mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-04-08 09:41:35 +00:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.0% (1889 of 1908 strings)
This commit is contained in:
parent
06ad575b12
commit
b3b218bc24
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 00:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-22 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-29 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dietmar <sagen@permondes.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "{box_name} Weboberfläche (Plinth)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apache/__init__.py:129
|
||||
msgid "Web app protected by FreedomBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web-App geschützt durch FreedomBox"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apache/components.py:234
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -415,10 +415,8 @@ msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
|
||||
msgid "Only needed when using encryption."
|
||||
msgstr "Passphrase; Nur notwendig, wenn Verschlüsselung genutzt wird."
|
||||
msgstr "Nur notwendig, wenn Verschlüsselung genutzt wird."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:190
|
||||
msgid "Confirm Passphrase"
|
||||
@ -461,38 +459,31 @@ msgid "SSH Authentication Type"
|
||||
msgstr "SSH-Authentifizierungstyp"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication to remote server failed."
|
||||
msgid "Choose how to authenticate to the remote SSH server."
|
||||
msgstr "Authentifizierung am Server fehlgeschlagen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie aus, wie Sie sich beim entfernten SSH-Server authentifizieren "
|
||||
"möchten."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "needs authentication"
|
||||
msgid "Key-based Authentication"
|
||||
msgstr "benötigt Authentifizierung"
|
||||
msgstr "Schlüsselbasierte Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgid "Password-based Authentication"
|
||||
msgstr "Passwortauthentifizierung deaktivieren"
|
||||
msgstr "Passwortbasierte Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:261
|
||||
msgid "SSH server password"
|
||||
msgstr "SSH-Server-Passwort"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgid "Required for password-based authentication."
|
||||
msgstr "Passwortauthentifizierung deaktivieren"
|
||||
msgstr "Erforderlich für die passwortbasierte Authentifizierung."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgid "SSH password is needed for password-based authentication."
|
||||
msgstr "Passwortauthentifizierung deaktivieren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für die passwortbasierte Authentifizierung ist ein SSH-Passwort erforderlich."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:292
|
||||
msgid "Remote backup repository already exists."
|
||||
@ -641,6 +632,9 @@ msgid ""
|
||||
"list on the remote machine for %(box_name)s to be able to connect to the "
|
||||
"remote machine:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der folgende öffentliche Schlüssel des SSH-Clients muss zur Liste der "
|
||||
"autorisierten Schlüssel auf dem Remote-Rechner hinzugefügt werden, damit %"
|
||||
"(box_name)s eine Verbindung zum Remote-Rechner herstellen kann:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:87
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -649,6 +643,10 @@ msgid ""
|
||||
"successful, then the public key will be automatically added to the "
|
||||
"authorized keys list, so that future connections do not need the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Dienst von %(box_name)s versucht, sich mit dem angegebenen Passwort "
|
||||
"anzumelden. Gelingt dies, wird der öffentliche Schlüssel automatisch zur "
|
||||
"Liste der autorisierten Schlüssel hinzugefügt, sodass für zukünftige "
|
||||
"Verbindungen kein Passwort mehr erforderlich ist."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:132
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:29
|
||||
@ -832,10 +830,8 @@ msgid "Authentication to remote server failed."
|
||||
msgstr "Authentifizierung am Server fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error establishing connection to server: {}"
|
||||
msgid "Error establishing connection to server: {} {} {}"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verbinden mit Server: {}"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verbinden mit Server: {} {} {}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:82
|
||||
msgid "Backup schedule updated."
|
||||
@ -1485,14 +1481,7 @@ msgid "Webserver Home Page"
|
||||
msgstr "Webserver-Startseite"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:37
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose the default page that must be served when someone visits your "
|
||||
#| "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as "
|
||||
#| "the home page when someone visits the domain name. Note that once the "
|
||||
#| "home page is set to something other than {box_name} Service (Plinth), "
|
||||
#| "your users must explicitly type /plinth or /freedombox to reach "
|
||||
#| "{box_name} Service (Plinth)."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the default page that must be served when someone visits your "
|
||||
"{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the "
|
||||
@ -1504,8 +1493,8 @@ msgstr ""
|
||||
"{box_name} im Web aufruft. Ein typischer Anwendungsfall ist ihren Blog oder "
|
||||
"Wiki als die Einstiegsseite einzustellen wenn jemand die Domain besucht. "
|
||||
"Beachten Sie, dass, wenn die Startseite auf etwas anderes als {box_name}-"
|
||||
"Dienst (Plinth) eingestellt ist, die Benutzer explizit /plinth oder /"
|
||||
"freedombox eingeben müssen um den {box_name}-Dienst (Plinth) zu erreichen."
