Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (715 of 715 strings)
This commit is contained in:
Johannes Keyser 2017-05-13 20:32:36 +00:00 committed by Weblate
parent 88272f766e
commit ac73c13e03

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-08 16:30-0400\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-08 16:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-28 18:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-13 20:33+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Keyser <johanneskeyser@posteo.de>\n" "Last-Translator: Johannes Keyser <johanneskeyser@posteo.de>\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/de/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/de/>\n"
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:45 #: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:45
#: plinth/modules/disks/views.py:56 #: plinth/modules/disks/views.py:56
msgid "Expand Root Partition" msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Erweitern des Wurzeldateisystems" msgstr "Erweitern der Root Partition"
#: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:35 #: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:35
#, python-format #, python-format
@ -465,9 +465,9 @@ msgid ""
"%(expandable_root_size)s of additional free space will be available in your " "%(expandable_root_size)s of additional free space will be available in your "
"root partition." "root partition."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte vor dem Fortsetzen eine Sicherungskopie der Daten anfertigen. Nach " "Bitte fertigen Sie vor dem Fortsetzen eine Sicherungskopie ihrer Daten an. "
"dieser Aktion sind %(expandable_root_size)s zusätzlicher Speicherplatz auf " "Nach dieser Aktion werden %(expandable_root_size)s zusätzlicher "
"der Root-Partition verfügbar." "Speicherplatz auf der Root-Partition verfügbar."
#: plinth/modules/disks/views.py:65 #: plinth/modules/disks/views.py:65
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1412,7 +1412,6 @@ msgstr ""
"(Matrix Synapse)" "(Matrix Synapse)"
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:47 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:47
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a> is an new " "<a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a> is an new "
"ecosystem for open, federated instant messaging and VoIP. Synapse is a " "ecosystem for open, federated instant messaging and VoIP. Synapse is a "
@ -1422,17 +1421,16 @@ msgid ""
"converse with users on all other Matrix servers via federation." "converse with users on all other Matrix servers via federation."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a> ist ein neues " "<a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a> ist ein neues "
"Software-Ökosystem für quell-offene, föderierten Nachrichtensofortversand " "Software-Ökosystem für quell-offenen, föderierten Nachrichtensofortversand "
"und IP-Telefonie.\n" "und IP-Telefonie.\n"
"Es bietet Chatgruppen, Audio- und Videotelefonie mit Ende-zu-Ende " "Es bietet Chatgruppen, Audio- und Videotelefonie mit Ende-zu-Ende "
"Verschlüsselung, Synchronisation der Nachrichten zwischen verschiedenen " "Verschlüsselung, Synchronisation der Nachrichten zwischen verschiedenen "
"Geräten, und benötigt keine Telefonnummer.\n" "Geräten, und benötigt keine Telefonnummer.\n"
"Benutzer mit Nutzerkonto auf einem bestimmten Matrix Server können dank " "Benutzer mit Nutzerkonto auf einem bestimmten Matrix Server können dank "
"Föderation zwischen den Servern mit Nutzerkontos auf einem beliebigen Server " "Föderation zwischen den Servern mit Nutzerkontos auf einem beliebigen "
"kommunizieren." "anderen Server kommunizieren."
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:55 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:55
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"To communicate, you can use the <a href=\"https://matrix.org/docs/projects/" "To communicate, you can use the <a href=\"https://matrix.org/docs/projects/"
"\">available clients</a> for mobile, desktop and the web. <a href=\"https://" "\">available clients</a> for mobile, desktop and the web. <a href=\"https://"
@ -1441,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"Um zu kommunizieren, nutzen Sie eine der <a href=\"" "Um zu kommunizieren, nutzen Sie eine der <a href=\""
"https://matrix.org/docs/projects/\">verfügbaren Clientanwendungen</a> für " "https://matrix.org/docs/projects/\">verfügbaren Clientanwendungen</a> für "
"ihr Handy, Desktop oder im Web. Die Clientanwendung <a href=\"" "ihr Handy, Desktop oder im Web. Die Clientanwendung <a href=\""
"https://riot.im/\"> Riot</a> wird empfohlen." "https://riot.im/\">Riot</a> wird empfohlen."
