freedombox Debian release 24.23

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
 
 iQJKBAABCgA0FiEEfWrbdQ+RCFWJSEvmd8DHXntlCAgFAmcpg58WHGp2YWxsZXJv
 eUBtYWlsYm94Lm9yZwAKCRB3wMdee2UICDHQD/9NFAa0dTZuSmZdfOgsVYRRqfaX
 Rf4wV7zJqluGl24YcFcBHBjnv2MCGUzoMhN3KCGXWdeSMvWE+1rxbzOWdTEW5RLk
 fsshcmcZcPgoxItoW5PASJRHC6cCPPCCPGco/qW/P1/p5OXByv7142iEc93Q6GxU
 ZjIiApH1wcJ+OWjNhhGIS8624dFID1xrG8fwfDae2j5guhCSkbbDNiY3LoBo5gqw
 0DEZIvo96yJavqHnRa06FWgaLWCzmHauu6KBMxEapqTjrRZvbbuS36SINuS0pajA
 Gq7HTpoSAUpfxwxfC45qopvz/wzu4P5btZJ1qkwYgZAh3d8K/OYNBSO+gT/F47re
 liUcKGmaFbnbw+a80cf0gA7FoGJW1Ss81owcsd9GfSJJC1g649zNl5/ODcjXZw0c
 23LvCollectkwDS/pSiScJ+KT6QGx/bn8qcXjpDuWOf2TkFn7dHLebxhyotZZw2x
 3Stamt048c+BtGPltRQ4hHEjQucoZjlTiAl9TxT/9HZ1DN6x1nCkuX3MEm28Gajs
 WLj2+JPlP9ohdreGHkU9jY3zPxV6GheUwqvsW5sBfBVqKgoeug3pRFgcOZuST8ou
 oORRGYv8XJ0yUvsAAvJKd/U5ZoC0uTvoJVrX0gFK+JuBLqEHuOoABK0WWt6j854Z
 hJWeOAjI+Oqcm8qatw==
 =Ea/Y
 -----END PGP SIGNATURE-----
gpgsig -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
 
 iQJKBAABCgA0FiEEfWrbdQ+RCFWJSEvmd8DHXntlCAgFAmcuBxMWHGp2YWxsZXJv
 eUBtYWlsYm94Lm9yZwAKCRB3wMdee2UICDd5D/4zCxKKoLBccy72Ko8OFNv5DXLA
 h93Vtt2F+XNBqqueqtAqCTtlh/ijSkhMtSwsBkeMEj1i9VbwVN1Y3G1UL1yvtQ53
 wlYb7RSZLxxdCDGC8jTH1iK0pEA1WImFc2Uj+2/en7Yey0Rw2lASNLoJ0GQPz3ue
 +mqiyVLlVJaaNkoyuOGdJy96TIvBzAyAsTo6Ba4T0zO4hYiRd5DL1OLsYruPybIZ
 gQHSwqQVeK4pE0AdPLvvEdUsGoq/klDDohjW7paO/n24IrU/Ym+eLVKHLLxNiJz6
 oszL6jGKuPa9O6ZpD07hFM1qdUIP24xsKDCYtlV7LXz69ezX6aJANS86xkEJ7GEI
 czIkMOYXWpPxSLo13utPAGr5uiYYj//SakgZdOWXfV+nQ6bvo7gciUwXwUPtHr9Y
 8SjpHYPmfh6PDhPaAbfmYDTuBmIE/gkKBX8zDN3lOo3UBahIFmDHSqb+o0Pf5CHz
 dS7SHds09n8YSO3OoJWZqUtuh78vmccCC0QqRGcFg5rHW5BJ/G4to3Ezf/THHUld
 g6D5vNGq0Vbd3NDdzPkH8xvIy5fUSs1K1UhZHEIYBwaLfTWrAxUWB4tKcFtsiXB0
 ZRRi0JgcxMiHQMaXlgzo410MtD7ebZdTH/1MhNc/hVoOjzHi3Fg8pAd4VKyIH9YH
 HipoiMzvb6pNUg7z6A==
 =pArS
 -----END PGP SIGNATURE-----

Merge tag 'v24.23' into debian/bookworm-backports

freedombox Debian release 24.23

Signed-off-by: James Valleroy <jvalleroy@mailbox.org>
This commit is contained in:
James Valleroy 2024-11-08 07:41:53 -05:00
commit b960aa49d5
75 changed files with 9977 additions and 9257 deletions