|
||||
"Dienst (Plinth) eingestellt ist, die Benutzer explizit /freedombox eingeben "
|
||||
"müssen um den {box_name}-Dienst (Plinth) zu erreichen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:48
|
||||
msgid "Show advanced apps and features"
|
||||
@ -2471,15 +2460,11 @@ msgstr ""
|
||||
"werden automatisch erstellt und verweisen auf den ersten Admin-Benutzer."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web "
|
||||
#| "interface for users to access email."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"/freedombox/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web "
|
||||
"interface for users to access email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube App</a> bietet eine "
|
||||
"<a href=\"/freedombox/apps/roundcube/\">Roundcube App</a> bietet eine "
|
||||
"Weboberfläche für den Zugriff auf E-Mails."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/__init__.py:43
|
||||
@ -6308,12 +6293,6 @@ msgstr ""
|
||||
"weiterleitet, damit %(box_name)s die Dienste bereitstellt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
|
||||
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public "
|
||||
#| "IP address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-"
|
||||
#| "type/\">Internet connection type selection</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
|
||||
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
|
||||
@ -6323,7 +6302,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie keine Kontrolle über Ihren Router haben, können Sie ihn nicht "
|
||||
"konfigurieren. Um Optionen zur Überwindung dieser Einschränkung zu sehen, "
|
||||
"wählen Sie die Option 'Ich habe keine öffentliche IP-Adresse' in <a href=\"/"
|
||||
"plinth/sys/networks/internet-connection-type/\">Auswahl des "
|
||||
"freedombox/sys/networks/internet-connection-type/\">Auswahl des "
|
||||
"Internetverbindungstyps</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
|
||||
@ -6737,16 +6716,12 @@ msgid "OpenID Connect Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Applications"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendungen"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authorized SSH Keys"
|
||||
msgid "Authorize App"
|
||||
msgstr "Autorisierte SSH-Schlüssel"
|
||||
msgstr "App autorisieren"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6754,17 +6729,18 @@ msgid ""
|
||||
"<strong>%(app)s</strong> wants to access your account <strong> %(username)s</"
|
||||
"strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong> %(app)s</strong> möchte auf Ihr Konto zugreifen <strong> %(username)"
|
||||
"s</strong>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:52
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Authorized SSH Keys"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authorize %(app)s"
|
||||
msgstr "Autorisierte SSH-Schlüssel"
|
||||
msgstr "%(app)s autorisieren"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authorizing will redirect to %(url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Autorisierung führt zu einer Weiterleitung zu %(url)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:20
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -8207,12 +8183,6 @@ msgstr ""
|
||||
"automatisch bereinigt."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root "
|
||||
#| "partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/plinth/sys/"
|
||||
#| "backups\">backups</a> since they can only be stored on the same "
|
||||
#| "partition. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root "
|
||||
"partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/freedombox/"
|
||||
@ -8221,8 +8191,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schnappschüsse funktionieren derzeit ausschließlich auf Btrfs-Dateisystemen "
|
||||
"und nur auf der Root-Partition. Schnappschüsse sind kein Ersatz für <a "
|
||||
"href=\"/plinth/sys/backups\">Datensicherungen</a>, da sie nur auf derselben "
|
||||
"Partition gespeichert werden können. "
|
||||
"href=\"/freedombox/sys/backups\">Datensicherungen</a>, da sie nur auf "
|
||||
"derselben Partition gespeichert werden können. "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:50
|
||||
msgid "Storage Snapshots"
|
||||
@ -10123,14 +10093,12 @@ msgid "Invalid key."
|
||||
msgstr "Ungültiger Schlüssel."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter a valid username."
