko ancaman keamanan dari Internet." #: plinth/modules/firewall/__init__.py:66 msgid "Firewall" @@ -1980,17 +2075,17 @@ msgstr "Firewall" #: plinth/modules/firewall/components.py:134 #, python-brace-format msgid "Port {name} ({details}) available for internal networks" -msgstr "" +msgstr "Port {name} ({detail}) tersedia untuk jaringan internal" #: plinth/modules/firewall/components.py:142 #, python-brace-format msgid "Port {name} ({details}) available for external networks" -msgstr "" +msgstr "Port {name} ({detail}) tersedia untuk jaringan eksternal" #: plinth/modules/firewall/components.py:147 #, python-brace-format msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks" -msgstr "" +msgstr "Port {name} ({detail}) tidak tersedia untuk jaringan eksternal" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:21 #, python-format @@ -2000,6 +2095,11 @@ msgid "" "you may run it using the command 'service firewalld start' or in case of a " "system with systemd 'systemctl start firewalld'." msgstr "" +"Daemon firewall tidak berjalan. Silakan jalankan. Firewall datang diaktifkan " +"secara default pada% (box_name) s. Pada sistem berbasis debian apa pun (" +"seperti% (box_name) s) Anda dapat menjalankannya menggunakan perintah " +"'Service firewalld start' atau Dalam hal sistem dengan systemd 'systemctl " +"mulai firewalld'." #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:35 msgid "Service/Port" @@ -2020,19 +2120,19 @@ msgstr "Non-Aktifkan" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:72 msgid "Permitted" -msgstr "" +msgstr "Diizinkan" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:75 msgid "Permitted (internal only)" -msgstr "" +msgstr "Diizinkan (hanya internal)" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:78 msgid "Permitted (external only)" -msgstr "" +msgstr "Diizinkan (hanya eksternal)" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:81 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Diblokir" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:94 msgid "" @@ -2040,18 +2140,23 @@ msgid "" "also permitted in the firewall and when you disable a service it is also " "disabled in the firewall." msgstr "" +"Pengoperasian firewall otomatis. Ketika Anda mengaktifkan layanan, itu juga " +"diizinkan di firewall dan ketika Anda menonaktifkan layanan, itu juga " +"dinonaktifkan di firewall." #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:102 #: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:22 #: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Maju" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:104 msgid "" "Advanced firewall operations such as opening custom ports are provided by " "the Cockpit app." msgstr "" +"Operasi firewall canggih seperti membuka port khusus disediakan oleh app kokpit." #: plinth/modules/first_boot/forms.py:14 #, python-brace-format @@ -2060,10 +2165,13 @@ msgid "" "also be obtained by running the command \"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-" "wizard-secret\" on your {box_name}" msgstr "" +"Masukkan rahasia yang dihasilkan selama instalasi Freedombox. Rahasia ini " +"juga dapat diperoleh dengan menjalankan perintah \" sudo cat/var/lib/plinth/" +"firstboot-wizard-recret\" pada {box_name}" #: plinth/modules/first_boot/forms.py:19 msgid "Firstboot Wizard Secret" -msgstr "" +msgstr "Rahasia Firstboot Wizard" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:11 msgid "Setup Complete!" @@ -2072,11 +2180,11 @@ msgstr "Pengaturan Selesai!" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14 #, python-format msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much." -msgstr "" +msgstr "Tanpa aplikasi apa pun,% (box_name) yang tidak bisa berbuat banyak." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:21 msgid "Install Apps" -msgstr "" +msgstr "Instal aplikasi" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:27 #, python-format @@ -2084,6 +2192,8 @@ msgid "" "You may want to check the network setup and " "modify it if necessary." msgstr "" +"Anda mungkin ingin memeriksa aturan jaringan " +"dan memodifikasinya jika perlu." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29 msgid "Start Setup" @@ -2103,203 +2213,191 @@ msgid "" "available graphical clients. And you can share your code with people around " "the world." msgstr "" +"Git adalah sistem kontrol versi terdistribusi untuk melacak perubahan kode " +"sumber selama pengembangan perangkat lunak. Gitweb menyediakan antarmuka web " +"untuk git repositori. Anda dapat menelusuri riwayat dan konten kode sumber, " +"gunakan pencarian yang relevan. Anda juga bisa melakukannya Repositori klon " +"dan perubahan kode unggah dengan klien git baris perintah atau dengan " +"beberapa klien grafis yang tersedia. Dan Anda dapat membagikan kode Anda " +"dengan orang-orang di seluruh dunia." #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:36 msgid "" "To learn more on how to use Git visit Git tutorial." msgstr "" +"Untuk mempelajari lebih lanjut tentang cara menggunakan git kunjungi tutorial git ." #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:52 msgid "Read-write access to Git repositories" -msgstr "" +msgstr "Akses baca-tulis ke repositori git" #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:57 plinth/modules/gitweb/manifest.py:10 msgid "Gitweb" -msgstr "" +msgstr "Gitweb" #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:58 msgid "Simple Git Hosting" -msgstr "" +msgstr "Hosting Git Sederhana" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Invalid repository URL." -msgstr "Aksi" +msgstr "URL repositori tidak valid." