mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-02-11 08:23:49 +00:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (537 of 537 strings)
This commit is contained in:
parent
c2301055d0
commit
b9600faf14
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:08+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 17:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 18:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philippe Baret <weblate@hyperlecture.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -1250,6 +1250,8 @@ msgid ""
|
||||
"\"Shared\" method will start a DHCP server and \"Automatic\" method will "
|
||||
"acquire configuration from a DHCP server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La méthode « partagée » démarre un serveur DHCP. La méthode « Automatique » "
|
||||
"importe une configuration d'un serveur DHCP."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:68 plinth/modules/networks/forms.py:170
|
||||
msgid "Address"
|
||||
@ -1257,13 +1259,15 @@ msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:72 plinth/modules/networks/forms.py:174
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masque sous-réseau"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:73 plinth/modules/networks/forms.py:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional value. If left blank, a default netmask based on the address will "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valeur optionnelle. Si laissée vide, un masque de sous-réseau basé sur "
|
||||
"l'adresse sera utilisé par défaut."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:78 plinth/modules/networks/forms.py:180
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:202
|
||||
@ -1273,7 +1277,7 @@ msgstr "Passerelle"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:79 plinth/modules/networks/forms.py:181
|
||||
msgid "Optional value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur optionnelle."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:83 plinth/modules/networks/forms.py:185
|
||||
#| msgid "DNS server"
|
||||
@ -1285,18 +1289,23 @@ msgid ""
|
||||
"Optional value. If this value is given and IPv4 addressing method is "
|
||||
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valeur optionnelle. Si cette valeur est renseignée et que la méthode "
|
||||
"d'adressage IPv4 est « Automatique », les serveurs DNS fournis par le "
|
||||
"serveur DHCP seront ignorés."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:90 plinth/modules/networks/forms.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "DNS server"
|
||||
msgid "Second DNS Server"
|
||||
msgstr "Serveur DNS"
|
||||
msgstr "Second Serveur DNS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:91 plinth/modules/networks/forms.py:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional value. If this value is given and IPv4 Addressing Method is "
|
||||
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valeur optionnelle. Si cette valeur est renseignée et que la méthode "
|
||||
"d'adressage IPv4 est « Automatique », les serveurs DNS fournis par le "
|
||||
"serveur DHCP seront ignorés."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:121
|
||||
msgid "Show password"
|
||||
@ -1626,10 +1635,10 @@ msgid "Create Connection"
|
||||
msgstr "Créer Connexion"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:29
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
#| msgid "Delete connection permanently?"
|
||||
msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?"
|
||||
msgstr "Supprimer la connexion de façon permanente ?"
|
||||
msgstr "Supprimer la connexion <strong>%(name)s</strong> de façon permanente ?"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:65
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
@ -2250,17 +2259,16 @@ msgstr "Privoxy n'est pas actif"
|
||||
#: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:26
|
||||
#: plinth/modules/quassel/views.py:54
|
||||
msgid "IRC Client (Quassel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client IRC (Quassel)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:41
|
||||
msgid "Quassel IRC Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client IRC Quassel"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/quassel/forms.py:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Tor Hidden Service"
|
||||
msgid "Enable Quassel core service"
|
||||
msgstr "Activer les Services Cachés Tor"
|
||||
msgstr "Activer Quassel core"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2272,6 +2280,12 @@ msgid ""
|
||||
"one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to "
|
||||
"connect and disconnect from it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quassel est une application IRC divisée en deux parties, une cœur (« core») "
|
||||
"et un logiciel (« client »). Cette division permet au cœur de rester "
|
||||
"connecté aux serveurs IRC et de continuer à recevoir des messages même si le "
|
||||
"client est déconnecté. %(box_name)s peut utiliser « Quassel core » pour que "
|
||||
"vous soyez toujours en ligne. Un ou plusieurs clients Quassel basés sur un "
|
||||
"ordinateur ou un mobile servent à se brancher sur le cœur ou s'en débrancher."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2280,18 +2294,21 @@ msgid ""
|
||||
"downloads\">desktop</a> and <a href=\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/"
|
||||
"\">mobile</a> devices are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez connecter votre cœur Quassel sur le port Quassel par défaut "
|
||||
"4242. Les clients destinés à la connexion depuis votre <a href=\"http"
|
||||
"://quassel-irc.org/downloads\">ordinateur</a> ou votre <a href=\""
|
||||
"http://quasseldroid.iskrembilen.com/\">mobile</a> sont disponibles pour "
|
||||
"téléchargement."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mumble server is running"
|
||||
msgid "Quassel core service is running"
|
||||
msgstr "Le serveur Mumble est actif"
|
||||
msgstr "Quassel core est actif"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mumble server is not running"
|
||||
msgid "Quassel core service is not running"
|
||||
msgstr "Le serveur Mumble n'est pas actif"
|
||||
msgstr "Quassel core n'est pas actif"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/restore/__init__.py:36
|
||||
#: plinth/modules/restore/templates/restore_index.html:26
|
||||
@ -2828,7 +2845,7 @@ msgstr "Supprimer Utilisateur"
|
||||
#, python-format
|
||||
#| msgid "Delete User <em>%(username)s</em>"
|
||||
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
|
||||
msgstr "Supprimer définitivement l'utilisateur <strong>%(username)s</strong>?"
|
||||
msgstr "Supprimer définitivement l'utilisateur <strong>%(username)s</strong> ?"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:38
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user