Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (637 of 637 strings)
This commit is contained in:
Алексей Докучаев 2016-08-23 07:22:35 +00:00 committed by Weblate
parent f90aa8cabb
commit b8f3502a6f

View File

@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Докучаев <deathlike333@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/ru/>\n"
"Language-Team: Russian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:242
#, python-brace-format
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Показать пароль"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:153
msgid "URL to look up public IP"
msgstr ""
msgstr "URL-адрес для поиска публичного IP"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:179
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Direct connection to the Internet."
msgstr "Прямое подключение к Интернету."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"IP Check "
#| "URL\" for changes (the \"IP Check URL\" entry is needed for this, "
@ -691,11 +691,11 @@ msgid ""
"for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP "
"changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated."
msgstr ""
"Behind NAT. Это означает, что служба динамического DNS будет опрашивать «IP "
"проверка URL-адреса» для изменения (для этого необходима запись «IP проверка "
"URL-адреса» - в противном случае не будет обнаружено изменение IP). В "
"случае, если WAN IP меняется, это может занять до %(timer)s минут до тех "
"пор, пока ваша DNS-запись обновляется."
"Behind NAT. Это означает, что служба динамического DNS будет опрашивать «"
"Публичный IP URL-адреса» для изменения (для этого необходима запись «"
"Публичный IP URL-адреса» - в противном случае не будет обнаружено изменение "
"IP). В случае, если WAN IP меняется, это может занять до %(timer)s минут до "
"тех пор, пока ваша DNS-запись обновляется."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:49
msgid "Last update"
@ -791,10 +791,12 @@ msgid ""
"Console login access restricted to users in \"admin\" group. This can be "
"configured in security settings."
msgstr ""
"Консольный вход доступен только для пользователей группы \"admin\" Это можно "
"настроить в настройках безопасности."
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:90
msgid "Failed to restrict console access."
msgstr ""
msgstr "Не удалось ограничить доступ к консоли."
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:102
msgid "User account created, you are now logged in"
@ -1082,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"#freedombox</a> используя веб-интерфейс."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. "
#| "Please report the error on the <a href=\"https://github.com/freedombox/"
@ -1093,15 +1095,18 @@ msgid ""
"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bugtracker</a> and attach this status "
"log to the bug report."
msgstr ""
"Это внутренняя ошибка, не Вы были её причиной и вряд ли можете её устранить. "
"Пожалуйста, сообщите об ошибке на <a href=\"https://github.com/freedombox/"
"Plinth/issues\">bug tracker</a> и мы исправим это."
"Последняя строка %(num_lines)s это журнал состояния для этого веб-"
"интерфейса. Если вы хотите отправить отчет об ошибке, пожалуйста, "
"используйте <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\"> "
"bugtracker</a> и прикрепите этот журнал состояния к этом отчету."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36
msgid ""
"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the "
"log, before submitting the bug report."
msgstr ""
"Внимание: Удалите любые пароли или другую личную информацию из журнала перед "
"отправкой отчета об ошибке."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40
msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)"
@ -1245,7 +1250,6 @@ msgstr ""
"доступного домена."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run "
#| "for the publics benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). "
@ -1610,11 +1614,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:59
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr ""
msgstr "Автоматически (DHCP)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:60
msgid "Shared"
msgstr ""
msgstr "Общее"
#: plinth/modules/networks/forms.py:64
msgid "Address"
@ -1686,33 +1690,32 @@ msgstr "Режим"
#: plinth/modules/networks/forms.py:201
msgid "Infrastructure"
msgstr ""
msgstr "Инфраструктура"
#: plinth/modules/networks/forms.py:202
msgid "Access Point"
msgstr ""
msgstr "Точка доступа"
#: plinth/modules/networks/forms.py:203
msgid "Ad-hoc"
msgstr ""
msgstr "Беспроводная Ad-hoc"
#: plinth/modules/networks/forms.py:205
msgid "Frequency Band"
msgstr ""
msgstr "Полоса частот"
#: plinth/modules/networks/forms.py:206
#, fuzzy
#| msgid "Automatic Upgrades"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматические обновления"
msgstr "Автоматически"
#: plinth/modules/networks/forms.py:207
msgid "A (5 GHz)"
msgstr ""
msgstr "А (5 ГГц)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:208
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr ""
msgstr "B/G (2,4 ГГц)"
#: plinth/modules/networks/forms.py:210
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:173
@ -1724,12 +1727,13 @@ msgid ""
"Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict "
"to. Blank or 0 value means automatic selection."
