Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (636 of 636 strings)
This commit is contained in:
John Doe 2016-08-18 19:16:05 +00:00 committed by Weblate
parent 7b68dd55f2
commit b134a1c2f8

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-11 19:55-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-11 19:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-18 19:16+0000\n"
"Last-Translator: John Doe <thraex@numericable.fr>\n" "Last-Translator: John Doe <thraex@numericable.fr>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Turkish "
"plinth/tr/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:242 #: plinth/action_utils.py:242
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Parolayı göster"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:153 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:153
msgid "URL to look up public IP" msgid "URL to look up public IP"
msgstr "" msgstr "Genel IP adresini bulmak için URL"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:179 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:179
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address" msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
@ -680,7 +680,7 @@ msgid "Direct connection to the Internet."
msgstr "İnternet'e doğrudan bağlantı." msgstr "İnternet'e doğrudan bağlantı."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"IP Check " #| "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"IP Check "
#| "URL\" for changes (the \"IP Check URL\" entry is needed for this, " #| "URL\" for changes (the \"IP Check URL\" entry is needed for this, "
@ -692,11 +692,11 @@ msgid ""
"for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP " "for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP "
"changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated." "changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated."
msgstr "" msgstr ""
"NAT arkasında. Bu, dinamik DNS servisinin \"IP Kontrolü Bağlantısını\" " "NAT arkasında. Bu, dinamik DNS servisinin \"Genel IP adresi bulma "
"değişiklikler için yoklayacağı anlamına gelir (\"IP Kontrolü Bağlantısı\" bu " "bağlantısı\" değişiklikleri için yoklayacağı anlamına gelir (\"Genel IP "
"sebeple gereklidir - aksi takdirde IP değişiklikleri tespit edilemez). WAN " "adresi bulma bağlantısı\" bu sebeple gereklidir - aksi takdirde IP "
"IP değişikliği durumunda DNS girdinizin güncellenmesi %(timer)s dakika " "değişiklikleri tespit edilemez). WAN IP değişikliği durumunda DNS girdinizin "
"alabilir." "güncellenmesi %(timer)s dakika alabilir."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:49 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:49
msgid "Last update" msgid "Last update"
@ -792,10 +792,12 @@ msgid ""
"Console login access restricted to users in \"admin\" group. This can be " "Console login access restricted to users in \"admin\" group. This can be "
"configured in security settings." "configured in security settings."
msgstr "" msgstr ""
"Konsolda giriş yapabilme erişimi \"admin\" (yönetici) grubundaki "
"kullanıcılarla sınırlıdır. Bu, güvenlik ayarlarında yapılandırılabilir."
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:89 #: plinth/modules/first_boot/forms.py:89
msgid "Failed to restrict console access." msgid "Failed to restrict console access."
msgstr "" msgstr "Konsol erişiminin kısıtlanması başarısız oldu."
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:101 #: plinth/modules/first_boot/forms.py:101
msgid "User account created, you are now logged in" msgid "User account created, you are now logged in"
@ -1086,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"katılın ve yardım talebinde bulunun." "katılın ve yardım talebinde bulunun."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " #| "This is an internal error and not something you caused or can fix. "
#| "Please report the error on the <a href=\"https://github.com/freedombox/" #| "Please report the error on the <a href=\"https://github.com/freedombox/"
@ -1097,15 +1099,18 @@ msgid ""
"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bugtracker</a> and attach this status " "github.com/freedombox/Plinth/issues\">bugtracker</a> and attach this status "
"log to the bug report." "log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
"Bu dahili bir hatadır ve sizin yaptığınız ya da giderebileceğiniz bir hata " "Bu, bu ağ arayüzü için durum kütüğünün son %(num_lines)s satırıdır. Bir hata "
"değildir. Lütfen hatayı <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues" "raporu göndermek istiyorsanız lütfen <a href=\""
"\">hata izleyicisinde</a> rapor edin ki sorunu giderebilelim." "https://github.com/freebox/Plinth/issues\">hata izleyicisini</a> kullanınız "
"ve bu durum kütüğünü ekleyiniz."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36
msgid "" msgid ""
"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " "Caution: Please remove any passwords or other personal information from the "
"log, before submitting the bug report." "log, before submitting the bug report."