56
debian/changelog vendored
View File

@ -1,3 +1,59 @@
freedombox (24.23) unstable; urgency=medium
[ Burak Yavuz ]
* Translated using Weblate (Turkish)
[ 大王叫我来巡山 ]
* Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
[ 109247019824 ]
* Translated using Weblate (Bulgarian)
[ Besnik Bleta ]
* Translated using Weblate (Albanian)
[ Veiko Aasa ]
* users: Delete or move home folder when user is deleted or renamed
* functional tests: Add pytest testinfra plugin
* users: tests: functional: Check LDAP information is correct after renaming user
[ Ettore Atalan ]
* Translated using Weblate (German)
[ Jiří Podhorecký ]
* Translated using Weblate (Czech)
[ James Valleroy ]
* ejabberd: Set mod_mam default to always
* locale: Update translation strings
* doc: Fetch latest manual
* debian: Drop python3-flake8 build dependency
[ Sunil Mohan Adapa ]
* Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
* middleware: tests: Drop some obsolete mock code
* backups: Better explanation for the format of upload file
* backups: Sort list of apps in backup, restore, and schedules
* ui: Increase the width of app and system listings
* system: Increase the size of items in listing page
* ui: Don't bold titles in card lists
* ui: Move app names below app icons
* ui: Remove the noise background
* ui: Remove the border around content container
* help: Make about page available to unauthenticated users
* help: Add all footer links to about page
* index: Remove links and about text and link to about page
* base: Add link to about for unauthenticated users
* index: css: Move the 'powered by' logo further down
[ gallegonovato ]
* Translated using Weblate (Spanish)
[ Coucouf ]
* Translated using Weblate (French)
-- James Valleroy <jvalleroy@mailbox.org> Mon, 04 Nov 2024 20:37:01 -0500
freedombox (24.22~bpo12+1) bookworm-backports; urgency=medium
* Rebuild for bookworm-backports.

1
debian/control vendored
View File

@ -34,7 +34,6 @@ Build-Depends:
# of django-axes.
python3-django-ipware (>= 3),
python3-django-stronghold (>= 0.3.0),
python3-flake8,
python3-gi,
python3-markupsafe,
python3-mypy,

View File

@ -8,6 +8,28 @@ For more technical details, see the [[https://salsa.debian.org/freedombox-team/f
The following are the release notes for each !FreedomBox version.
== FreedomBox 24.23 (2024-11-04) ==
* backups: Better explanation for the format of upload file
* backups: Sort list of apps in backup, restore, and schedules
* base: Add link to about for unauthenticated users
* ejabberd: Set mod_mam default to always
* functional tests: Add pytest testinfra plugin
* help: Add all footer links to about page
* help: Make about page available to unauthenticated users
* index: Remove links and about text and link to about page
* index: css: Move the 'powered by' logo further down
* locale: Update translations for Albanian, Bulgarian, Chinese (Simplified Han script), Czech, French, German, Norwegian Bokmål, Spanish, Turkish
* middleware: tests: Drop some obsolete mock code
* system: Increase the size of items in listing page
* ui: Don't bold titles in card lists
* ui: Increase the width of app and system listings
* ui: Move app names below app icons
* ui: Remove the border around content container
* ui: Remove the noise background
* users: Delete or move home folder when user is deleted or renamed
* users: tests: functional: Check LDAP information is correct after renaming user
== FreedomBox 24.22 (2024-10-21) ==
=== Highlights ===

View File

@ -8,6 +8,28 @@ For more technical details, see the [[https://salsa.debian.org/freedombox-team/f
The following are the release notes for each !FreedomBox version.
== FreedomBox 24.23 (2024-11-04) ==
* backups: Better explanation for the format of upload file
* backups: Sort list of apps in backup, restore, and schedules
* base: Add link to about for unauthenticated users
* ejabberd: Set mod_mam default to always
* functional tests: Add pytest testinfra plugin
* help: Add all footer links to about page
* help: Make about page available to unauthenticated users
* index: Remove links and about text and link to about page
* index: css: Move the 'powered by' logo further down
* locale: Update translations for Albanian, Bulgarian, Chinese (Simplified Han script), Czech, French, German, Norwegian Bokmål, Spanish, Turkish
* middleware: tests: Drop some obsolete mock code
* system: Increase the size of items in listing page
* ui: Don't bold titles in card lists
* ui: Increase the width of app and system listings
* ui: Move app names below app icons
* ui: Remove the border around content container
* ui: Remove the noise background
* users: Delete or move home folder when user is deleted or renamed
* users: tests: functional: Check LDAP information is correct after renaming user
== FreedomBox 24.22 (2024-10-21) ==
=== Highlights ===