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:69 msgid "Invalid repository name." -msgstr "" +msgstr "Nama repositori tidak valid." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:77 msgid "Name of a new repository or URL to import an existing repository." -msgstr "" +msgstr "Nama repositori atau URL baru untuk mengimpor repositori yang ada." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:83 msgid "Description of the repository" -msgstr "" +msgstr "Deskripsi repositori" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:84 plinth/modules/gitweb/forms.py:88 msgid "Optional, for displaying on Gitweb." -msgstr "" +msgstr "Opsional, untuk ditampilkan di Gitweb." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:86 msgid "Repository's owner name" -msgstr "" +msgstr "Nama pemilik repositori" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Private repository" -msgstr "Aksi" +msgstr "Penyimpanan Pribadi" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:92 msgid "Allow only authorized users to access this repository." -msgstr "" +msgstr "Berikan hanya pengguna yang berwenang untuk mengakses repositori ini." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:113 plinth/modules/gitweb/forms.py:155 msgid "A repository with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Sebuah repositori dengan nama ini sudah ada." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:126 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Name of the repository" -msgstr "Aksi" +msgstr "Nama repositori" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:130 msgid "An alpha-numeric string that uniquely identifies a repository." -msgstr "" +msgstr "String alfa-numerik yang secara unik mengidentifikasi repositori." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:134 msgid "Default branch" -msgstr "" +msgstr "Cabang default" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:135 msgid "Gitweb displays this as a default branch." -msgstr "" +msgstr "Gitweb menampilkan ini sebagai cabang default." #: plinth/modules/gitweb/manifest.py:18 msgid "Git" -msgstr "" +msgstr "Git" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Manage Repositories" -msgstr "Aksi" +msgstr "Kelola repositori" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:17 #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Create repository" -msgstr "Aksi" +msgstr "Buat Repositori" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "No wikis or blogs available." msgid "No repositories available." -msgstr "Tidak ada wiki atau blogs yang tersedia." +msgstr "Tidak ada repositori yang tersedia." #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:35 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Go to site %(site)s" +#, python-format msgid "Go to repository %(repo.name)s" -msgstr "Pergi ke situs %(site)s" +msgstr "Pergi ke repositori% (repo.name) s" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:42 msgid "Cloning…" -msgstr "" +msgstr "Kloning …" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:59 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete %(name)s" +#, python-format msgid "Delete repository %(repo.name)s" -msgstr "Hapus %(name)s" +msgstr "Hapus repositori% (Repo.name) S" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:12 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete Wiki or Blog %(name)s" +#, python-format msgid "Delete Git Repository %(name)s" -msgstr "Hapus Wiki atau Blog %(name)s" +msgstr "Hapus git repositori % (nama) S " #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:18 msgid "Delete this repository permanently?" -msgstr "" +msgstr "Hapus repositori ini secara permanen?" #: plinth/modules/gitweb/views.py:45 msgid "Repository created." -msgstr "" +msgstr "Repositori dibuat." #: plinth/modules/gitweb/views.py:69 msgid "An error occurred while creating the repository." -msgstr "" +msgstr "Terjadi kesalahan saat membuat repositori." #: plinth/modules/gitweb/views.py:84 msgid "Repository edited." -msgstr "" +msgstr "Diedit repositori." #: plinth/modules/gitweb/views.py:89 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Edit repository" -msgstr "Aksi" +msgstr "Edit Repositori" #: plinth/modules/help/__init__.py:33 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentasi" #: plinth/modules/help/__init__.py:37 plinth/templates/help-menu.html:20 #: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128 -#, fuzzy -#| msgid "Manual" msgctxt "User guide" msgid "Manual" -msgstr "Panduan" +msgstr "Manual" #: plinth/modules/help/__init__.py:41 #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9 #: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27 #: plinth/templates/help-menu.html:28 msgid "Get Support" -msgstr "" +msgstr "Dapatkan dukungan" #: plinth/modules/help/__init__.py:45 #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9 #: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33 #: plinth/templates/help-menu.html:34 msgid "Submit Feedback" -msgstr "" +msgstr "Berikan umpan balik" #: plinth/modules/help/__init__.py:49 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9 #: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39 #: plinth/templates/help-menu.html:40 msgid "Contribute" -msgstr "" +msgstr "Menyumbang" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:17 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "You are running Plinth version %(version)s." +#, python-format msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s." -msgstr "Anda menjalankan Plinth versi %(version)s." +msgstr "Anda menjalankan% (os_release) S dan% (versi box_name)%% (versi) s." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:23 #, python-format msgid "" "There is a new %(box_name)s version available." -msgstr "" +msgstr "Ada% baru (box_name) S versi tersedia." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:28 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(box_name)s Setup" +#, python-format msgid "%(box_name)s is up to date." -msgstr "Pengaturan %(box_name)s" +msgstr "% (box_name) S up to date." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:35 #, python-format @@ -2312,6 +2410,14 @@ msgid "" "and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that " "your data stays with you." msgstr "" +"% (box_name) S adalah proyek komunitas untuk mengembangkan, merancang dan " +"mempromosikan server pribadi yang menjalankan perangkat lunak gratis untuk " +"komunikasi pribadi, pribadi. Ini adalah alat jaringan yang dirancang untuk " +"memungkinkan interfacing dengan seluruh Internet dalam kondisi privasi dan " +"keamanan data yang dilindungi . Ia menampung aplikasi seperti blog, wiki, " +"situs web, jejaring sosial, email, proxy web dan relai Tor, pada perangkat " +"yang dapat menggantikan router Wi-Fi Anda, sehingga data Anda tetap bersama " +"Anda." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:48 msgid "" @@ -2322,6 +2428,13 @@ msgid "" "giving back power to the users over their networks and machines, we are " "returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture." msgstr "" +"Kami tinggal di dunia di mana penggunaan jaringan kami dimediasi oleh mereka " +"yang sering tidak memiliki kepentingan terbaik kami. Dengan membangun " +"perangkat lunak yang tidak bergantung pada layanan pusat, kami dapat " +"memperoleh kembali kendali dan privasi. Dengan menyimpan data kami Di rumah " +"kita, kita mendapatkan perlindungan hukum yang berguna atasnya. Dengan " +"mengembalikan kekuasaan kepada pengguna melalui jaringan dan mesin mereka, " +"kami mengembalikan Internet ke arsitektur peer-to-peer yang dimaksudkan." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:61 #, python-format @@ -2330,6 +2443,9 @@ msgid "" "services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient " "package." msgstr "" +"Ada sejumlah proyek yang bekerja untuk mewujudkan masa depan layanan " +"terdistribusi;% (Box_Name) bertujuan untuk menyatukan semuanya dalam paket " +"yang nyaman." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:69 #, python-format @@ -2337,12 +2453,12 @@ msgid "" "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut tentang proyek% (box_name) s, lihat % (box_name) s wiki ." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:78 -#, fuzzy -#| msgid "Learn more »" msgid "Learn more" -msgstr "Pelajari lainnya »" +msgstr "Belajarlah lagi" #: plinth/modules/help/templates/help_base.html:21 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:61 @@ -2352,7 +2468,7 @@ msgstr "Pengaturan %(box_name)s" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:12 msgid "The FreedomBox project welcomes contributions of all kinds." -msgstr "" +msgstr "Proyek Freedombox menyambut baik kontribusi dari semua jenis." #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:18 msgid "" @@ -2362,6 +2478,10 @@ msgid "" "into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading " "the word." msgstr "" +"Anda dapat berkontribusi dengan menulis kode, menguji dan melaporkan bug, " +"mendiskusikan kasus penggunaan dan aplikasi baru, mendesain logo dan karya " +"seni, memberikan dukungan kepada sesama pengguna Anda, menerjemahkan " +"FreedomBox dan aplikasinya ke dalam bahasa Anda, dan dengan menyebar kata." #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:28 msgid "" @@ -2374,20 +2494,25 @@ msgid "" "throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its " "supporters." msgstr "" +"Anda juga dapat membantu proyek secara finansial oleh menyumbang ke freebox fondasi " +"nirlaba. Didirikan pada tahun 2011, Freedombox Foundation adalah a " +"Organisasi nirlaba dengan 501 (c) (3) status berbasis di New York City yang " +"ada untuk mendukung FreedomBox. Ini menyediakan infrastruktur teknis dan " +"layanan hukum untuk proyek, mengejar kemitraan, dan advokat untuk Freedombox " +"akan tidak ada tanpa pendukungnya." #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:42 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:27 #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:26 #: plinth/templates/app-header.