msgstr ""
"Необязательное значение. Ограничение беспроводного канала в выбранном "
"диапазоне частот. Оставьте пустым или укажите 0 для автоматического выбора."
#: plinth/modules/networks/forms.py:218
#, fuzzy
#| msgid "SSID"
msgid "BSSID"
msgstr "SSID"
msgstr "BSSID"
#: plinth/modules/networks/forms.py:219
msgid ""
@ -1737,6 +1741,9 @@ msgid ""
"an access point, connect only if the BSSID of the access point matches the "
"one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc."
msgstr ""
"Необязательное значение. Уникальный идентификатор для точки доступа. При "
"подключении к точке доступа, подключатся только по BSSID. Пример: "
"00:11:22:aa:bb:cc."
#: plinth/modules/networks/forms.py:226
msgid "Authentication Mode"
@ -1752,13 +1759,12 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:229
msgid "WPA"
msgstr ""
msgstr "WPA"
#: plinth/modules/networks/forms.py:230
#, fuzzy
#| msgid "OpenVPN"
msgid "Open"
msgstr "OpenVPN"
msgstr "Open"
#: plinth/modules/networks/forms.py:232
msgid "Passphrase"
@ -1825,10 +1831,9 @@ msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found."
msgstr "Не удалось разорвать подключение: соединение не найдено."
#: plinth/modules/networks/networks.py:283
#, fuzzy
#| msgid "Adding New Ethernet Connection"
msgid "Adding New Generic Connection"
msgstr "Добавление нового подключения Ethernet"
msgstr "Добавление нового общего подключения"
#: plinth/modules/networks/networks.py:301
msgid "Adding New Ethernet Connection"
@ -2362,7 +2367,6 @@ msgid "Kite secret"
msgstr "Kite secrеt"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"A secret associated with the kite or the default secret for your account if "
"no secret is set on the kite."
@ -2670,22 +2674,27 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/forms.py:28
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
msgstr ""
"Только владелец календаря/адресной книги можно просмотреть или внести "
"изменения."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:30
msgid ""
"Any user can view any calendar/addressbook, but only the owner can make "
"changes."
msgstr ""
"Любой пользователь может просматривать любой календарь/адресную книгу, но "
"только владелец может вносить изменения."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:32
msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook."
msgstr ""
"Любой пользователь может просматривать или вносить изменения в любой "
"календарь/адресную книгу."
#: plinth/modules/radicale/views.py:53
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Access rights configuration updated"
msgstr "Конфигурация обновлена"
msgstr "Конфигурация прав доступа обновлена"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:38
msgid "SIP Server (repro)"
@ -2807,7 +2816,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/security/forms.py:29
msgid "Restrict console logins (recommended)"
msgstr ""
msgstr "Ограничение консольного входа (рекомендуется)"
#: plinth/modules/security/forms.py:30
msgid ""
@ -2815,18 +2824,21 @@ msgid ""
"to log in to console or via SSH. Console users may be able to access some "
"services without further authorization."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, только пользователи группы «Администратор» будут "
"иметь возможность войти через консоль или через SSH. Пользователи консоли "
"могут иметь возможность доступа к некоторым службам без дополнительного "
"разрешения."