View File

@ -3,4 +3,4 @@
Package init file.
"""
__version__ = '24.22'
__version__ = '24.23'

View File

@ -223,7 +223,7 @@ def fixture_fix_session_browser_screenshots(request):
continue
value = fixture_def.cached_result[0]
should_take_screenshot = (hasattr(value, "__splinter_browser__")
should_take_screenshot = (hasattr(value, '__splinter_browser__')
and splinter_make_screenshot_on_failure
and getattr(request.node, 'splinter_failure',
True))
@ -250,3 +250,10 @@ def fixture_fix_session_browser_screenshots(request):
}
plugin._take_screenshot(**kwargs)
@pytest.fixture(name='host_sudo')
def fixture_host_sudo(host):
"""Pytest fixture to run commands with sudo."""
with host.sudo():
yield host

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 06:18+0000\n"
"Last-Translator: Shaik <arifashaik807@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -203,73 +203,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -277,122 +277,126 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -773,7 +777,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1639,7 +1643,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr ""
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr ""
@ -2105,9 +2109,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
@ -2570,8 +2574,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
@ -2588,37 +2592,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "عن"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2630,7 +2635,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2640,7 +2645,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2648,7 +2653,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2659,15 +2664,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -2852,12 +2882,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3125,7 +3155,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -7678,16 +7708,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -7696,80 +7726,94 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
msgid "Delete user"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -7785,24 +7829,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -7840,7 +7870,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -7849,56 +7879,70 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
msgid "Delete user and files"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
#: modules/users/views.py:111
#, python-format
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8552,7 +8596,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8560,7 +8604,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -8635,50 +8679,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -8697,10 +8697,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 15:41+0000\n"
"Last-Translator: aiman an <an1f3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -202,73 +202,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -276,122 +276,126 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "اسم"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "اختر التطبيق الذي تود أن تستعيده"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "تحميل ملف"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "اسم المستخدم غير صالح:{username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "اسم المضيف غير صالح:{hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "مسار الدليل غير صالح:{dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "التشفير"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "عبارة المرور"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "عبارة المرور; مطلوبة عند استخدام التشفير فقط."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "تأكيد عبارة المرور"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "أعد كتابة عبارة المرور."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "عبارة مرور التشفير المدخلة غير متطابقة"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "عبارة المرور مطلوبة للتشفير."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "اختر قرص أو قسم"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -772,7 +776,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1638,7 +1642,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr ""
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr ""
@ -2110,9 +2114,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
@ -2581,8 +2585,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
@ -2599,37 +2603,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2641,7 +2646,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2651,7 +2656,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2659,7 +2664,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2670,15 +2675,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -2863,12 +2893,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3136,7 +3166,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -7701,16 +7731,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -7719,80 +7749,94 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
msgid "Delete user"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -7808,24 +7852,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -7863,7 +7893,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -7872,56 +7902,70 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
msgid "Delete user and files"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
#: modules/users/views.py:111
#, python-format
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8575,7 +8619,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8583,7 +8627,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -8658,50 +8702,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -8720,10 +8720,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -198,73 +198,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -272,122 +272,126 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -768,7 +772,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1634,7 +1638,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr ""
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr ""
@ -2100,9 +2104,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
@ -2565,8 +2569,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
@ -2583,37 +2587,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2625,7 +2630,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2635,7 +2640,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2643,7 +2648,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2654,15 +2659,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -2847,12 +2877,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3118,7 +3148,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -7658,16 +7688,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -7676,80 +7706,94 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
msgid "Delete user"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -7765,24 +7809,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -7820,7 +7850,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -7829,56 +7859,70 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
msgid "Delete user and files"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
#: modules/users/views.py:111
#, python-format