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "Learn more »" msgid "Learn more..." -msgstr "Pelajari lainnya »" +msgstr "Belajarlah lagi..." #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:12 #, python-format msgid "Your feedback will help us improve %(box_name)s!" -msgstr "" +msgstr "Umpan balik Anda akan membantu kami meningkatkan% (box_name) s!" #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:18 msgid "" @@ -2395,6 +2520,9 @@ msgid "" "improve them on our discussion forum." msgstr "" +"Beri tahu kami tentang fitur yang hilang, aplikasi favorit Anda dan " +"bagaimana kami dapat memperbaikinya pada ." #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26 msgid "" @@ -2403,10 +2531,14 @@ msgid "" "tracker to let our developers know. To report, first check if the issue " "is already reported and then use the \"New issue\" button." msgstr "" +"Jika Anda menemukan bug atau masalah, silakan gunakan Untuk " +"membiarkan pengembang kami tahu. Untuk melaporkan, periksa dulu apakah " +"masalahnya sudah dilaporkan dan kemudian gunakan tombol \"Edisi Baru\"." #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:36 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Terima kasih!" #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:12 #: plinth/templates/help-menu.html:8 plinth/templates/help-menu.html:14 @@ -2419,6 +2551,8 @@ msgid "" "The %(box_name)s Manual is the best place to " "start for information regarding %(box_name)s." msgstr "" +"The %(box_name) Manual adalah tempat terbaik " +"untuk memulai informasi mengenai %(box_name)." #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:23 #, python-format @@ -2426,6 +2560,8 @@ msgid "" " " "%(box_name)s project wiki contains further information." msgstr "" +"% (box_name) " +"s Project wiki berisi informasi lebih lanjut." #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:30 #, python-format @@ -2435,6 +2571,10 @@ msgid "" "\"> mailing list. The list archives also contain information about " "problems faced by other users and possible solutions." msgstr "" +"Untuk mencari bantuan dari% (box_name) s Komunitas, pertanyaan dapat " +"diposting pada milis . Daftar arsip juga berisi informasi tentang masalah " +"yang dihadapi oleh pengguna lain dan solusi yang mungkin." #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:40 #, python-format @@ -2444,12 +2584,14 @@ msgid "" "oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox " "channel using the IRC web interface." msgstr "" +"Banyak %(box_name) kontributor dan pengguna juga tersedia di jaringan IRC " +"IRC.oftc.net. Gabung dan minta bantuan pada #frreedomBox saluran menggunakan antarmuka Web IRC." #: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "{box_name} Manual" msgid "Download as PDF" -msgstr "Panduan {box_name}" +msgstr "Unduh sebagai PDF" #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:12 #, python-format @@ -2458,12 +2600,17 @@ msgid "" "using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and " "contributors." msgstr "" +"Jika Anda memerlukan bantuan dalam menyelesaikan sesuatu atau jika Anda " +"menghadapi masalah menggunakan% (box_name) S, Anda dapat meminta bantuan " +"dari komunitas pengguna dan kontributor kami." #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:20 msgid "" "Search for past discussions or post a new query on our discussion forum." msgstr "" +"Cari diskusi masa lalu atau posting kueri baru di forum diskusi ." #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27 msgid "" @@ -2472,12 +2619,14 @@ msgid "" "Or send an email to our mailing list." msgstr "" +"Anda juga dapat mengobrol dengan kami di saluran IRC dan matriks kami " +"(dijembatani):
  • #freedombox di irc.oftc.net
  • #freedombox: " +"matrix.org </ li ul> atau kirim email ke milis .
" #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Status" msgid "Status Log" -msgstr "Status" +msgstr "Log Status" #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:13 #, python-format @@ -2487,12 +2636,18 @@ msgid "" "salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker and " "attach this status log to the bug report." msgstr "" +"Ini adalah baris %(num_lines) terakhir baris status log untuk antarmuka web " +"ini. Jika Anda ingin melaporkan bug, silakan gunakan bug tracker dan pasang " +"status log ini ke laporan bug." #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24 msgid "" "Please remove any passwords or other personal information from the log " "before submitting the bug report." msgstr "" +"Harap hapus kata sandi atau informasi pribadi lainnya dari log sebelum " +"mengirimkan laporan bug." #: plinth/modules/help/views.py:25 msgid "Documentation and FAQ" @@ -2515,53 +2670,55 @@ msgid "" "anonymity by sending encrypted traffic through a volunteer-run network " "distributed around the world." msgstr "" +"Proyek Internet yang tak terlihat adalah lapisan jaringan anonim yang " +"dimaksudkan untuk melindungi komunikasi dari sensor dan pengawasan. I2P " +"memberikan anonimitas dengan mengirimkan lalu lintas terenkripsi melalui " +"jaringan yang dikelola sukarela yang didistribusikan di seluruh dunia." #: plinth/modules/i2p/__init__.py:33 msgid "" "Find more information about I2P on their project homepage." msgstr "" +"Temukan informasi lebih lanjut tentang i2p pada proyek mereka, Halaman Beranda." #: plinth/modules/i2p/__init__.py:35 msgid "" "The first visit to the provided web interface will initiate the " "configuration process." msgstr "" +"Kunjungan pertama ke antarmuka web yang disediakan akan memulai proses " +"konfigurasi." #: plinth/modules/i2p/__init__.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Enable application" msgid "Manage I2P application" -msgstr "Aktifkan aplikasi" +msgstr "Kelola aplikasi I2P" #: plinth/modules/i2p/__init__.py:60 plinth/modules/i2p/manifest.py:13 msgid "I2P" -msgstr "" +msgstr "I2p" #: plinth/modules/i2p/__init__.py:61 plinth/modules/tor/__init__.