#: plinth/modules/security/views.py:63
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Error setting time zone: {exception}"
msgid "Error setting restricted access: {exception}"
msgstr "Ошибка установки часового пояса: {exception}"
msgstr "Ошибка настройки ограничения доступа: {exception}"
#: plinth/modules/security/views.py:66
#, fuzzy
#| msgid "General Configuration"
msgid "Updated security configuration"
msgstr "Общие настройки"
msgstr "Обновлена настройка безопасности"
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36
msgid "Bookmarks (Shaarli)"
@ -2848,7 +2860,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:34
msgid "Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Снимки системы"
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:37
msgid ""
@ -2856,6 +2868,9 @@ msgid ""
"used to roll back the system to a previously known good state in case of "
"unwanted changes to the system."
msgstr ""
"Снимки системы позволяют создавать и управлять снимками файловой системы. "
"Они могут и пользоваться для отката системы к последнему рабочему состоянию "
"в случае неприемлемых изменений в системе."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:41
msgid ""
@ -2866,61 +2881,64 @@ msgid ""
"accessed by visiting \".snapshots\" directory in the filesystem. Snapshots "
"are not a replacement for backups."
msgstr ""
"Автоматические снимки системы моту выполнятся раз в час, день, месяц и год. "
"Старые снимки автоматические удаляются, если их достигнет определенное "
"количество. Хоть снимки и являются эффективными и хранят только различия, их "
"можно удалить для освобождения свободного места. Отдельные файлы из старых "
"снимков можно найти в каталоге «.snapshots» в файловой системе. Моментальные "
"снимки не являются заменой для резервных копий."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:30
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:33
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:41
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Номер"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:31
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:34
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:42
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Дата"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:33
msgid "Rollback"
msgstr ""
msgstr "Откат"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Inactive"
msgid "active"
msgstr "Неактивен"
msgstr "активен"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:53
#, python-format
msgid "Rollback to snapshot #%(number)s"
msgstr ""
msgstr "Откат к снимку #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:64
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Delete snapshot #%(number)s"
msgstr "Удаление %(name)s"
msgstr "Удалить снимок #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Создать пользователя"
msgstr "Создать снимок"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?"
msgid "Delete this snapshot permanently?"
msgstr "Окончательно удалить подключение <strong>%(name)s</strong>?"
msgstr "Окончательно удалить этот снимок?"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:53
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Delete Snapshot #%(number)s"
msgstr "Удаление %(name)s"
msgstr "Удалить снимок %(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27
msgid "Roll back the system to this snapshot?"
msgstr ""
msgstr "Откат системы до этого снимка?"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:30
msgid ""
@ -2928,39 +2946,40 @@ msgid ""
"automatically created. You will be able to undo a rollback by reverting to "
"the newly created snapshot."
msgstr ""
"Будет автоматически создан новый снимок текущего состояния файловой системы. "
"Вы сможете отменить откат, возвращаясь к вновь созданному снимку."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:61
#, python-format
msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
msgstr ""
msgstr "Откат к снимку %(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:37
msgid "Created snapshot."
msgstr ""
msgstr "Создан снимок."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:53
#, python-brace-format
msgid "Deleted snapshot #{number}."
msgstr ""
msgstr "Удаленный снимок {number}."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Delete Snapshot"
msgstr "Удаление %(name)s"
msgstr "Удалить снимок"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:75
#, python-brace-format
msgid "Rolled back to snapshot #{number}."
msgstr ""
msgstr "Откат к снимку #{number}."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:78
msgid "The system must be restarted to complete the rollback."
msgstr ""
msgstr "Необходимо перезагрузить систему для завершения отката."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:90
msgid "Rollback to Snapshot"
msgstr ""
msgstr "Откат к снимку"
#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109
msgid "System Configuration"
@ -3035,10 +3054,9 @@ msgid "Enable Tor"
msgstr "Включить Tor"
#: plinth/modules/tor/forms.py:35
#, fuzzy
#| msgid "Enable Tor"
msgid "Enable Tor relay"
msgstr "Включить Tor"
msgstr "Включить ретранслятор Tor"
#: plinth/modules/tor/forms.py:38
#, python-brace-format
@ -3047,9 +3065,11 @@ msgid ""
"the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and "
"download bandwidth."
msgstr ""
"Когда включен, ваш {box_name} может быть участником сети Tor и жертвовать "
"часть пропускной способности сети Tor. Сделайте это, если у вас более ширина "
"канала более 2Мбит/c."