msgstr "" msgstr ""
"Dikkat: hata raporunu göndermeden önce lütfen kütükten parolaları ve diğer "
"kişisel verileri kaldırınız."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40
msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)"
@ -1616,11 +1621,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:59 #: plinth/modules/networks/forms.py:59
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "" msgstr "Otomatik (DHCP)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:60 #: plinth/modules/networks/forms.py:60
msgid "Shared" msgid "Shared"
msgstr "" msgstr "Paylaşılan"
#: plinth/modules/networks/forms.py:64 #: plinth/modules/networks/forms.py:64
msgid "Address" msgid "Address"
@ -1694,33 +1699,32 @@ msgstr "Kip"
#: plinth/modules/networks/forms.py:201 #: plinth/modules/networks/forms.py:201
msgid "Infrastructure" msgid "Infrastructure"
msgstr "" msgstr "Altyapı"
#: plinth/modules/networks/forms.py:202 #: plinth/modules/networks/forms.py:202
msgid "Access Point" msgid "Access Point"
msgstr "" msgstr "Erişim Noktası"
#: plinth/modules/networks/forms.py:203 #: plinth/modules/networks/forms.py:203
msgid "Ad-hoc" msgid "Ad-hoc"
msgstr "" msgstr "Geçici"
#: plinth/modules/networks/forms.py:205 #: plinth/modules/networks/forms.py:205
msgid "Frequency Band" msgid "Frequency Band"
msgstr "" msgstr "Frekans Bandı"
#: plinth/modules/networks/forms.py:206 #: plinth/modules/networks/forms.py:206
#, fuzzy
#| msgid "Automatic Upgrades" #| msgid "Automatic Upgrades"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik Yükseltmeler" msgstr "Otomatik"
#: plinth/modules/networks/forms.py:207 #: plinth/modules/networks/forms.py:207
msgid "A (5 GHz)" msgid "A (5 GHz)"
msgstr "" msgstr "A (5 GHz)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:208 #: plinth/modules/networks/forms.py:208
msgid "B/G (2.4 GHz)" msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "" msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:210 #: plinth/modules/networks/forms.py:210
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:173 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:173
@ -1732,12 +1736,13 @@ msgid ""
"Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict " "Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict "
"to. Blank or 0 value means automatic selection." "to. Blank or 0 value means automatic selection."
msgstr "" msgstr ""
"Seçime dayalı değer. Seçili frekans bandına sınırlanacak kablosuz kanal. Boş "
"ya da 0 değeri otomatik seçim anlamına gelir."
#: plinth/modules/networks/forms.py:218 #: plinth/modules/networks/forms.py:218
#, fuzzy
#| msgid "SSID" #| msgid "SSID"
msgid "BSSID" msgid "BSSID"
msgstr "SSID" msgstr "BSSID"
#: plinth/modules/networks/forms.py:219 #: plinth/modules/networks/forms.py:219
msgid "" msgid ""
@ -1745,6 +1750,9 @@ msgid ""
"an access point, connect only if the BSSID of the access point matches the " "an access point, connect only if the BSSID of the access point matches the "
"one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc." "one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc."
msgstr "" msgstr ""
"Seçime dayalı değer. Erişim noktası için benzersiz kimlik. Bir erişim "
"noktasına bağlantı kurulduğunda, sadece erişim noktasının BSSID'si "
"sağlananla eşleşiyorsa bağlanın. Örnek: 00:11:22:aa:bb:cc."