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8520,7 +8564,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8528,7 +8572,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -8603,50 +8647,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -8665,10 +8665,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-16 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Oymate <dhruboadittya96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -201,73 +201,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -275,122 +275,126 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -771,7 +775,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1652,7 +1656,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr ""
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "নাম"
@ -2132,9 +2136,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
@ -2599,8 +2603,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr "নির্দেশিকা"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
@ -2617,37 +2621,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "সম্পর্কে"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2659,7 +2664,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2669,7 +2674,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2677,7 +2682,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2688,15 +2693,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -2881,12 +2911,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3152,7 +3182,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -7714,16 +7744,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -7732,80 +7762,96 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete user"
msgstr "মুছো"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -7821,24 +7867,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -7876,7 +7908,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -7885,56 +7917,70 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
msgid "Delete user and files"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
#: modules/users/views.py:111
#, python-format
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8577,7 +8623,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8585,7 +8631,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -8660,50 +8706,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -8722,10 +8724,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""
@ -8878,9 +8876,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Monkeysphere"
#~ msgstr "মাঙ্কিস্ফিয়ার"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "বাতিল"
#, fuzzy
#~| msgid "Disabled"
#~ msgid "Disable selected"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:19+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -225,73 +225,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Eksisterende sikkerhedskopier"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Ingen data at sikkerhedskopiere)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Inkluderede apps"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Applikationer som skal inkluderes i sikkerhedskopien"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "Lager"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -299,50 +299,54 @@ msgstr "Lager"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "(Valgfrit) Navngiv denne sikkerhedskopi"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Vælg de apps du vil genskabe"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Upload fil"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "Sikkerhedskopier skal være gemt i filformatet .tar.gz"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Vælg den sikkerhedskopi du vil uploade"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Sti til fjernlager er fejlagtigt angivet."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Ugyldigt brugernavn: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Ugyldigt værtsnavn: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "Ugyldig sti til filkatalog: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -350,53 +354,53 @@ msgstr ""
"\"Nøgle i arkiv\" betyder at en nøglefil beskyttet med kodeord gemmes sammen "
"med sikkerhedskopien."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr "Nøgle i lager"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Adgangsfrase"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Adgangsfrase; Kun påkrævet ved brug af kryptering."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Bekræft adgangsfrase"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Gentag adgangsfrasen."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "De angivne adgangsfraser til kryptering er ikke ens"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "Adgangsfrase er påkrævet ved brug af kryptering."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "Vælg disk eller partition"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "Sikkerhedskopier vil blive gemt i mappen FreedomBoxBackups"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "Sti til SSH-fjernlager"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -404,11 +408,11 @@ msgstr ""
"Sti til nyt eller eksisterende fjernlager. Eksempelvis: <i>bruger@vært:~/sti/"
"til/arkiv/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "SSH-serverens adgangskode"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
@ -416,11 +420,11 @@ msgstr ""
"SSH-serverens adgangskode.<br />Nøglebaseret SSH-autentifikation er endnu "
"ikke muligt."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "Fjernlager for sikkerhedskopier eksisterer i forvejen."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Vælg en verificeret offentlig SSH-nøgle"
@ -849,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Rettigheder for anonyme brugere, som ikke er blevet tildelt et kodeord."
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder"
@ -1863,7 +1867,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "Ugyldigt domænenavn"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
@ -2401,9 +2405,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2960,8 +2964,8 @@ msgstr "Opret Bruger"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgctxt "User guide"
@ -2980,39 +2984,40 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "Om"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You are running Plinth version %(version)s."
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Du kører Plinth version %(version)s."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Setup"
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "%(box_name)s Konfiguration"
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -3031,7 +3036,7 @@ msgstr ""
"sociale netværk, email, webproxy-filter og Tor-relæ, på en enhed der kan "
"erstatte din Wi-Fi-router således at dine data bliver hos dig."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -3048,7 +3053,7 @@ msgstr ""
"over netværk og maskiner tilbage til brugerne, bringer vi internettet "
"tilbage til dets påtænkte peer-to-peer arkitektur."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -3059,7 +3064,7 @@ msgstr ""
"distribuerede tjenester er mere udbredte end i dag; %(box_name)s har som mål "
"at kombinere alle disse i én letanvendelig pakke."
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -3070,19 +3075,44 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"For mere information om %(box_name)s-projektet, se <a href=\"https://wiki."
"debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki-siden</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "Lær mere"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3293,12 +3323,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "Dokumentation og OSS"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "Om {box_name}"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "{box_name} Brugervejledning"