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31 #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31
msgid "Select the domain name" msgid "Select the domain name"
@ -1456,19 +1454,17 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration" msgstr "Konfiguration"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:34 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:34
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Matrix service needs to be configured for a domain. Users on other Matrix " "Matrix service needs to be configured for a domain. Users on other Matrix "
"servers will be able to reach users on this server using this domain name. " "servers will be able to reach users on this server using this domain name. "
"Matrix user IDs will look like <em>@username:domainname</em>." "Matrix user IDs will look like <em>@username:domainname</em>."
msgstr "" msgstr ""
"Der Matrix Dienst benötigt zur Konfiguration eine Domain. Benutzer von " "Der Matrix Dienst benötigt eine Domain für die Konfiguration. Benutzer von "
"anderen Matrix Servern können die Nutzer dieses Servers über diese Domain " "anderen Matrix Servern können die Nutzer dieses Servers über diese Domain "
"erreichen. Matrix Nutzer-IDs werden aussehen wie " "erreichen. Matrix Nutzer-IDs werden aussehen wie "
"<em>@Nutzername:Domainname</em>." "<em>@Nutzername:Domainname</em>."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <strong>Warning!</strong> Changing the domain name after the initial\n" " <strong>Warning!</strong> Changing the domain name after the initial\n"
@ -2804,7 +2800,7 @@ msgstr "Dienst hinzufügen"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:71 #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:71
msgid "Existing custom services" msgid "Existing custom services"
msgstr "Vorhandene speziellen Dienste" msgstr "Vorhandene spezielle Dienste"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:74 #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:74
msgid "You don't have any Custom Services enabled" msgid "You don't have any Custom Services enabled"
@ -3404,7 +3400,7 @@ msgstr ""
"automatisch auf anderen Geräten reproduziert." "automatisch auf anderen Geräten reproduziert."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Running Synching on {box_name}, provides an extra synchronization point for " "Running Synching on {box_name}, provides an extra synchronization point for "
"your data that is available most of the time so that your devices " "your data that is available most of the time so that your devices "
@ -3413,25 +3409,24 @@ msgid ""
"synchronized with a distinct set of folders. Web interface is only " "synchronized with a distinct set of folders. Web interface is only "
"available for users belonging to the \"admin\" group." "available for users belonging to the \"admin\" group."
msgstr "" msgstr ""
"Installation von Syncthing auf {box_name} stellt ein weiteres Gerät zum " "Installation von Syncthing auf {box_name} stellt ein weiteres Gerät zur "
"Synchronisation Ihrer Dateien zur Verfügung, welches die meiste Zeit " "Synchronisation Ihrer Dateien zur Verfügung, welches die meiste Zeit "
"erreichbar ist, und so öfters einen Abgleich ihrer Dateien ermöglicht.\n" "erreichbar ist, und so öfters einen Abgleich ihrer Dateien ermöglicht.\n"
"Auf {box_name} läuft eine einzige Instanz von Syncthing, welche von mehreren " "Auf {box_name} läuft eine einzige Instanz von Syncthing, welche von mehreren "
"Benutzern genutzt werden kann.\n" "Benutzern genutzt werden kann.\n"
"Die Geräte jedes Benutzers können mit unterschiedlichen Ordnern " "Die Geräte jedes einzelnen Benutzers können mit unterschiedlichen Ordnern "
"synchronisiert werden.\n" "synchronisiert werden.\n"
"Die Webschnittstelle ist nur für Benutzer der \"admin\" Gruppe zugänglich." "Die Webschnittstelle ist nur für Benutzer der \"admin\" Gruppe zugänglich."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When enabled, Syncthing will be available from <a href=\"/syncthing/\">/" "When enabled, Syncthing will be available from <a href=\"/syncthing/\">/"
"syncthing</a> web interface. Desktop and mobile clients are also <a href=" "syncthing</a> web interface. Desktop and mobile clients are also <a href="
"\"https://syncthing.net/\">available.</a>" "\"https://syncthing.net/\">available.</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Falls aktiviert ist die Webschnittstelle von Syncthing auf <a href=\"" "Falls aktiviert, ist die Webschnittstelle von Syncthing auf <a href=\""
"/syncthing/\">/syncthing</a> erreichbar. Client-Apps für Desktop und Handy " "/syncthing/\">/syncthing</a> erreichbar. Client-Apps für Desktop und Handy "
"sind auch <a href=\"https://syncthing.net/\">erhältlich</a>." "sind auch <a href=\"https://syncthing.net/\">erhältlich.</a>"
#: plinth/modules/system/__init__.py:32 #: plinth/modules/system/__init__.py:32
msgid "System Configuration" msgid "System Configuration"
@ -3499,11 +3494,10 @@ msgid "Confirm Tor usage at {url} on tcp{kind}"
msgstr "Bestätige Tor-Nutzung auf {url} über TCP{kind}" msgstr "Bestätige Tor-Nutzung auf {url} über TCP{kind}"
#: plinth/modules/tor/forms.py:47 #: plinth/modules/tor/forms.py:47
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]" "Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]"
msgstr "" msgstr ""
"Geben Sie eine gültige Tor-Bridge ein in diesem Format: [transport] IP:" "Geben Sie eine gültige Tor-Bridge ein, in diesem Format: [transport] IP:"
"ORPort [fingerprint]" "ORPort [fingerprint]"
#: plinth/modules/tor/forms.py:90 #: plinth/modules/tor/forms.py:90
@ -3511,36 +3505,32 @@ msgid "Enable Tor"
msgstr "Tor einschalten" msgstr "Tor einschalten"
#: plinth/modules/tor/forms.py:93 #: plinth/modules/tor/forms.py:93
#, fuzzy
msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network" msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
msgstr "Nutze Upstream-Bridges zur Verbindung mit dem Tor-Netzwerk" msgstr "Nutze Upstream-Bridges zur Verbindung mit dem Tor-Netzwerk"
#: plinth/modules/tor/forms.py:96 #: plinth/modules/tor/forms.py:96
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When enabled, the bridges configured below will be used to connect to the " "When enabled, the bridges configured below will be used to connect to the "
"Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks " "Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks "
"or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes." "or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes."