#: plinth/modules/networks/forms.py:226 #: plinth/modules/networks/forms.py:226
msgid "Authentication Mode" msgid "Authentication Mode"
@ -1760,13 +1768,12 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:229 #: plinth/modules/networks/forms.py:229
msgid "WPA" msgid "WPA"
msgstr "" msgstr "WPA"
#: plinth/modules/networks/forms.py:230 #: plinth/modules/networks/forms.py:230
#, fuzzy
#| msgid "OpenVPN" #| msgid "OpenVPN"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "OpenVPN" msgstr "ık"
#: plinth/modules/networks/forms.py:232 #: plinth/modules/networks/forms.py:232
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
@ -1835,10 +1842,9 @@ msgstr ""
"Bağlantının devre dışı bırakılması başarısız oldu: bağlantı bulunamadı." "Bağlantının devre dışı bırakılması başarısız oldu: bağlantı bulunamadı."
#: plinth/modules/networks/networks.py:283 #: plinth/modules/networks/networks.py:283
#, fuzzy
#| msgid "Adding New Ethernet Connection" #| msgid "Adding New Ethernet Connection"
msgid "Adding New Generic Connection" msgid "Adding New Generic Connection"
msgstr "Yeni Ethernet Bağlantısı Ekleniyor" msgstr "Yeni Jenerik Bağlantı Ekleniyor"
#: plinth/modules/networks/networks.py:301 #: plinth/modules/networks/networks.py:301
msgid "Adding New Ethernet Connection" msgid "Adding New Ethernet Connection"
@ -2683,22 +2689,27 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/forms.py:28 #: plinth/modules/radicale/forms.py:28
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
msgstr "" msgstr ""
"Sadece takvim/adres defterinin sahibi görüntüleyebilir ya da değişiklik "
"yapabilir."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:30 #: plinth/modules/radicale/forms.py:30
msgid "" msgid ""
"Any user can view any calendar/addressbook, but only the owner can make " "Any user can view any calendar/addressbook, but only the owner can make "
"changes." "changes."
msgstr "" msgstr ""
"Herhangi bir kullanıcı takvim/adres defterini görüntüleyebilir ancak sadece "
"sahibi değişiklik yapabilir."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:32 #: plinth/modules/radicale/forms.py:32
msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook." msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook."
msgstr "" msgstr ""
"Takvim/adres defterini herhangi bir kullanıcı görüntüleyebilir ya da "
"değişiklik yapabilir."
#: plinth/modules/radicale/views.py:53 #: plinth/modules/radicale/views.py:53
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated" #| msgid "Configuration updated"
msgid "Access rights configuration updated" msgid "Access rights configuration updated"
msgstr "Kurulum güncellendi" msgstr "Erişim izinleri yapılandırması güncellendi"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 #: plinth/modules/repro/__init__.py:38
msgid "SIP Server (repro)" msgid "SIP Server (repro)"
@ -2821,7 +2832,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/security/forms.py:29 #: plinth/modules/security/forms.py:29
msgid "Restrict console logins (recommended)" msgid "Restrict console logins (recommended)"
msgstr "" msgstr "Konsol girişlerini kısıtla (tavsiye edilir)"
#: plinth/modules/security/forms.py:30 #: plinth/modules/security/forms.py:30
msgid "" msgid ""
@ -2829,18 +2840,21 @@ msgid ""
"to log in to console or via SSH. Console users may be able to access some " "to log in to console or via SSH. Console users may be able to access some "
"services without further authorization." "services without further authorization."
msgstr "" msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, sadece \"admin\" (yönetici) grubundaki "
"kullanıcılar konsol ya da SSH vasıtasıyla oturum açabileceklerdir. Konsol "
"kullanıcılarının bazı hizmetlere ek izne gerek olmadan erişebilmesi mümkün "
"olabilir."