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Go to Networks" msgid "Anonymity Network" -msgstr "Pergi ke Pengaturan Jaringan" +msgstr "Jaringan Anonimitas" #: plinth/modules/i2p/__init__.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgid "I2P Proxy" -msgstr "Web Proxy (Privoxy)" +msgstr "I2p proxy" #: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:12 msgid "I2P Proxies and Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Proksi dan terowongan I2P" #: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:21 #: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:34 plinth/templates/clients.html:28 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Meluncurkan" #: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:25 msgid "Anonymous Torrents" -msgstr "" +msgstr "Torrent Anonim" #: plinth/modules/i2p/views.py:16 msgid "" @@ -2569,12 +2726,17 @@ msgid "" "For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for " "a proxy." msgstr "" +"I2p memungkinkan Anda menjelajahi Internet dan layanan tersembunyi (eepsites)" +" secara anonim. Untuk ini, browser Anda, lebih disukai browser Tor, perlu " +"dikonfigurasi untuk proxy." #: plinth/modules/i2p/views.py:19 msgid "" "By default HTTP, HTTPS and IRC proxies are available. Additional proxies and " "tunnels may be configured using the tunnel configuration interface." msgstr "" +"Dengan http default, proxy HTTPS dan IRC tersedia. Proksi dan terowongan " +"tambahan dapat dikonfigurasi menggunakan antarmuka konfigurasi terowongan." #: plinth/modules/i2p/views.py:24 msgid "" @@ -2582,6 +2744,9 @@ msgid "" "network. Download files by adding torrents or create a new torrent to share " "a file." msgstr "" +"I2P menyediakan aplikasi untuk mengunduh file secara anonim di jaringan peer-" +"to-peer. Unduh file dengan menambahkan torrents atau buat torrent baru untuk " +"berbagi file." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:28 msgid "" @@ -2589,6 +2754,9 @@ msgid "" "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " "functionality such as comments and RSS feeds." msgstr "" +"Ikiwiki adalah aplikasi wiki dan blog sederhana. Ini mendukung beberapa " +"bahasa markup ringan, termasuk Markdown, dan fungsionalitas blogging umum " +"seperti komentar dan umpan RSS." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:32 #, python-brace-format @@ -2598,24 +2766,23 @@ msgid "" "edit existing ones. In the User " "Configuration you can change these permissions or add new users." msgstr "" +"Hanya {box_name} pengguna di admin grup dapat membuat dan " +"mengelola blog dan wiki, tetapi setiap pengguna di wiki Grup dapat " +"Edit yang sudah ada. Dalam konfigurasi pengguna Anda dapat mengubah izin ini atau menambahkan pengguna " +"baru." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:53 plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:6 -#, fuzzy -#| msgid "wiki" msgid "ikiwiki" -msgstr "wiki" +msgstr "Ikiwiki" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Wikis and Blogs" msgid "Wiki and Blog" -msgstr "Kelola Wiki dan Blog" +msgstr "Wiki dan Blog" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Services and Applications" msgid "View and edit wiki applications" -msgstr "Layanan dan Aplikasi" +msgstr "Lihat dan edit aplikasi Wiki" #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:17 msgid "Admin Account Name" @@ -2659,6 +2826,8 @@ msgid "" "This action will remove all the posts, pages and comments including revision " "history. Delete this wiki or blog permanently?" msgstr "" +"Tindakan ini akan menghapus semua posting, halaman, dan komentar termasuk " +"riwayat revisi. Hapus wiki atau blog ini secara permanen?" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:70 #, python-brace-format @@ -2681,20 +2850,18 @@ msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "Tidak dapat membuat blog: {error}" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:101 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "{name} deleted." +#, python-brace-format msgid "{title} deleted." -msgstr "{name} dihapus." +msgstr "{judul} dihapus." #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:105 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Could not delete {name}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Could not delete {title}: {error}" -msgstr "Tidak dapat menghapus {name}: {error}" +msgstr "Tidak dapat menghapus {title}: {error}" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:26 msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." -msgstr "" +msgstr "Infinoted adalah server untuk gobby, editor teks kolaboratif." #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:28 #, python-brace-format @@ -2703,24 +2870,25 @@ msgid "" "client and install it. Then start Gobby and select \"Connect to Server\" and " "enter your {box_name}'s domain name." msgstr "" +"Untuk menggunakannya, Unduh gobby , desktop client dan instal. Kemudian mulai gobby dan pilih \"Hubungkan ke " +"Server\" dan masukkan nama domain {box_name}." #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:46 msgid "infinoted" -msgstr "" +msgstr "Menginfisi" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Gobby Server" -msgstr "Server Web" +msgstr "Server Gobby" #: plinth/modules/infinoted/manifest.py:10 msgid "Gobby" -msgstr "" +msgstr "Gobby" #: plinth/modules/infinoted/manifest.py:12 msgid "Gobby is a collaborative