Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (636 of 636 strings)
This commit is contained in:
John Doe 2016-08-18 19:16:05 +00:00 committed by Weblate
parent 7b68dd55f2
commit b134a1c2f8

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-11 19:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 19:16+0000\n"
"Last-Translator: John Doe <thraex@numericable.fr>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/tr/>\n"
"Language-Team: Turkish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:242
#, python-brace-format
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Parolayı göster"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:153
msgid "URL to look up public IP"
msgstr ""
msgstr "Genel IP adresini bulmak için URL"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:179
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
@ -680,7 +680,7 @@ msgid "Direct connection to the Internet."
msgstr "İnternet'e doğrudan bağlantı."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"IP Check "
#| "URL\" for changes (the \"IP Check URL\" entry is needed for this, "
@ -692,11 +692,11 @@ msgid ""
"for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP "
"changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated."
msgstr ""
"NAT arkasında. Bu, dinamik DNS servisinin \"IP Kontrolü Bağlantısını\" "
"değişiklikler için yoklayacağı anlamına gelir (\"IP Kontrolü Bağlantısı\" bu "
"sebeple gereklidir - aksi takdirde IP değişiklikleri tespit edilemez). WAN "
"IP değişikliği durumunda DNS girdinizin güncellenmesi %(timer)s dakika "
"alabilir."
"NAT arkasında. Bu, dinamik DNS servisinin \"Genel IP adresi bulma "
"bağlantısı\" değişiklikleri için yoklayacağı anlamına gelir (\"Genel IP "
"adresi bulma bağlantısı\" bu sebeple gereklidir - aksi takdirde IP "
"değişiklikleri tespit edilemez). WAN IP değişikliği durumunda DNS girdinizin "
"güncellenmesi %(timer)s dakika alabilir."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:49
msgid "Last update"
@ -792,10 +792,12 @@ msgid ""
"Console login access restricted to users in \"admin\" group. This can be "
"configured in security settings."
msgstr ""
"Konsolda giriş yapabilme erişimi \"admin\" (yönetici) grubundaki "
"kullanıcılarla sınırlıdır. Bu, güvenlik ayarlarında yapılandırılabilir."
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:89
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
msgstr "Konsol erişiminin kısıtlanması başarısız oldu."
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:101
msgid "User account created, you are now logged in"
@ -1086,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"katılın ve yardım talebinde bulunun."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. "
#| "Please report the error on the <a href=\"https://github.com/freedombox/"
@ -1097,15 +1099,18 @@ msgid ""
"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bugtracker</a> and attach this status "
"log to the bug report."
msgstr ""
"Bu dahili bir hatadır ve sizin yaptığınız ya da giderebileceğiniz bir hata "
"değildir. Lütfen hatayı <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues"
"\">hata izleyicisinde</a> rapor edin ki sorunu giderebilelim."
"Bu, bu ağ arayüzü için durum kütüğünün son %(num_lines)s satırıdır. Bir hata "
"raporu göndermek istiyorsanız lütfen <a href=\""
"https://github.com/freebox/Plinth/issues\">hata izleyicisini</a> kullanınız "
"ve bu durum kütüğünü ekleyiniz."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36
msgid ""
"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the "
"log, before submitting the bug report."
msgstr ""
"Dikkat: hata raporunu göndermeden önce lütfen kütükten parolaları ve diğer "
"kişisel verileri kaldırınız."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40
msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)"
@ -1616,11 +1621,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:59
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr ""
msgstr "Otomatik (DHCP)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:60
msgid "Shared"
msgstr ""
msgstr "Paylaşılan"
#: plinth/modules/networks/forms.py:64
msgid "Address"
@ -1694,33 +1699,32 @@ msgstr "Kip"
#: plinth/modules/networks/forms.py:201
msgid "Infrastructure"
msgstr ""
msgstr "Altyapı"
#: plinth/modules/networks/forms.py:202
msgid "Access Point"
msgstr ""
msgstr "Erişim Noktası"
#: plinth/modules/networks/forms.py:203
msgid "Ad-hoc"
msgstr ""
msgstr "Geçici"
#: plinth/modules/networks/forms.py:205
msgid "Frequency Band"
msgstr ""
msgstr "Frekans Bandı"
#: plinth/modules/networks/forms.py:206
#, fuzzy
#| msgid "Automatic Upgrades"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik Yükseltmeler"
msgstr "Otomatik"
#: plinth/modules/networks/forms.py:207
msgid "A (5 GHz)"
msgstr ""
msgstr "A (5 GHz)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:208
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr ""
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:210
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:173
@ -1732,12 +1736,13 @@ msgid ""
"Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict "
"to. Blank or 0 value means automatic selection."
msgstr ""
"Seçime dayalı değer. Seçili frekans bandına sınırlanacak kablosuz kanal. Boş "
"ya da 0 değeri otomatik seçim anlamına gelir."