#: plinth/modules/security/views.py:63 #: plinth/modules/security/views.py:63
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Error setting time zone: {exception}" #| msgid "Error setting time zone: {exception}"
msgid "Error setting restricted access: {exception}" msgid "Error setting restricted access: {exception}"
msgstr "Saat diliminin ayarlanmasında hata: {exception}" msgstr "Kısıtlı erişimin ayarlanmasında hata: {exception}"
#: plinth/modules/security/views.py:66 #: plinth/modules/security/views.py:66
#, fuzzy
#| msgid "General Configuration" #| msgid "General Configuration"
msgid "Updated security configuration" msgid "Updated security configuration"
msgstr "Genel Yapılandırma" msgstr "Güvenlik yapılandırması güncellendi"
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36
msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgid "Bookmarks (Shaarli)"
@ -2863,7 +2877,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:34 #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:34
msgid "Snapshots" msgid "Snapshots"
msgstr "" msgstr "Anlıklar"
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:37 #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:37
msgid "" msgid ""
@ -2871,6 +2885,9 @@ msgid ""
"used to roll back the system to a previously known good state in case of " "used to roll back the system to a previously known good state in case of "
"unwanted changes to the system." "unwanted changes to the system."
msgstr "" msgstr ""
"Anlıklar dosya sistemi anlıklarının oluşturulmasına ve yönetilmesine izin "
"verir. Bunlar, sisteme istenmeyen değişiklikler yapılması durumunda sistemin "
"daha önce bilinen iyi bir duruma geri getirilmesini sağlar."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:41 #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:41
msgid "" msgid ""
@ -2881,61 +2898,64 @@ msgid ""
"accessed by visiting \".snapshots\" directory in the filesystem. Snapshots " "accessed by visiting \".snapshots\" directory in the filesystem. Snapshots "
"are not a replacement for backups." "are not a replacement for backups."
msgstr "" msgstr ""
"Otomatik anlıklar her saat, gün, ay ve yıl oluşturulur. Eski anlıklar her "
"türden 10 ve toplam 50 anlık saklanacak şekilde otomatik olarak silinir. "
"Anlıklar verimli olsalar ve sadece farklılıkları depolasalar da boş alan "
"oluşturmak için silinebilirler. Eski anlıklardan dosyalara erişim dosya "
"sisteminde \".snapshots\" klasörünü ziyaret ederek yapılabilir. Anlıklar "
"yedeklemelerin yerine geçmezler."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:30 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:30
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:33 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:33
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:41 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:41
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "" msgstr "Sayı"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:31 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:31
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:34 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:34
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:42 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:42
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Tarih"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:33 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:33
msgid "Rollback" msgid "Rollback"
msgstr "" msgstr "Geri getir"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:44 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Inactive" #| msgid "Inactive"
msgid "active" msgid "active"
msgstr "Devre Dışı" msgstr "etkin"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:53 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:53
#, python-format #, python-format
msgid "Rollback to snapshot #%(number)s" msgid "Rollback to snapshot #%(number)s"
msgstr "" msgstr "#%(number)s sayılı anlığa geri getir"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:64 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:64
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Delete %(name)s" #| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Delete snapshot #%(number)s" msgid "Delete snapshot #%(number)s"
msgstr "%(name)s unsurunu sil" msgstr "#%(number)s sayılı anlığı sil"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:85 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Create User" #| msgid "Create User"
msgid "Create Snapshot" msgid "Create Snapshot"
msgstr "Kullanıcı Oluştur" msgstr "Anlık Oluştur"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:27 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?" #| msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?"
msgid "Delete this snapshot permanently?" msgid "Delete this snapshot permanently?"
msgstr "<strong>%(name)s</strong> isimli bağlantı daimi olarak silinsin mi?" msgstr "Bu anlık daimi olarak silinsin mi?"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:53 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:53
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Delete %(name)s" #| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Delete Snapshot #%(number)s" msgid "Delete Snapshot #%(number)s"
msgstr "%(name)s unsurunu sil" msgstr "#%(number)s sayılı anlığı sil"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27
msgid "Roll back the system to this snapshot?" msgid "Roll back the system to this snapshot?"
msgstr "" msgstr "Sistem bu anlığa geri getirilsin mi?"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:30 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:30
msgid "" msgid ""
@ -2943,39 +2963,42 @@ msgid ""
"automatically created. You will be able to undo a rollback by reverting to " "automatically created. You will be able to undo a rollback by reverting to "
"the newly created snapshot." "the newly created snapshot."