msgstr "" msgstr ""
"Falls aktiviert werden die unten konfigurierten Tor-Bridges zur Verbindung " "Falls aktiviert, werden die unten konfigurierten Tor-Bridges zur Verbindung "
"mit dem Tor-Netzwerk verwendet werden. Nutzen Sie diese Option, falls Ihr " "mit dem Tor-Netzwerk verwendet werden. Nutzen Sie diese Option, falls Ihr "
"Internetdienstanbieter ihre Verbindung mit dem Tor-Netzwerk zensiert oder " "Internetdienstanbieter ihre Verbindung mit dem Tor-Netzwerk zensiert oder "
"blockiert.\n" "blockiert.\n"
"Dies wird Relay-Modi deaktivieren." "Dies wird Relay-Modi deaktivieren."
#: plinth/modules/tor/forms.py:102 #: plinth/modules/tor/forms.py:102
#, fuzzy
msgid "Upstream bridges" msgid "Upstream bridges"
msgstr "Upstream Bridges" msgstr "Upstream Bridges"
#: plinth/modules/tor/forms.py:105 #: plinth/modules/tor/forms.py:105
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can get some bridges from <a href=\"https://bridges.torproject.org/" "You can get some bridges from <a href=\"https://bridges.torproject.org/"
"\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information " "\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information "
"here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit." "here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit."
msgstr "" msgstr ""
"Sie können eine Liste von Bridges auf <a href=\"" "Sie können eine Liste von Tor-Bridges auf <a href=\""
"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</a> " "https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</a> "
"finden, und die Bridge Informationen von dort kopieren und hier einfügen. " "finden, und die Bridge Informationen von dort kopieren und hier einfügen. "
"Derzeitig unterstützte Transports sind \"none\", \"obfs3\", \"obfs4\" und \"" "Derzeitig unterstützte Transports sind \"none\", \"obfs3\", \"obfs4\" und \""
@ -4087,12 +4077,11 @@ msgid "{box_name} Web Interface (Plinth)"
msgstr "{box_name} Web-Oberfläche (Plinth)" msgstr "{box_name} Web-Oberfläche (Plinth)"
#: plinth/templates/403.html:28 #: plinth/templates/403.html:28
#, fuzzy
msgid "403 Forbidden" msgid "403 Forbidden"
msgstr "403 Unzulässig" msgstr "403 Unzulässig"
#: plinth/templates/403.html:32 #: plinth/templates/403.html:32
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server." msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben unzureichende Rechte um auf %(request_path)s auf diesem Server " "Sie haben unzureichende Rechte um auf %(request_path)s auf diesem Server "
@ -4185,12 +4174,12 @@ msgid ""
"server to deploy social applications on small machines. It provides online " "server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
"%(box_name)s, ist ein Debian pure blend Projekt und basiert auf 100%% " "%(box_name)s ist ein Debian \"Pure Blend\" Projekt und basiert auf 100%% "
"freier Software.\n" "freier Software.\n"
"Ermöglicht wird es soziale Anwendungen als Internet-Dienste auf einem " "Es ermöglicht, verschiedene Internet-Dienste und soziale Anwendungen auf "
"eigenen kleinen Rechnern zu betreiben.\n" "einem eigenen kleinen Rechner zu betreiben.\n"
"Er bietet Online-Kommunikationswerkzeuge die Ihre Privatsphäre und Ihr " "Es bietet Online-Kommunikationswerkzeuge, die Ihre Privatsphäre und Ihr "
"Eigentum an Ihren Daten respektieren." "Eigentum Ihrer Daten respektieren."
#: plinth/templates/index.html:113 #: plinth/templates/index.html:113
#, python-format #, python-format
@ -4208,7 +4197,6 @@ msgid "Wiki"
msgstr "Wiki" msgstr "Wiki"
#: plinth/templates/index.html:133 #: plinth/templates/index.html:133
#, fuzzy
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Homepage" msgstr "Homepage"
@ -4229,7 +4217,6 @@ msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC Chatraum" msgstr "IRC Chatraum"
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:155
#, fuzzy
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "Email Verteiler" msgstr "Email Verteiler"