mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-02-04 08:13:38 +00:00
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 95.3% (704 of 738 strings)
This commit is contained in:
parent
4bd6929d69
commit
b3449bbb21
@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-10 22:56-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-21 20:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paul van der Vlis <paul@vandervlis.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
|
||||
"X-Language: nl_NL\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
|
||||
@ -60,10 +60,8 @@ msgid "Enable application"
|
||||
msgstr "Toepassing inschakelen"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select the domain name"
|
||||
msgid "Select the domain name to be used for this application"
|
||||
msgstr "Selecteer de domeinnaam"
|
||||
msgstr "Selecteer de domeinnaam voor deze applicatie"
|
||||
|
||||
#: plinth/middleware.py:71
|
||||
msgid "Application installed."
|
||||
@ -287,15 +285,12 @@ msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr "Tijdzone"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the "
|
||||
#| "systemwide time zone."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide "
|
||||
"time zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stel tijdzone in om precieze tijd te gebruiken. Dit stelt de systeemklok in."
|
||||
"Stel de tijdzone in voor de juiste vermelding van de tijd. Dit stelt de "
|
||||
"tijdzone in voor het hele systeem."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:49
|
||||
msgid "-- no time zone set --"
|
||||
@ -393,17 +388,19 @@ msgid ""
|
||||
"diaspora* is a decentralized social network where you can store and control "
|
||||
"your own data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"diaspora* is een decentraal sociaal netwerk waar je gegevens kunt opslaan en "
|
||||
"zelf onder controle houdt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select the domain name"
|
||||
msgid "Select the domain name to be used for diaspora*"
|
||||
msgstr "Selecteer de domeinnaam"
|
||||
msgstr "Selecteer de domeinnaam voor diaspora*"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Do not change the FreedomBox domain name after setting up diaspora*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing! Wijzig niet de FreedomBox domeinnaam na het installeren van "
|
||||
"diaspora*"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -414,6 +411,12 @@ msgid ""
|
||||
"podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a "
|
||||
"href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De diaspora* pod domeinnaam is ingesteld op <b>%(domain_name)s</b>. "
|
||||
"Gebruiker IDs zien er uit als <i>username@diaspora.%(domain_name)s</i><br/> "
|
||||
"Als de FreedomBox domeinnaam wordt gewijzigd, is alle data van de gebruikers "
|
||||
"die geregistreerd zijn met de vorige podnaam zijn niet meer toegankelijk. "
|
||||
"<br/> Je kunt de diaspora* pod bereiken op <a href=\""
|
||||
"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:58
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40
|
||||
@ -458,7 +461,7 @@ msgstr "Gebruikt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:77
|
||||
msgid "Partition Expansion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partitie Vergroting"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:80
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -484,6 +487,8 @@ msgid ""
|
||||
"There is no unallocated space after your root partition. There is no need to "
|
||||
"expand it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is geen ruimte vrij na de root partitie. Er is geen noodzaak hem te "
|
||||
"vergroten."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -506,34 +511,29 @@ msgid "Partition expanded successfully."
|
||||
msgstr "Partitie succesvol uitgebreid."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:77
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{disk_size} bytes"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
|
||||
msgstr "{disk_size} bytes"
|
||||
msgstr "{disk_size:.1f} bytes"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:81
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{disk_size} KiB"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
|
||||
msgstr "{disk_size} KiB"
|
||||
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:85
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{disk_size} MiB"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
|
||||
msgstr "{disk_size} MiB"
|
||||
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:89
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{disk_size} GiB"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
|
||||
msgstr "{disk_size} GiB"
|
||||
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:92
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{disk_size} TiB"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
|
||||
msgstr "{disk_size} TiB"
|
||||
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:33
|
||||
msgid "Dynamic DNS Client"
|
||||
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33
|
||||
msgid "Enable Message Archive Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inschakelen Berichten Archief Management"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -832,6 +832,10 @@ msgid ""
|
||||
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
|
||||
"the histories are stored as plain text or encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als geactiveerd, zal je {box_name} de chat berichten bewaren. Dit maakt "
|
||||
"synchronisatie van berichten tussen verschillende apparaten mogelijk, en het "
|
||||
"lezen van de berichten-geschiedenis met meerdere gebruikers. Het hangt van "
|
||||
"de instellingen op het apparaat af of dit al dan niet versleuteld gebeurd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -873,11 +877,11 @@ msgstr "Toepassing uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:74
|
||||
msgid "Message Archive Management enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berichten Archief Management aangezet"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:78
|
||||
msgid "Message Archive Management disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berichten Archief Management uitgezet"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:39
|
||||
msgid "Firewall"
|
||||
@ -965,13 +969,11 @@ msgstr "Instelling voltooid!"
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zonder toepassingen (apps) kan je %(box_name)s niet erg veel."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install"
|
||||
msgid "Install Apps"
|
||||
msgstr "Installeer"
|
||||
msgstr "Installeer Apps"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:45
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -979,6 +981,8 @@ msgid ""
|
||||
"You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> and "
|
||||
"modify it if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je wilt wellicht de <a href=\"%(networks_url)s\">netwerk instellingen</a> "
|
||||
"controleren, en wijzigen indien noodzakelijk."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25
|
||||
@ -1093,20 +1097,17 @@ msgid "Learn more »"
|
||||
msgstr "Leer meer »"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:76
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "You are running Plinth version %(version)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are running %(os_release)s and Plinth version %(version)s."
|
||||
msgstr "Dit is Plinth versie %(version)s."
|
||||
msgstr "Dit is %(os_release)s, en Plinth versie %(version)s."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There is a new version available."
|
||||
msgid "There is a new Plinth version available."
|
||||
msgstr "Er is een nieuwe versie beschikbaar."
|
||||
msgstr "Er is een nieuwe Plinth versie beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85
|
||||
msgid "Plinth is up to date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De nieuwste versie van Plinth is geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1414,33 +1415,27 @@ msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Acties"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:56
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Expires on %(expiry_date)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Valid, expires on %(expiry_date)s"
|
||||
msgstr "Verloopt op %(expiry_date)s"
|
||||
msgstr "Geldig, verloopt op %(expiry_date)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Revoke"
|
||||
msgid "Revoked"
|
||||
msgstr "Intrekken"
|
||||
msgstr "Ingetrokken"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:67
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Expires on %(expiry_date)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expired on %(expiry_date)s"
|
||||
msgstr "Verloopt op %(expiry_date)s"
|
||||
msgstr "Verlopen op %(expiry_date)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid kite name"
|
||||
msgid "Invalid test certificate"
|
||||
msgstr "Foute kite-naam"
|
||||
msgstr "Ongeldig test certificaat"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid (%(reason)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldig (%(reason)s)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:82
|
||||
msgid "No certificate"
|
||||
@ -1473,12 +1468,13 @@ msgstr ""
|
||||
"ervoor te kunnen uitgeven."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:55
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate successfully revoked for domain {domain}.This may take a few "
|
||||
"moments to take effect."
|
||||
msgstr "Certificaat met succes ingetrokken voor domein {domain}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certificaat met succes ingetrokken voor domein {domain}. Het kan enige tijd "
|
||||
"duren voordat het effect heeft."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:61
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1496,16 +1492,14 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Verkrijgen van certificaat voor domein {domain} is mislukt: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:90
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
|
||||
msgstr "Certificaat met succes ingetrokken voor domein {domain}"
|
||||
msgstr "Certificaat met succes verwijderd voor domein {domain}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:95
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Intrekken certificaat voor domein {domain} mislukt: {error}"
|
||||
msgstr "Verwijderen certificaat voor domein {domain} mislukt: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user