msgstr "" msgstr ""
"Dosya sisteminin güncel durumunu yansıtan yeni bir anlık otomatik olarak "
"oluşturulacaktır. Herhangi bir anlığa geri getirmek, yeni oluşturulan anlığa "
"geri getirmek suretiyle iptal edilebilecektir."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:61 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:61
#, python-format #, python-format
msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s" msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
msgstr "" msgstr "#%(number)s sayılı anlığa geri al"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:37 #: plinth/modules/snapshot/views.py:37
msgid "Created snapshot." msgid "Created snapshot."
msgstr "" msgstr "Anlık oluşturuldu."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:53 #: plinth/modules/snapshot/views.py:53
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Deleted snapshot #{number}." msgid "Deleted snapshot #{number}."
msgstr "" msgstr "#{number} sayılı anlık silindi."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:65 #: plinth/modules/snapshot/views.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s" #| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Delete Snapshot" msgid "Delete Snapshot"
msgstr "%(name)s unsurunu sil" msgstr "Anlığı sil"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:75 #: plinth/modules/snapshot/views.py:75
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Rolled back to snapshot #{number}." msgid "Rolled back to snapshot #{number}."
msgstr "" msgstr "#{number} sayılı anlığa geri alındı."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:78 #: plinth/modules/snapshot/views.py:78
msgid "The system must be restarted to complete the rollback." msgid "The system must be restarted to complete the rollback."
msgstr "" msgstr ""
"Geri alınmanın tamamlanması için sistemin yeniden başlatılması gereklidir."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:90 #: plinth/modules/snapshot/views.py:90
msgid "Rollback to Snapshot" msgid "Rollback to Snapshot"
msgstr "" msgstr "Anlığa Geri Al"
#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 #: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109
msgid "System Configuration" msgid "System Configuration"
@ -3051,10 +3074,9 @@ msgid "Enable Tor"
msgstr "Tor'u Etkinleştir" msgstr "Tor'u Etkinleştir"
#: plinth/modules/tor/forms.py:35 #: plinth/modules/tor/forms.py:35
#, fuzzy
#| msgid "Enable Tor" #| msgid "Enable Tor"
msgid "Enable Tor relay" msgid "Enable Tor relay"
msgstr "Tor'u Etkinleştir" msgstr "Tor aktarımını etkinleştir"
#: plinth/modules/tor/forms.py:38 #: plinth/modules/tor/forms.py:38
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3063,12 +3085,14 @@ msgid ""
"the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and " "the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and "
"download bandwidth." "download bandwidth."
msgstr "" msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, {box_name} bir Tor aktarıcısı çalıştıracak ve Tor "
"şebekesine bant genişliği bağışlayacaktır. Bunu, saniyede 2 megabitten fazla "
"indirme ve gönderme bant genişliğiniz varsa yapınız."
#: plinth/modules/tor/forms.py:43 #: plinth/modules/tor/forms.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Tor Bridge Relay" #| msgid "Tor Bridge Relay"
msgid "Enable Tor bridge relay" msgid "Enable Tor bridge relay"
msgstr "Tor Köprü Aktarması" msgstr "Tor köprü aktarmasını etkinleştir"
#: plinth/modules/tor/forms.py:46 #: plinth/modules/tor/forms.py:46
msgid "" msgid ""
@ -3076,13 +3100,17 @@ msgid ""
"instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. " "instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. "
"This helps others circumvent censorship." "This helps others circumvent censorship."
msgstr "" msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, aktarma verileri herkese açık Tor aktarma veritabanı "
"yerine Tor köprü veritabanında yayınlanacak ve bu, bu düğümün "
"sansürlenmesini zorlaştıracaktır. Bunu yapmanız, başkalarının sansürü "
"aşmasına yardımcı olur."
