Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (1816 of 1816 strings)
This commit is contained in:
Burak Yavuz 2025-01-28 04:06:51 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 23d6096d37
commit aaa630253f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 20:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-15 04:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 04:01+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/tr/>\n"
@ -2319,10 +2319,8 @@ msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: modules/email/manifest.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Thunderbird"
msgid "Thunderbird Mobile"
msgstr "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird Mobil"
#: modules/email/manifest.py:52
msgid "FairEmail"
@ -3057,6 +3055,7 @@ msgstr "Depoyu düzenle"
msgid ""
"GNOME is a desktop environment that focuses on simplicity and ease of use."
msgstr ""
"GNOME, basitlik ve kullanım kolaylığına odaklanan bir masaüstü ortamıdır."
#: modules/gnome/__init__.py:21
#, python-brace-format
@ -3066,12 +3065,19 @@ msgid ""
"suite, and other basic utilities are available. You may install further "
"graphical applications using the software center provided within."
msgstr ""
"Bu uygulama, bir monitör, bir klavye ve bir fareyi fiziksel olarak "
"bağlarsanız, {box_name} 'ınızı bir masaüstü bilgisayara dönüştürür. Bir "
"tarayıcı, bir ofis paketi ve diğer temel yardımcı programlar mevcuttur. "
"İçeride sağlanan yazılım merkezini kullanarak daha fazla grafik uygulaması "
"yükleyebilirsiniz."
#: modules/gnome/__init__.py:26
msgid ""
"This app is not suitable for low-end hardware. It requires at least 4GiB of "
"RAM, 4GiB of disk space and a GPU capable of basic 3D acceleration."
msgstr ""
"Bu uygulama düşük seviyeli donanım için uygun değildir. En az 4GiB RAM, 4GiB "
"disk alanı ve temel 3D hızlandırma yeteneğine sahip bir GPU gerektirir."
#: modules/gnome/__init__.py:30
#, python-brace-format
@ -3080,40 +3086,37 @@ msgid ""
"need to <a href=\"{power_url}\">restart</a> the machine for changes to take "
"effect."
msgstr ""
"Uygulamayı yükledikten, etkinleştirdikten, etkisizleştirdikten veya "
"kaldırdıktan sonra, değişikliklerin etkili olması için makineye <a href="
"\"{power_url}\">yeniden başlatmanız</a> gerekir."
#: modules/gnome/__init__.py:48
#, fuzzy
#| msgid "GNOME Files"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME Dosyaları"
msgstr "GNOME"
#: modules/gnome/manifest.py:9 templates/clients.html:42
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
#: modules/gnome/manifest.py:10
#, fuzzy
#| msgid "Tor Browser"
msgid "Browser"
msgstr "Tor Tarayıcı"
msgstr "Tarayıcı"
#: modules/gnome/manifest.py:11
msgid "Office suite"
msgstr ""
msgstr "Office paketi"
#: modules/gnome/manifest.py:12
#, fuzzy
#| msgid "Software Update"
msgid "Software store"
msgstr "Yazılım Güncellemesi"
msgstr "Yazılım mağazası"
#: modules/gnome/manifest.py:13
msgid "GUI"
msgstr ""
msgstr "GKA"
#: modules/gnome/manifest.py:14
msgid "Graphical apps"
msgstr ""
msgstr "Grafik uygulamaları"
#: modules/help/__init__.py:33 modules/help/templates/help_index.html:14
#: templates/help-menu.html:8 templates/help-menu.html:14
@ -7904,6 +7907,10 @@ msgid ""
"accessed with various mobile and desktop applications using the CalDAV and "
"CardDAV standards."
msgstr ""
"SOGo, e -posta, takvim, görevler ve kişiler için zengin bir web arayüzü "
"sağlayan bir grup yazılım sunucusudur. Takvim, görevler ve kişilere, Caldav "
"ve Carddav standartlarını kullanan çeşitli mobil ve masaüstü uygulamalarıyla "
"da erişilebilir."
#: modules/sogo/__init__.py:26
#, python-brace-format
@ -7911,6 +7918,8 @@ msgid ""
"Webmail works with the <a href=\"{email_url}\">Postfix/Dovecot</a> email "
"server app to retrieve, manage, and send email."
msgstr ""
"Web posta, e -posta almak, yönetmek ve göndermek için <a href=\"{email_url}\""
">Postfix/Dovecot</a> e-posta sunucusu uygulamasıyla çalışır."
#: modules/sogo/__init__.py:30
#, python-brace-format
@ -7919,32 +7928,29 @@ msgid ""
"their mailboxes by the email server app can be read and new mail can be sent "
"out."
msgstr ""
"{box_name} üzerindeki tüm kullanıcılar SOGo'ya oturum açabilir ve "
"kullanabilir. Posta kutularına e -posta sunucusu uygulaması tarafından "
"teslim edilen postalar okunabilir ve yeni posta gönderilebilir."
#: modules/sogo/__init__.py:48 modules/sogo/manifest.py:11
msgid "SOGo"
msgstr ""
msgstr "SOGo"
#: modules/sogo/manifest.py:19
msgid "Thunderbird + SOGo connector"
msgstr ""
msgstr "Thunderbird + SOGo bağlayıcı"
#: modules/sogo/manifest.py:71
#, fuzzy
#| msgid "Email"
msgid "Webmail"
msgstr "E-posta"
msgstr "Web posta"
#: modules/sogo/manifest.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Calendar"
msgid "Calender"
msgstr "Takvim"
#: modules/sogo/manifest.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Address book"
msgstr "Adres"
msgstr "Adres defteri"
#: modules/ssh/__init__.py:22
msgid ""