Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 99.8% (1034 of 1036 strings)
This commit is contained in:
Allan Nordhøy 2019-04-16 20:30:30 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ce43120a4a
commit af9d812778
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 18:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 06:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 21:04+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"freedombox/plinth/nb_NO/>\n"
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:38 plinth/modules/i2p/manifest.py:28
msgid "I2P"
msgstr ""
msgstr "I2P"
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:40 plinth/modules/tor/__init__.py:44
msgid "Anonymity Network"
@ -1644,30 +1644,30 @@ msgid ""
"anonymity by sending encrypted traffic through a volunteer-run network "
"distributed around the world."
msgstr ""
"Det usynlige inernettprosjektet er et anonymt nettverkslag tiltenkt "
"beskyttelse av kommunikasjon fra sensur og overvåkning. I2P tilbyr "
"anonymitet ved å sende kryptert trafikk gjennom et frivilligdrevet nettverk "
"distribuert verden om."
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more information about the %(box_name)s project, see the <a href="
#| "\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgid ""
"Find more information about I2P on their project <a href=\"https://geti2p.net"
"\" target=\"_blank\">homepage</a>."
msgstr ""
"For mer informasjon om %(box_name)s-prosjektet, se <a href=\"https://wiki."
"debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
"For mer informasjon om I2P, sjekk deres <a href=\"https://geti2p.net\" "
"target=\"_blank\">nettside</a>."
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:49
msgid ""
"The first visit to the provided web interface will initiate the "
"configuration process."
msgstr ""
"Den første til å besøke det oppsatte nettgrensesnittet vil igangsette "
"oppsettsprosessen."
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:55
#, fuzzy
#| msgid "Enable application"
msgid "Manage I2P application"
msgstr "Aktiver program"
msgstr "Håndter I2P-program"
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:32 plinth/templates/service.html:56
#, python-format
@ -1686,32 +1686,39 @@ msgstr "Start"
#: plinth/modules/i2p/views.py:34
msgid "Proxies"
msgstr ""
msgstr "Mellomtjenere"
#: plinth/modules/i2p/views.py:38
msgid "Anonymous torrents"
msgstr ""
msgstr "Anonyme torrenter"
#: plinth/modules/i2p/views.py:85
msgid "I2P Proxies and Tunnels"
msgstr ""
msgstr "I2P-mellomtjenere og tunneler"
#: plinth/modules/i2p/views.py:88
#, fuzzy
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
msgstr ""
"I2P lar deg utforske Internett og skjulte tjenester (eepsider) anonymt. For "
"å gjøre dette må din nettleser, helst Tor-nettleseren, settes opp med en "
"mellomtjener."
#: plinth/modules/i2p/views.py:91
msgid ""
"By default HTTP, HTTPS and SOCKS5 proxies are available. Additional proxies "
"and tunnels may be configured using the tunnel configuration interface."
msgstr ""
"Som forvalg er HTTP, HTTPS, og SOCKS -mellomtjenere tilgjengelige. "
"Ytterligere mellomtjenere og tunneler må settes opp ved bruk av "
"tunneloppsettsgrensesnittet."
#: plinth/modules/i2p/views.py:100
msgid "Anonymous Torrents"
msgstr ""
msgstr "Anonyme torrenter"
#: plinth/modules/i2p/views.py:103
msgid ""
@ -1719,6 +1726,9 @@ msgid ""
"network. Download files by adding torrents or create a new torrent to share "
"a file."
msgstr ""
"I2P tilbyr et program for nedlasting av filer anonymt i et "
"likemannsnettverk. Last ned filer ved å legge til torrenter, eller opprett "
"en ny torrent for å dele ei fil."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:24
msgid "ikiwiki"