#: plinth/modules/tor/forms.py:51 #: plinth/modules/tor/forms.py:51
msgid "Enable Tor Hidden Service" msgid "Enable Tor Hidden Service"
msgstr "Tor Gizli Servisi Etkinleştir" msgstr "Tor Gizli Servisi Etkinleştir"
#: plinth/modules/tor/forms.py:54 #: plinth/modules/tor/forms.py:54
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such " #| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such "
#| "as ownCloud or chat) without revealing its location." #| "as ownCloud or chat) without revealing its location."
@ -3091,8 +3119,9 @@ msgid ""
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
"anonymity yet." "anonymity yet."
msgstr "" msgstr ""
"Gizli servisler {box_name} kutusunun (ownCloud ya da sohbet gibi) seçili " "Gizli servisler {box_name} kutusunun (viki ya da sohbet gibi) seçili "
"servisleri konumunu ortaya çıkarmadan sağlamasına imkân verir." "servisleri konumunu ortaya çıkarmadan sağlamasına imkân verir. Güçlü "
"anonimlik için henüz kullanmayın."
#: plinth/modules/tor/forms.py:59 #: plinth/modules/tor/forms.py:59
msgid "Download software packages over Tor" msgid "Download software packages over Tor"
@ -3130,10 +3159,10 @@ msgstr "Portlar"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114
msgid "Relay" msgid "Relay"
msgstr "" msgstr "Aktarıcı"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Your %(box_name)s is configured as a Tor bridge with obfsproxy, so it can " #| "Your %(box_name)s is configured as a Tor bridge with obfsproxy, so it can "
#| "help circumvent censorship. If your %(box_name)s is behind a router or " #| "help circumvent censorship. If your %(box_name)s is behind a router or "
@ -3143,10 +3172,9 @@ msgid ""
"If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure "
"the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:"
msgstr "" msgstr ""
"%(box_name)s sansürü engellemeye yardımcı olmak için obfsproxy ile Tor " "Eğer %(box_name)s bir yönlendirici ya da güvenlik duvarı arkasındaysa ve "
"köprüsü olarak yapılandırılmıştır. Eğer %(box_name)s bir yönlendirici ya da " "gerekiyorsa aşağıdaki bağlantı noktalarının (port) açık ve yönlendirilmiş "
"güvenlik duvarı arkasındaysa ve gerekiyorsa aşağıdaki bağlantı noktalarının " "olduğundan emin olun:"
"(port) açık ve yönlendirilmiş olduğundan emin olun:"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128
msgid "Port" msgid "Port"
@ -3531,7 +3559,7 @@ msgstr "PPPoE"
#: plinth/network.py:40 #: plinth/network.py:40
msgid "Generic" msgid "Generic"
msgstr "" msgstr "Jenerik"
#: plinth/package.py:105 #: plinth/package.py:105
msgid "Error during installation" msgid "Error during installation"
@ -3591,7 +3619,6 @@ msgid "500"
msgstr "500" msgstr "500"
#: plinth/templates/500.html:28 #: plinth/templates/500.html:28
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " #| "This is an internal error and not something you caused or can fix. "
#| "Please report the error on the <a href=\"https://github.com/freedombox/" #| "Please report the error on the <a href=\"https://github.com/freedombox/"
@ -3603,8 +3630,10 @@ msgid ""
"plinth/help/status-logs\">Status Log</a> to the bug report." "plinth/help/status-logs\">Status Log</a> to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
"Bu dahili bir hatadır ve sizin yaptığınız ya da giderebileceğiniz bir hata " "Bu dahili bir hatadır ve sizin yaptığınız ya da giderebileceğiniz bir hata "
"değildir. Lütfen hatayı <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues" "değildir. Lütfen hatayı <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/"
"\">hata izleyicisinde</a> rapor edin ki sorunu giderebilelim." "issues\">hata izleyicisinde</a> rapor edin ki sorunu giderebilelim. Hata "
"raporuna <a href=\"/plinth/help/status-logs\">Durum Kütüğünü</a> eklemeyi "
"unutmayınız."
#: plinth/templates/base.html:49 #: plinth/templates/base.html:49
#, python-format #, python-format