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Einen gültigen Benutzernamen eingeben."
|
||||
msgstr "Eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:65
|
||||
msgid "Enter a valid network prefix or net mask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geben Sie ein gültiges Netzwerkpräfix oder eine gültige Netzmaske ein."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:71
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:29
|
||||
@ -10177,11 +10145,6 @@ msgid "Client IP address provided by server"
|
||||
msgstr "Vom Server bereitgestellte Client-IP-Adresse"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the "
|
||||
#| "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
|
||||
#| "192.168.0.10."
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the "
|
||||
"endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
|
||||
@ -10191,7 +10154,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IP-Adresse, die diesem Computer auf dem VPN zugewiesen ist, nachdem eine "
|
||||
"Verbindung mit dem Endpunkt hergestellt wurde. Dieser Wert wird in der Regel "
|
||||
"vom Serverbetreiber bereitgestellt. Beispiel: 192.168.0.10."
|
||||
"vom Serverbetreiber bereitgestellt. Beispiel: 192.168.0.10. Sie können auch "
|
||||
"das Netzwerk angeben. Dadurch können Sie auf Rechner im Netzwerk zugreifen. "
|
||||
"Beispiele: 10.68.12.43/24 oder 10.68.12.43/255.255.255.0."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:102
|
||||
msgid "Private key of this machine"
|
||||
@ -10245,10 +10210,9 @@ msgid "As a Server"
|
||||
msgstr "Als Server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Endpoints for this %(box_name)s:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Information for this %(box_name)s:"
|
||||
msgstr "Endpunkte für diese %(box_name)s:"
|
||||
msgstr "Informationen zu dieser %(box_name)s:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:25
|
||||
msgid "Property"
|
||||
@ -10265,10 +10229,9 @@ msgid "Endpoint(s)"
|
||||
msgstr "Endpunkt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:41
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "To %(box_name)s Ports"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(box_name)s VPN IP for services"
|
||||
msgstr "Zu %(box_name)s Ports"
|
||||
msgstr "VPN-IP von %(box_name)s für Dienste"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:50
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
@ -10304,10 +10267,8 @@ msgid "Add Allowed Client"
|
||||
msgstr "Zulässige Clients hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "WireGuard server started successfully."
|
||||
msgid "WireGuard server not started yet."
|
||||
msgstr "Der WireGuard-Server wurde erfolgreich gestartet."
|
||||
msgstr "WireGuard-Server wurde noch nicht gestartet."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:101
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:103
|
||||
@ -10398,7 +10359,7 @@ msgstr "Öffentlicher Schlüssel des Servers:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:46
|
||||
msgid "Server VPN IP address for services:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPN-IP-Adresse des Servers für Dienste:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:58
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:64
|
||||
@ -10442,6 +10403,7 @@ msgstr "IP-Adresse dieses Rechners:"
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:46
|
||||
msgid "All outgoing traffic is sent using this connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der gesamte ausgehende Datenverkehr wird über diese Verbindung gesendet:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:54
|
||||
msgid "Added new client."
|
||||
@ -10708,20 +10670,20 @@ msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf den Paket-Manager"
|
||||
#: plinth/settings.py:181
|
||||
msgid "Uniquely identify your user account with username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identifizieren Sie Ihr Benutzerkonto eindeutig anhand des Benutzernamens"
|
||||
|
||||
#: plinth/settings.py:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "requesting address"
|
||||
msgid "View email address"
|
||||
msgstr "Adresse anfordern"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse anzeigen"
|
||||
|
||||
#: plinth/settings.py:185
|
||||
msgid "View basic profile information (such as name and email)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grundlegende Profilinformationen anzeigen (z. B. Name und E-Mail-Adresse)"
|
||||
|
||||
#: plinth/settings.py:187
|
||||
msgid "View permissions that account has"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Berechtigungen dieses Kontos anzeigen"
|
||||
|
||||
#: plinth/setup.py:44
|
||||
msgid "Installing app"
|
||||
@ -11129,11 +11091,11 @@ msgstr "Alle Schlagwörter löschen"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/theme-menu.html:9
|
||||
msgid "Toggle theme (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thema umschalten (automatisch)"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/theme-menu.html:17
|
||||
msgid "Toggle theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thema umschalten"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/theme-menu.html:25
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user