#: plinth/modules/tor/forms.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Tor Bridge Relay"
msgid "Enable Tor bridge relay"
msgstr "Ретранслятор Tor типа мост"
@ -3060,13 +3080,16 @@ msgid ""
"instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. "
"This helps others circumvent censorship."
msgstr ""
"При включении, информация публикуется в базе данных моста Tor вместо "
"общественной базы данных ретрансляции Tor. Это помогает другим обойти "
"цензуру."
#: plinth/modules/tor/forms.py:51
msgid "Enable Tor Hidden Service"
msgstr "Включить скрытый сервис Tor"
#: plinth/modules/tor/forms.py:54
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid ""
#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such "
#| "as ownCloud or chat) without revealing its location."
@ -3075,8 +3098,9 @@ msgid ""
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
"anonymity yet."
msgstr ""
"Скрытый сервис позволит {box_name} предоставлять услуги, (например, ownCloud "
"или чат) не раскрывая его расположение."
"Скрытый сервис позволит {box_name} предоставлять услуги, (например, wiki или "
"чат) не раскрывая его расположение. Не используйте это для повышения "
"анонимности."
#: plinth/modules/tor/forms.py:59
msgid "Download software packages over Tor"
@ -3114,10 +3138,10 @@ msgstr "Порты"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114
msgid "Relay"
msgstr ""
msgstr "Ретранслятор"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "Your %(box_name)s is configured as a Tor bridge with obfsproxy, so it can "
#| "help circumvent censorship. If your %(box_name)s is behind a router or "
@ -3127,10 +3151,9 @@ msgid ""
"If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure "
"the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:"
msgstr ""
"Ваш %(box_name)s настроен как Tor - мост с obfsproxy, поэтому он может "
"помочь обойти цензуру. Если ваш %(box_name)s находится за маршрутизатором "
"или брандмауэром, вы должны убедиться, что следующие порты являются "
"открытыми и проброшены, если необходимо:"
"Если ваш %(box_name)s находится за маршрутизатором или брандмауэром, вы "
"должны убедиться, что следующие порты являются открытыми и проброшены, если "
"необходимо:"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128
msgid "Port"
@ -3327,7 +3350,7 @@ msgstr "Wiki"
#: plinth/modules/users/forms.py:60
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
msgstr "Имя пользователя уже занято."
#: plinth/modules/users/forms.py:90
msgid "Groups"
@ -3513,7 +3536,7 @@ msgstr "PPPоE"
#: plinth/network.py:40
msgid "Generic"
msgstr ""
msgstr "Универсальный"
#: plinth/package.py:105
msgid "Error during installation"
@ -3573,7 +3596,6 @@ msgid "500"
msgstr "500"
#: plinth/templates/500.html:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. "
#| "Please report the error on the <a href=\"https://github.com/freedombox/"
@ -3585,8 +3607,10 @@ msgid ""
"plinth/help/status-logs\">Status Log</a> to the bug report."
msgstr ""
"Это внутренняя ошибка, не Вы были её причиной и вряд ли можете её устранить. "
"Пожалуйста, сообщите об ошибке на <a href=\"https://github.com/freedombox/"
"Plinth/issues\">bug tracker</a> и мы исправим это."
"Пожалуйста, сообщите об ошибке на <a href=\""
"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker</a> и мы исправим "
"это. Так же, пожалуйста, прикрепите <a href=\"/plinth/help/status-logs\">"
"Status Log</a> к отчету об ошибке."
#: plinth/templates/base.html:49
#, python-format