Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (537 of 537 strings)
This commit is contained in:
Philippe Baret 2015-12-13 18:52:17 +01:00 committed by Weblate
parent c2301055d0
commit b9600faf14

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:08+0530\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:08+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 17:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-13 18:55+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n" "Last-Translator: Philippe Baret <weblate@hyperlecture.net>\n"
"Language-Team: French " "Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/fr/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1250,6 +1250,8 @@ msgid ""
"\"Shared\" method will start a DHCP server and \"Automatic\" method will " "\"Shared\" method will start a DHCP server and \"Automatic\" method will "
"acquire configuration from a DHCP server." "acquire configuration from a DHCP server."
msgstr "" msgstr ""
"La méthode « partagée » démarre un serveur DHCP. La méthode « Automatique » "
"importe une configuration d'un serveur DHCP."
#: plinth/modules/networks/forms.py:68 plinth/modules/networks/forms.py:170 #: plinth/modules/networks/forms.py:68 plinth/modules/networks/forms.py:170
msgid "Address" msgid "Address"
@ -1257,13 +1259,15 @@ msgstr "Adresse"
#: plinth/modules/networks/forms.py:72 plinth/modules/networks/forms.py:174 #: plinth/modules/networks/forms.py:72 plinth/modules/networks/forms.py:174
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "" msgstr "Masque sous-réseau"
#: plinth/modules/networks/forms.py:73 plinth/modules/networks/forms.py:175 #: plinth/modules/networks/forms.py:73 plinth/modules/networks/forms.py:175
msgid "" msgid ""
"Optional value. If left blank, a default netmask based on the address will " "Optional value. If left blank, a default netmask based on the address will "
"be used." "be used."
msgstr "" msgstr ""
"Valeur optionnelle. Si laissée vide, un masque de sous-réseau basé sur "
"l'adresse sera utilisé par défaut."
#: plinth/modules/networks/forms.py:78 plinth/modules/networks/forms.py:180 #: plinth/modules/networks/forms.py:78 plinth/modules/networks/forms.py:180
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:202 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:202
@ -1273,7 +1277,7 @@ msgstr "Passerelle"
#: plinth/modules/networks/forms.py:79 plinth/modules/networks/forms.py:181 #: plinth/modules/networks/forms.py:79 plinth/modules/networks/forms.py:181
msgid "Optional value." msgid "Optional value."
msgstr "" msgstr "Valeur optionnelle."
#: plinth/modules/networks/forms.py:83 plinth/modules/networks/forms.py:185 #: plinth/modules/networks/forms.py:83 plinth/modules/networks/forms.py:185
#| msgid "DNS server" #| msgid "DNS server"
@ -1285,18 +1289,23 @@ msgid ""
"Optional value. If this value is given and IPv4 addressing method is " "Optional value. If this value is given and IPv4 addressing method is "
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Valeur optionnelle. Si cette valeur est renseignée et que la méthode "
"d'adressage IPv4 est « Automatique », les serveurs DNS fournis par le "
"serveur DHCP seront ignorés."
#: plinth/modules/networks/forms.py:90 plinth/modules/networks/forms.py:192 #: plinth/modules/networks/forms.py:90 plinth/modules/networks/forms.py:192
#, fuzzy
#| msgid "DNS server" #| msgid "DNS server"
msgid "Second DNS Server" msgid "Second DNS Server"
msgstr "Serveur DNS" msgstr "Second Serveur DNS"
#: plinth/modules/networks/forms.py:91 plinth/modules/networks/forms.py:193 #: plinth/modules/networks/forms.py:91 plinth/modules/networks/forms.py:193
msgid "" msgid ""
"Optional value. If this value is given and IPv4 Addressing Method is " "Optional value. If this value is given and IPv4 Addressing Method is "
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Valeur optionnelle. Si cette valeur est renseignée et que la méthode "
"d'adressage IPv4 est « Automatique », les serveurs DNS fournis par le "
"serveur DHCP seront ignorés."