#: plinth/modules/networks/forms.py:218
#, fuzzy
#| msgid "SSID"
msgid "BSSID"
msgstr "SSID"
msgstr "BSSID"
#: plinth/modules/networks/forms.py:219
msgid ""
@ -1745,6 +1750,9 @@ msgid ""
"an access point, connect only if the BSSID of the access point matches the "
"one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc."
msgstr ""
"Seçime dayalı değer. Erişim noktası için benzersiz kimlik. Bir erişim "
"noktasına bağlantı kurulduğunda, sadece erişim noktasının BSSID'si "
"sağlananla eşleşiyorsa bağlanın. Örnek: 00:11:22:aa:bb:cc."
#: plinth/modules/networks/forms.py:226
msgid "Authentication Mode"
@ -1760,13 +1768,12 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:229
msgid "WPA"
msgstr ""
msgstr "WPA"
#: plinth/modules/networks/forms.py:230
#, fuzzy
#| msgid "OpenVPN"
msgid "Open"
msgstr "OpenVPN"
msgstr "ık"
#: plinth/modules/networks/forms.py:232
msgid "Passphrase"
@ -1835,10 +1842,9 @@ msgstr ""
"Bağlantının devre dışı bırakılması başarısız oldu: bağlantı bulunamadı."
#: plinth/modules/networks/networks.py:283
#, fuzzy
#| msgid "Adding New Ethernet Connection"
msgid "Adding New Generic Connection"
msgstr "Yeni Ethernet Bağlantısı Ekleniyor"
msgstr "Yeni Jenerik Bağlantı Ekleniyor"
#: plinth/modules/networks/networks.py:301
msgid "Adding New Ethernet Connection"
@ -2683,22 +2689,27 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/forms.py:28
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
msgstr ""
"Sadece takvim/adres defterinin sahibi görüntüleyebilir ya da değişiklik "
"yapabilir."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:30
msgid ""
"Any user can view any calendar/addressbook, but only the owner can make "
"changes."
msgstr ""
"Herhangi bir kullanıcı takvim/adres defterini görüntüleyebilir ancak sadece "
"sahibi değişiklik yapabilir."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:32
msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook."
msgstr ""
"Takvim/adres defterini herhangi bir kullanıcı görüntüleyebilir ya da "
"değişiklik yapabilir."
#: plinth/modules/radicale/views.py:53
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Access rights configuration updated"
msgstr "Kurulum güncellendi"
msgstr "Erişim izinleri yapılandırması güncellendi"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:38
msgid "SIP Server (repro)"
@ -2821,7 +2832,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/security/forms.py:29
msgid "Restrict console logins (recommended)"
msgstr ""
msgstr "Konsol girişlerini kısıtla (tavsiye edilir)"
#: plinth/modules/security/forms.py:30
msgid ""
@ -2829,18 +2840,21 @@ msgid ""
"to log in to console or via SSH. Console users may be able to access some "
"services without further authorization."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, sadece \"admin\" (yönetici) grubundaki "
"kullanıcılar konsol ya da SSH vasıtasıyla oturum açabileceklerdir. Konsol "
"kullanıcılarının bazı hizmetlere ek izne gerek olmadan erişebilmesi mümkün "
"olabilir."