text editor" -msgstr "" +msgstr "Gobby adalah editor teks kolaboratif" #: plinth/modules/infinoted/manifest.py:15 #, python-brace-format @@ -2728,25 +2896,29 @@ msgid "" "Start Gobby and select \"Connect to Server\" and enter your {box_name}'s " "domain name." msgstr "" +"Mulai gobby dan pilih \"Hubungkan ke Server\" dan masukkan nama domain " +"{box_name} Anda." #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:24 msgid "" "JSXC is a web client for XMPP. Typically it is used with an XMPP server " "running locally." msgstr "" +"JSXC adalah klien web untuk XMPP. Biasanya digunakan dengan server XMPP yang " +"berjalan secara lokal." #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:44 plinth/modules/jsxc/manifest.py:7 msgid "JSXC" -msgstr "" +msgstr "Jsxc" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:45 msgid "Chat Client" -msgstr "" +msgstr "Obrolan Klien" #: plinth/modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 #: plinth/templates/base.html:247 msgid "JavaScript license information" -msgstr "" +msgstr "Informasi Lisensi JavaScript" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -2757,6 +2929,11 @@ msgid "" "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " "Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" +"Sertifikat digital memungkinkan pengguna layanan web untuk memverifikasi " +"identitas layanan dan untuk berkomunikasi dengan aman dengan itu. {Box_name} " +"dapat secara otomatis memperoleh dan mengatur sertifikat digital untuk " +"setiap domain yang tersedia. Itu dengan membuktikan dirinya untuk menjadi " +"pemilik sebuah domain untuk mengenkripsi, otoritas sertifikat (CA)." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:41 msgid "" @@ -2765,20 +2942,22 @@ msgid "" "read and agree with the Let's Encrypt Subscriber Agreement before using this service." msgstr "" +"Ayo Encrypt adalah otoritas sertifikat yang bebas, otomatis, dan terbuka, " +"dijalankan untuk keuntungan publik oleh Grup Penelitian Keamanan Internet " +"(ISRG). Silakan baca dan setuju dengan https://letsenchrypt.org/repository./" +"\">Perjanjian Pelanggan Let's Encrypt sebelum menggunakan layanan ini." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:65 msgid "Let's Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Let's Encrypt" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "No certficate" msgid "Certificates" -msgstr "Tidak ada Sertifikat" +msgstr "Sertifikat" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:96 msgid "Cannot test: No domains are configured." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menguji: Tidak ada domain yang dikonfigurasi." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:24 msgid "Domain" @@ -2786,7 +2965,7 @@ msgstr "Domain" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:25 msgid "Certificate Status" -msgstr "" +msgstr "Status Sertifikat" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:26 msgid "Website Security" @@ -2800,45 +2979,41 @@ msgstr "Aksi" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:37 #, python-format msgid "Valid, expires on %(expiry_date)s" -msgstr "" +msgstr "Berlaku, kedaluwarsa pada %(expiry_date)" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:44 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "Dicabut" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:48 #, python-format msgid "Expired on %(expiry_date)s" -msgstr "" +msgstr "Kedaluwarsa% (expiry_date) S" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "No certficate" msgid "Invalid test certificate" -msgstr "Tidak ada Sertifikat" +msgstr "Sertifikat Tes Tidak Valid" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:56 #, python-format msgid "Invalid (%(reason)s)" -msgstr "" +msgstr "(%(reason) tidak valid" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "No certficate" msgid "No certificate" -msgstr "Tidak ada Sertifikat" +msgstr "Tidak sertifikat" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:80 msgid "Re-obtain" -msgstr "" +msgstr "Dapatkan kembali" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:93 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "Mencabut" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:101 msgid "Obtain" -msgstr "" +msgstr "Memperoleh" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:112 #, python-format @@ -2846,6 +3021,8 @@ msgid "" "No domains have been configured. Configure " "domains to be able to obtain certificates for them." msgstr "" +"Tidak ada domain yang dikonfigurasi. " +"mengkonfigurasi domain untuk dapat memperoleh sertifikat untuk mereka." #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:41 #, python-brace-format @@ -2853,33 +3030,35 @@ msgid "" "Certificate successfully revoked for domain {domain}.This may take a few " "moments to take effect." msgstr "" +"Sertifikat berhasil dicabut untuk domain {domain}. Ini mungkin memakan waktu " +"beberapa saat untuk mulai berlaku." #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:47 #, python-brace-format msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Gagal mencabut sertifikat untuk domain {domain}: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:60 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:77 #, python-brace-format msgid "Certificate successfully obtained for domain {domain}" -msgstr "" +msgstr "Sertifikat berhasil diperoleh untuk domain {domain}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:65 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:82 #, python-brace-format msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Gagal memperoleh sertifikat untuk domain {domain}: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:94 #, python-brace-format msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" -msgstr "" +msgstr "Sertifikat berhasil dihapus untuk domain {domain}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:99 #, python-brace-format msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Gagal menghapus sertifikat untuk domain {domain}: {error}" #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:37 msgid "" @@ -2890,6 +3069,13 @@ msgid "" "not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can " "converse with users on all other Matrix servers via federation." msgstr "" +" matriks adalah " +"ekosistem baru untuk Opening Open, Federated Instant Pesan dan VoIP. Synapse " +"adalah server yang menerapkan matriks Protokol. Ini menyediakan grup " +"obrolan, panggilan audio / video, enkripsi ujung ke ujung, sinkronisasi " +"beberapa perangkat dan tidak memerlukan nomor telepon untuk bekerja. " +"Pengguna pada server matriks tertentu dapat berkomunikasi dengan pengguna di " +"semua server matriks lainnya melalui Federation." #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:45 #, python-brace-format @@ -2897,16 +3083,16 @@ msgid "" "Matrix Synapse needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the " "Coturn app or configure an external server." msgstr "" +"Matrix Synapse membutuhkan server stun / turn untuk panggilan audio / video. " +"Instal aplikasi App atau konfigurasikan server eksternal." #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:76 msgid "Matrix Synapse" -msgstr "" +msgstr "Sinaps Matrix" #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "Enable application" msgid "Enable Public Registration" -msgstr "Aktifkan aplikasi" +msgstr "Aktifkan pendaftaran publik" #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:17 msgid "" @@ -2914,6 +3100,9 @@ msgid "" "a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing " "users to be able to use it." msgstr "" +"Mengaktifkan pendaftaran publik berarti bahwa siapa pun di Internet dapat " +"mendaftarkan akun baru di server matriks Anda. Nonaktifkan ini jika Anda " +"hanya ingin pengguna yang ada dapat menggunakannya." #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:24 #, python-brace-format @@ -2922,10 +3111,13 @@ msgid "" "server for Matrix Synapse. Disable this if you want to use a different STUN/" "TURN server." msgstr "" +"Mengkonfigurasi aplikasi lokal sebagai server stun " +"/ turn untuk Matrix Synapse. Nonaktifkan ini jika Anda ingin menggunakan " +"server setrum / belokan yang berbeda." #: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:12 msgid "Element" -msgstr "" +msgstr "Elemen" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:18 msgid "" @@ -3004,10 +3196,8 @@ msgid "Wiki" msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:52 -#, fuzzy -#| msgid "Administrator Account" msgid "Administrator Password" -msgstr "Akun Administrator" +msgstr "Kata Sandi Administrator" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:53 msgid "" @@ -3016,10 +3206,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Service" msgid "Server URL" -msgstr "Layanan" +msgstr "URL Server" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:59 msgid "" @@ -3028,10 +3216,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Enable application" msgid "Enable public registrations" -msgstr "Aktifkan aplikasi" +msgstr "Aktifkan pendaftaran publik" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:65 msgid "" @@ -3040,10 +3226,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Enable application" msgid "Enable private mode" -msgstr "Aktifkan aplikasi" +msgstr "Aktifkan mode pribadi" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:70 msgid "" @@ -3062,42 +3246,32 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Password updated" -msgstr "Kata Sandi" +msgstr "Kata sandi diperbarui" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Application installed." msgid "Public registrations enabled" -msgstr "Aplikasi telah terpasang." +msgstr "Pendaftaran publik diaktifkan" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Application installed." msgid "Public registrations disabled" -msgstr "Aplikasi telah terpasang." +msgstr "Pendaftaran publik dinonaktifkan" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:72 msgid "Private mode enabled" msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Application installed." msgid "Private mode disabled" -msgstr "Aplikasi telah terpasang." +msgstr "Mode privat dinonaktifkan" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:86 msgid "Default skin changed" msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:90 -#, fuzzy -#| msgid "{name} deleted." msgid "Server URL updated" -msgstr "{name} dihapus." +msgstr "URL Server diperbarui" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:39 #, python-brace-format @@ -3127,10 +3301,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/minetest/forms.