#: plinth/modules/networks/forms.py:121 #: plinth/modules/networks/forms.py:121
msgid "Show password" msgid "Show password"
@ -1626,10 +1635,10 @@ msgid "Create Connection"
msgstr "Créer Connexion" msgstr "Créer Connexion"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:29 #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:29
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Delete connection permanently?" #| msgid "Delete connection permanently?"
msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?" msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?"
msgstr "Supprimer la connexion de façon permanente ?" msgstr "Supprimer la connexion <strong>%(name)s</strong> de façon permanente ?"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:65 #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:65
msgid "Internet" msgid "Internet"
@ -2250,17 +2259,16 @@ msgstr "Privoxy n'est pas actif"
#: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:26 #: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:26
#: plinth/modules/quassel/views.py:54 #: plinth/modules/quassel/views.py:54
msgid "IRC Client (Quassel)" msgid "IRC Client (Quassel)"
msgstr "" msgstr "Client IRC (Quassel)"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:41 #: plinth/modules/quassel/__init__.py:41
msgid "Quassel IRC Client" msgid "Quassel IRC Client"
msgstr "" msgstr "Client IRC Quassel"
#: plinth/modules/quassel/forms.py:29 #: plinth/modules/quassel/forms.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Enable Tor Hidden Service" #| msgid "Enable Tor Hidden Service"
msgid "Enable Quassel core service" msgid "Enable Quassel core service"
msgstr "Activer les Services Cachés Tor" msgstr "Activer Quassel core"
#: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:29 #: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:29
#, python-format #, python-format
@ -2272,6 +2280,12 @@ msgid ""
"one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to " "one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to "
"connect and disconnect from it." "connect and disconnect from it."
msgstr "" msgstr ""
"Quassel est une application IRC divisée en deux parties, une cœur (« core») "
"et un logiciel (« client »). Cette division permet au cœur de rester "
"connecté aux serveurs IRC et de continuer à recevoir des messages même si le "
"client est déconnecté. %(box_name)s peut utiliser « Quassel core » pour que "
"vous soyez toujours en ligne. Un ou plusieurs clients Quassel basés sur un "
"ordinateur ou un mobile servent à se brancher sur le cœur ou s'en débrancher."
#: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:41 #: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:41
msgid "" msgid ""
@ -2280,18 +2294,21 @@ msgid ""
"downloads\">desktop</a> and <a href=\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/" "downloads\">desktop</a> and <a href=\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/"
"\">mobile</a> devices are available." "\">mobile</a> devices are available."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez connecter votre cœur Quassel sur le port Quassel par défaut "
"4242. Les clients destinés à la connexion depuis votre <a href=\"http"
"://quassel-irc.org/downloads\">ordinateur</a> ou votre <a href=\""
"http://quasseldroid.iskrembilen.com/\">mobile</a> sont disponibles pour "
"téléchargement."
#: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:55 #: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Mumble server is running" #| msgid "Mumble server is running"
msgid "Quassel core service is running" msgid "Quassel core service is running"
msgstr "Le serveur Mumble est actif" msgstr "Quassel core est actif"
#: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:58 #: plinth/modules/quassel/templates/quassel.html:58
#, fuzzy
#| msgid "Mumble server is not running" #| msgid "Mumble server is not running"
msgid "Quassel core service is not running" msgid "Quassel core service is not running"
msgstr "Le serveur Mumble n'est pas actif" msgstr "Quassel core n'est pas actif"
#: plinth/modules/restore/__init__.py:36 #: plinth/modules/restore/__init__.py:36
#: plinth/modules/restore/templates/restore_index.html:26 #: plinth/modules/restore/templates/restore_index.html:26
@ -2828,7 +2845,7 @@ msgstr "Supprimer Utilisateur"
#, python-format #, python-format
#| msgid "Delete User <em>%(username)s</em>" #| msgid "Delete User <em>%(username)s</em>"
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?" msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr "Supprimer définitivement l'utilisateur <strong>%(username)s</strong>?" msgstr "Supprimer définitivement l'utilisateur <strong>%(username)s</strong> ?"
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:38 #: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:38
#, python-format #, python-format