#: plinth/modules/security/views.py:63
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Error setting time zone: {exception}"
msgid "Error setting restricted access: {exception}"
msgstr "Saat diliminin ayarlanmasında hata: {exception}"
msgstr "Kısıtlı erişimin ayarlanmasında hata: {exception}"
#: plinth/modules/security/views.py:66
#, fuzzy
#| msgid "General Configuration"
msgid "Updated security configuration"
msgstr "Genel Yapılandırma"
msgstr "Güvenlik yapılandırması güncellendi"
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36
msgid "Bookmarks (Shaarli)"
@ -2863,7 +2877,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:34
msgid "Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Anlıklar"
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:37
msgid ""
@ -2871,6 +2885,9 @@ msgid ""
"used to roll back the system to a previously known good state in case of "
"unwanted changes to the system."
msgstr ""
"Anlıklar dosya sistemi anlıklarının oluşturulmasına ve yönetilmesine izin "
"verir. Bunlar, sisteme istenmeyen değişiklikler yapılması durumunda sistemin "
"daha önce bilinen iyi bir duruma geri getirilmesini sağlar."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:41
msgid ""
@ -2881,61 +2898,64 @@ msgid ""
"accessed by visiting \".snapshots\" directory in the filesystem. Snapshots "
"are not a replacement for backups."
msgstr ""
"Otomatik anlıklar her saat, gün, ay ve yıl oluşturulur. Eski anlıklar her "
"türden 10 ve toplam 50 anlık saklanacak şekilde otomatik olarak silinir. "
"Anlıklar verimli olsalar ve sadece farklılıkları depolasalar da boş alan "
"oluşturmak için silinebilirler. Eski anlıklardan dosyalara erişim dosya "
"sisteminde \".snapshots\" klasörünü ziyaret ederek yapılabilir. Anlıklar "
"yedeklemelerin yerine geçmezler."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:30
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:33
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:41
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Sayı"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:31
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:34
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:42
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Tarih"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:33
msgid "Rollback"
msgstr ""
msgstr "Geri getir"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Inactive"
msgid "active"
msgstr "Devre Dışı"
msgstr "etkin"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:53
#, python-format
msgid "Rollback to snapshot #%(number)s"
msgstr ""
msgstr "#%(number)s sayılı anlığa geri getir"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:64
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Delete snapshot #%(number)s"
msgstr "%(name)s unsurunu sil"
msgstr "#%(number)s sayılı anlığı sil"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Kullanıcı Oluştur"
msgstr "Anlık Oluştur"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?"
msgid "Delete this snapshot permanently?"
msgstr "<strong>%(name)s</strong> isimli bağlantı daimi olarak silinsin mi?"
msgstr "Bu anlık daimi olarak silinsin mi?"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:53
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Delete Snapshot #%(number)s"
msgstr "%(name)s unsurunu sil"
msgstr "#%(number)s sayılı anlığı sil"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27
msgid "Roll back the system to this snapshot?"
msgstr ""
msgstr "Sistem bu anlığa geri getirilsin mi?"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:30
msgid ""
@ -2943,39 +2963,42 @@ msgid ""
"automatically created. You will be able to undo a rollback by reverting to "
"the newly created snapshot."
msgstr ""
"Dosya sisteminin güncel durumunu yansıtan yeni bir anlık otomatik olarak "
"oluşturulacaktır. Herhangi bir anlığa geri getirmek, yeni oluşturulan anlığa "
"geri getirmek suretiyle iptal edilebilecektir."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:61
#, python-format
msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
msgstr ""
msgstr "#%(number)s sayılı anlığa geri al"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:37
msgid "Created snapshot."
msgstr ""
msgstr "Anlık oluşturuldu."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:53
#, python-brace-format
msgid "Deleted snapshot #{number}."
msgstr ""
msgstr "#{number} sayılı anlık silindi."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Delete Snapshot"
msgstr "%(name)s unsurunu sil"
msgstr "Anlığı sil"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:75
#, python-brace-format
msgid "Rolled back to snapshot #{number}."
msgstr ""
msgstr "#{number} sayılı anlığa geri alındı."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:78
msgid "The system must be restarted to complete the rollback."
msgstr ""
"Geri alınmanın tamamlanması için sistemin yeniden başlatılması gereklidir."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:90
msgid "Rollback to Snapshot"
msgstr ""
msgstr "Anlığa Geri Al"
#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109
msgid "System Configuration"
@ -3051,10 +3074,9 @@ msgid "Enable Tor"
msgstr "Tor'u Etkinleştir"
#: plinth/modules/tor/forms.py:35
#, fuzzy
#| msgid "Enable Tor"
msgid "Enable Tor relay"
msgstr "Tor'u Etkinleştir"
msgstr "Tor aktarımını etkinleştir"
#: plinth/modules/tor/forms.py:38
#, python-brace-format
@ -3063,12 +3085,14 @@ msgid ""
"the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and "
"download bandwidth."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, {box_name} bir Tor aktarıcısı çalıştıracak ve Tor "
"şebekesine bant genişliği bağışlayacaktır. Bunu, saniyede 2 megabitten fazla "
"indirme ve gönderme bant genişliğiniz varsa yapınız."