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Enable application" msgid "Enable creative mode" -msgstr "Aktifkan aplikasi" +msgstr "Aktifkan mode kreatif" #: plinth/modules/minetest/forms.py:20 msgid "" @@ -3139,20 +3311,16 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/minetest/forms.py:25 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" msgid "Enable PVP" -msgstr "Aktifkan" +msgstr "Aktifkan PVP" #: plinth/modules/minetest/forms.py:26 msgid "Enabling Player Vs Player will allow players to damage other players." msgstr "" #: plinth/modules/minetest/forms.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Enable PageKite" msgid "Enable damage" -msgstr "Aktifkan PageKite" +msgstr "Aktifkan kerusakan" #: plinth/modules/minetest/forms.py:31 msgid "When disabled, players cannot die or receive damage of any kind." @@ -3269,26 +3437,20 @@ msgstr "" #: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:57 #: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:11 -#, fuzzy -#| msgid "Monkeysphere" msgid "MLDonkey" -msgstr "Monkeysphere" +msgstr "MLDonkey" #: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:59 msgid "Peer-to-peer File Sharing" msgstr "" #: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "Monkeysphere" msgid "KMLDonkey" -msgstr "Monkeysphere" +msgstr "KMLDonkey" #: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Monkeysphere" msgid "AMLDonkey" -msgstr "Monkeysphere" +msgstr "AMLDonkey" #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:20 msgid "" @@ -3457,16 +3619,12 @@ msgid "Mumble" msgstr "" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:53 -#, fuzzy -#| msgid "Voice Chat (Mumble)" msgid "Voice Chat" -msgstr "Pesan Suara (Mumble)" +msgstr "Pesan Suara" #: plinth/modules/mumble/forms.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Show password" msgid "Set SuperUser Password" -msgstr "Tampilkan kata sandi" +msgstr "Atur Kata sandi PenggunaSuper" #: plinth/modules/mumble/forms.py:33 msgid "" @@ -3508,8 +3666,6 @@ msgid "All web apps" msgstr "" #: plinth/modules/names/templates/names.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Service" msgid "Services" msgstr "Layanan" @@ -3543,9 +3699,8 @@ msgid "Connection Name" msgstr "Nama Koneksi" #: plinth/modules/networks/forms.py:30 -#, fuzzy msgid "Network Interface" -msgstr "Interface" +msgstr "Antarmuka Jaringan" #: plinth/modules/networks/forms.py:31 msgid "The network device that this connection should be bound to." @@ -3618,9 +3773,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:71 plinth/modules/networks/forms.py:106 -#, fuzzy msgid "Second DNS Server" -msgstr "Second DNS Server" +msgstr "Server DNS Kedua" #: plinth/modules/networks/forms.py:72 msgid "" @@ -3715,7 +3869,6 @@ msgstr "B/G (2.4 GHz)" #: plinth/modules/networks/forms.py:258 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:162 -#, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Channel" @@ -3830,10 +3983,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:411 -#, fuzzy -#| msgid "Current Network Configuration" msgid "Preferred router configuration" -msgstr "Pengaturan Jaringan saat ini" +msgstr "Konfigurasi router yang lebih dipilih" #: plinth/modules/networks/forms.py:416 #, python-brace-format @@ -3931,14 +4082,12 @@ msgid "State reason" msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:95 -#, fuzzy msgid "MAC address" -msgstr "MAC address" +msgstr "Alamat MAC" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:99 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "Interface" +msgstr "Antarmuka" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:103 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:19 @@ -4112,8 +4261,6 @@ msgid "Edit Connection" msgstr "Sunting Koneksi" #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "Connections" msgstr "Koneksi" @@ -4175,10 +4322,8 @@ msgid "Next" msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Connection Type" msgid "Your Internet Connection Type" -msgstr "Tipe Koneksi" +msgstr "Jenis Koneksi Internet Anda" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14 msgid "" @@ -4205,10 +4350,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Update URL" msgid "Update..." -msgstr "Perbaharui URL" +msgstr "Perbaharui..." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10 #, python-format @@ -4264,10 +4407,9 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(box_name)s Setup" +#, python-format msgid "Setup %(box_name)s Behind a Router" -msgstr "Pengaturan %(box_name)s" +msgstr "Atur %(box_name)s Dibelakang sebuah Router" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:16 #, python-format @@ -4313,28 +4455,20 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "disabled" -msgstr "Non-Aktifkan" +msgstr "dinonaktifkan" #: plinth/modules/networks/views.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "automatic" -msgstr "Automatic" +msgstr "otomatis" #: plinth/modules/networks/views.py:29 -#, fuzzy -#| msgid "Manual" msgid "manual" -msgstr "Panduan" +msgstr "panduan" #: plinth/modules/networks/views.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "shared" -msgstr "Shared" +msgstr "bersama" #: plinth/modules/networks/views.py:31 msgid "link-local" @@ -4346,16 +4480,12 @@ msgid "unknown" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Manage" msgid "unmanaged" -msgstr "Kelola" +msgstr "tidak dikelola" #: plinth/modules/networks/views.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Available Domains" msgid "unavailable" -msgstr "Domain yang Tersedia" +msgstr "tidak tersedia" #: plinth/modules/networks/views.py:40 #, fuzzy