diff --git a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index f44cf6571..c9a026f7e 100644 --- a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-10 22:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-22 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-22 14:37+0000\n" "Last-Translator: Luis A. Arizmendi \n" "Language-Team: Spanish " "\n" @@ -3422,6 +3422,13 @@ msgid "" "synchronized with a distinct set of folders. The web interface on " "{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" group." msgstr "" +"Ejecutar Syncthing en {box_name} proporciona una sincronización extra para " +"sus datos permitiendo que sus dispositivos se sincronicen más a menudo. " +"{box_name} ejecuta una instancia única de Syncthing que puede ser usada por " +"varios usuarios. Cada conjunto de dispositivos de un usuario puede " +"sincronizarse con un conjunto distinto de carpetas. La interfaz web en " +"{box_name} solo está disponible para los usuarios que pertenezcan al grupo \"" +"admin\"." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54 msgid "" @@ -3429,10 +3436,13 @@ msgid "" "syncthing/\">/syncthing. Desktop and mobile clients are also available." msgstr "" +"Cuando se activa, la interfaz web de Syncthing está accesible en /syncthing. También hay disponibles clientes de móvil y escritorio." #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42 msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)" -msgstr "" +msgstr "Almacén de archivos distribuido (Tahoe-LAFS)" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:73 msgid "" @@ -3441,6 +3451,11 @@ msgid "" "nodes. Even if some of the nodes fail, your files can be retrieved from the " "remaining nodes." msgstr "" +"Tahoe-LAFS es un sistema seguro de almacén descentralizado de archivos. " +"Utiliza seguridad independiente del proveedor para almacenar archivos a " +"través de una red distribuida de nodos de almacenamiento. Incluso si algunos " +"de los nodos fallara, sus archivos seguirían estando disponibles a través " +"del resto de nodos." #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:78 #, python-brace-format @@ -3449,6 +3464,9 @@ msgid "" "Additional introducers can be added, which will introduce this node to the " "other storage nodes." msgstr "" +"Este {box_name} aloja un nodo de almacenamiento y un presentador por " +"defecto. Se pueden añadir presentadores adicionales, los cuales presentarán " +"este nodo a los otros nodos de almacenamiento." #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:33 #, python-format @@ -3458,36 +3476,36 @@ msgid "" "DATA. You can access Tahoe-LAFS at https://%(domain_name)s:5678." msgstr "" +"El dominio del servidor Tahoe-LAFS es %(domain_name)s. Cambiar el " +"nombre de dominio de FreedomBox hará necesario reinstalar Tahoe-LAFS lo que " +"implica que PERDERÁ SUS DATOS. Puede acceder a Tahoe-LAFS en https://%(domain_name)s:5678." #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55 msgid "Local introducer" -msgstr "" +msgstr "Presentador local" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:74 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "Pet Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "Nombre de alias" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:71 msgid "Add new introducer" -msgstr "" +msgstr "Añadir nuevo presentador" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:82 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "Add" -msgstr "Dirección" +msgstr "Añadir" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:87 msgid "Connected introducers" -msgstr "" +msgstr "Presentadores conectados" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:103 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #: plinth/modules/tor/__init__.py:45 msgid "" @@ -3541,6 +3559,8 @@ msgstr "Confirmar uso de Tor en {url} sobre tcp {kind}" msgid "" "Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]" msgstr "" +"Especifique un puente válido con este formato: [transport] IP:ORPort " +"[fingerprint]" #: plinth/modules/tor/forms.py:90 msgid "Enable Tor" @@ -3548,7 +3568,7 @@ msgstr "Activar Tor" #: plinth/modules/tor/forms.py:93 msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network" -msgstr "" +msgstr "Utilice puentes de subida para conectar a una red Tor" #: plinth/modules/tor/forms.py:96 msgid "" @@ -3556,10 +3576,14 @@ msgid "" "Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks " "or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes." msgstr "" +"Cuando se activan, los puentes abajo configurados se usarán para conectar a " +"la red Tor. Emplee esta opción si su proveedor de servicios de Internet (ISP)" +" bloquea o censura las conexiones a la red Tor. Esto desactivará los modos " +"de reenvío." #: plinth/modules/tor/forms.py:102 msgid "Upstream bridges" -msgstr "" +msgstr "Puentes de subida" #: plinth/modules/tor/forms.py:105 msgid "" @@ -3567,6 +3591,10 @@ msgid "" "\">https://bridges.torproject.org/ and copy/paste the bridge information " "here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit." msgstr "" +"Puede obtener algunos puentes en https://bridges.torproject.org/ y copiar/pegar la información aquí. Los " +"tipos de transporte actualmente soportados son ninguno, obfs3, obfs4 y " +"scamblesuit." #: plinth/modules/tor/forms.py:112 msgid "Enable Tor relay" @@ -3629,6 +3657,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/tor/forms.py:151 msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges." msgstr "" +"Especifique al menos un puente de subida para usar los puentes de subida." #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" @@ -4096,12 +4125,13 @@ msgstr "Interfaz web (Plinth) de {box_name}" #: plinth/templates/403.html:28 msgid "403 Forbidden" -msgstr "" +msgstr "403 Prohibido" #: plinth/templates/403.html:32 #, python-format msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server." msgstr "" +"Usted no tiene permiso para acceder a %(request_path)s en este servidor." #: plinth/templates/404.html:25 msgid "404" @@ -4179,7 +4209,7 @@ msgstr "Cambiar modo de navegación" #: plinth/templates/base.html:102 plinth/templates/base.html:103 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Inicio" #: plinth/templates/base.html:107 plinth/templates/base.html:109 msgid "Apps" @@ -4195,16 +4225,12 @@ msgid "Log out" msgstr "Cerrar sesión" #: plinth/templates/base.html:168 plinth/templates/base.html:169 -#, fuzzy -#| msgid "Restart Now" msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar ahora" +msgstr "Reiniciar" #: plinth/templates/base.html:174 plinth/templates/base.html:175 -#, fuzzy -#| msgid "Shut Down Now" msgid "Shut down" -msgstr "Apagar ahora" +msgstr "Apagar" #: plinth/templates/base.html:182 plinth/templates/base.html:184 msgid "Log in" @@ -4212,7 +4238,7 @@ msgstr "Iniciar sesión" #: plinth/templates/base.html:256 plinth/templates/index.html:164 msgid "JavaScript license information" -msgstr "" +msgstr "Información de licencia de JavaScript" #: plinth/templates/index.html:58 #, python-format @@ -4252,45 +4278,41 @@ msgstr "" #: plinth/templates/index.html:128 msgid "Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki" #: plinth/templates/index.html:133 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Página inicio" #: plinth/templates/index.html:136 msgid "Source Code" -msgstr "" +msgstr "Código fuente" #: plinth/templates/index.html:139 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Donar" #: plinth/templates/index.html:143 -#, fuzzy -#| msgid "FreedomBox" msgid "FreedomBox Foundation" -msgstr "FreedomBox" +msgstr "Fundación FreedomBox" #: plinth/templates/index.html:150 msgid "IRC Chatroom" -msgstr "" +msgstr "Sala de chat IRC" #: plinth/templates/index.html:155 msgid "Mailing list" -msgstr "" +msgstr "Lista de correo" #: plinth/templates/service.html:44 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Service discovery server is running" +#, python-format msgid "Service %(service_name)s is running." -msgstr "El servidor de detección de servicios se está ejecutando" +msgstr "El servidor %(service_name)s se está ejecutando." #: plinth/templates/service.html:49 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Service discovery server is not running" +#, python-format msgid "Service %(service_name)s is not running." -msgstr "El servidor de detección de servicios no se está ejecutando" +msgstr "El servidor %(service_name)s no se está ejecutando." #: plinth/templates/setup.html:35 msgid "Installation" @@ -4305,6 +4327,8 @@ msgid "" "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " "moments before trying again." msgstr "" +"Otra instalación o actualización está actualmente en ejecución. Por favor " +"espere unos momentos antes de intentarlo de nuevo." #: plinth/templates/setup.html:61 plinth/templates/setup.html:64 #: plinth/templates/setup.html:85 @@ -4342,21 +4366,17 @@ msgid "System Configuration" msgstr "Configuración del sistema" #: plinth/templates/system.html:28 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Here you can administrate the underlying system of your {box_name}." +#, python-format msgid "Here you can administrate the underlying system of your %(box_name)s." -msgstr "Aquí puede administrar el sistema básico de su {box_name}." +msgstr "Aquí puede administrar el sistema básico de su %(box_name)s." #: plinth/templates/system.html:34 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "The options affect the {box_name} at its most general level, so be " -#| "careful!" +#, python-format msgid "" "The options affect the %(box_name)s at its most general level, so be careful!" msgstr "" -"Estas opciones afectan a su {box_name} en el nivel más general, así que " -"¡vaya con cuidado!" +"Estas opciones afectan a su %(box_name)s de forma general, así que ¡vaya con " +"cuidado!" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Aplicaciones"