#: plinth/modules/tor/forms.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Tor Bridge Relay"
msgid "Enable Tor bridge relay"
msgstr "Tor Köprü Aktarması"
msgstr "Tor köprü aktarmasını etkinleştir"
#: plinth/modules/tor/forms.py:46
msgid ""
@ -3076,13 +3100,17 @@ msgid ""
"instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. "
"This helps others circumvent censorship."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, aktarma verileri herkese açık Tor aktarma veritabanı "
"yerine Tor köprü veritabanında yayınlanacak ve bu, bu düğümün "
"sansürlenmesini zorlaştıracaktır. Bunu yapmanız, başkalarının sansürü "
"aşmasına yardımcı olur."
#: plinth/modules/tor/forms.py:51
msgid "Enable Tor Hidden Service"
msgstr "Tor Gizli Servisi Etkinleştir"
#: plinth/modules/tor/forms.py:54
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid ""
#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such "
#| "as ownCloud or chat) without revealing its location."
@ -3091,8 +3119,9 @@ msgid ""
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
"anonymity yet."
msgstr ""
"Gizli servisler {box_name} kutusunun (ownCloud ya da sohbet gibi) seçili "
"servisleri konumunu ortaya çıkarmadan sağlamasına imkân verir."
"Gizli servisler {box_name} kutusunun (viki ya da sohbet gibi) seçili "
"servisleri konumunu ortaya çıkarmadan sağlamasına imkân verir. Güçlü "
"anonimlik için henüz kullanmayın."
#: plinth/modules/tor/forms.py:59
msgid "Download software packages over Tor"
@ -3130,10 +3159,10 @@ msgstr "Portlar"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114
msgid "Relay"
msgstr ""
msgstr "Aktarıcı"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "Your %(box_name)s is configured as a Tor bridge with obfsproxy, so it can "
#| "help circumvent censorship. If your %(box_name)s is behind a router or "
@ -3143,10 +3172,9 @@ msgid ""
"If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure "
"the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:"
msgstr ""
"%(box_name)s sansürü engellemeye yardımcı olmak için obfsproxy ile Tor "
"köprüsü olarak yapılandırılmıştır. Eğer %(box_name)s bir yönlendirici ya da "
"güvenlik duvarı arkasındaysa ve gerekiyorsa aşağıdaki bağlantı noktalarının "
"(port) açık ve yönlendirilmiş olduğundan emin olun:"
"Eğer %(box_name)s bir yönlendirici ya da güvenlik duvarı arkasındaysa ve "
"gerekiyorsa aşağıdaki bağlantı noktalarının (port) açık ve yönlendirilmiş "
"olduğundan emin olun:"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128
msgid "Port"
@ -3531,7 +3559,7 @@ msgstr "PPPoE"
#: plinth/network.py:40
msgid "Generic"
msgstr ""
msgstr "Jenerik"
#: plinth/package.py:105
msgid "Error during installation"
@ -3591,7 +3619,6 @@ msgid "500"
msgstr "500"
#: plinth/templates/500.html:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. "
#| "Please report the error on the <a href=\"https://github.com/freedombox/"
@ -3603,8 +3630,10 @@ msgid ""
"plinth/help/status-logs\">Status Log</a> to the bug report."
msgstr ""
"Bu dahili bir hatadır ve sizin yaptığınız ya da giderebileceğiniz bir hata "
"değildir. Lütfen hatayı <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues"
"\">hata izleyicisinde</a> rapor edin ki sorunu giderebilelim."
"değildir. Lütfen hatayı <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/"
"issues\">hata izleyicisinde</a> rapor edin ki sorunu giderebilelim. Hata "
"raporuna <a href=\"/plinth/help/status-logs\">Durum Kütüğünü</a> eklemeyi "
"unutmayınız."
#: plinth/templates/base.html:49
#, python-format