@ -3596,7 +3626,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -8898,16 +8928,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select which services should be available to the new user. The user will "
@ -8929,52 +8959,52 @@ msgstr ""
"tjenester. De kan også logge ind på systemet gennem SSH og har "
"administratorprivilegier (sudo)."
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Ugyldigt servernavn"
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Account"
msgid "Authorization Password"
msgstr "Administratorkonto"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Invalid password."
msgstr "Vis kodeord"
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Creating LDAP user failed."
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "Kunne ikke oprette LDAP-bruger."
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "Kunne ikke tilføje ny bruger til gruppen {group}."
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -8984,39 +9014,57 @@ msgstr ""
"sikkert ind på systemet uden et kodeord. Der kan defineres flere nøgler, en "
"på hver linje. Tomme linjer og linjer som starter med # bliver ignoreret."
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete user"
msgstr "Slet Bruger"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Kunne ikke tilføje bruger til gruppe."
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "Kunne ikke omdøbe LDAP-bruger."
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Kunne ikke fjerne bruger fra gruppe."
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Kunne ikke tilføje bruger til gruppe."
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to change user status."
msgstr "Kunne ikke tilføje bruger til gruppe."
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Kunne ikke ændre LDAP-kodeord."
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr "Kunne ikke tilføje ny bruger til admin-gruppen."
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Brugerkonto oprettet, du er nu logget ind"
@ -9032,24 +9080,10 @@ msgstr "Gem Kodeord"
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr "Opret Bruger"
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr "Slet Bruger"
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr "Slet bruger <strong>%(username)s</strong> permanent?"
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr "Slet %(username)s"
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "Administratorkonto"
@ -9094,7 +9128,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
@ -9103,17 +9137,12 @@ msgstr "Brugere"
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "Rediger Bruger %(username)s"
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Slet bruger %(username)s"
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "Rediger Bruger <em>%(username)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
@ -9122,39 +9151,62 @@ msgstr ""
"Brug <a href='%(change_password_url)s'>siden til kodeordsændring </a> for at "
"ændre kodeord."
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem Ændringer"
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "Slet bruger <strong>%(username)s</strong> permanent?"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete files"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Slet filer"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr "Bruger %(username)s oprettet."
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Bruger %(username)s opdateret."
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr "Rediger Bruger"
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Brugeren {user} slettet."
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "User %(username)s created."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "Bruger %(username)s oprettet."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr "Kunne ikke slette LDAP-bruger."
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr "Ændr kodeord"
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Kodeord blev ændret."
@ -9900,7 +9952,7 @@ msgstr "Ændr kodeord"
msgid "Shut down"
msgstr "Sluk Nu"
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
@ -9910,7 +9962,7 @@ msgstr "Log ud"
msgid "Select language"
msgstr "Sprog"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
@ -9995,52 +10047,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
#, fuzzy
#| msgid "FreedomBox Manual"
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox Brugervejledning"
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Service discovery server is not running"
@ -10060,10 +10066,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
#, fuzzy
#| msgid "No certficate"
@ -10196,6 +10198,37 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "Vælg den sikkerhedskopi du vil uploade"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "For mere information om %(box_name)s-projektet, se <a href=\"https://wiki."
#~ "debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki-siden</a>."
#, python-format
#~ msgid "Delete %(username)s"
#~ msgstr "Slet %(username)s"
#, python-format
#~ msgid "Delete user %(username)s"
#~ msgstr "Slet bruger %(username)s"
#, python-brace-format
#~ msgid "User {user} deleted."
#~ msgstr "Brugeren {user} slettet."
#~ msgid "Deleting LDAP user failed."
#~ msgstr "Kunne ikke slette LDAP-bruger."
#, fuzzy
#~| msgid "FreedomBox Manual"
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "FreedomBox Brugervejledning"
#, python-format
#~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
#~ msgstr "Uden applikationer kan din %(box_name)s ikke meget."
@ -10669,9 +10702,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
#~ msgstr "Distribuerer nøgle til nøgleserver..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuller"
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
#~ msgstr "OpenPGP-fingeraftryk"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -199,73 +199,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -273,122 +273,126 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -769,7 +773,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1635,7 +1639,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr ""
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr ""
@ -2101,9 +2105,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
@ -2566,8 +2570,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
@ -2584,37 +2588,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2626,7 +2631,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2636,7 +2641,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2644,7 +2649,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2655,15 +2660,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -2848,12 +2878,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3119,7 +3149,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -7659,16 +7689,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -7677,80 +7707,94 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
msgid "Delete user"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -7766,24 +7810,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -7821,7 +7851,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -7830,56 +7860,70 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
msgid "Delete user and files"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
#: modules/users/views.py:111
#, python-format
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8521,7 +8565,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8529,7 +8573,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -8604,50 +8648,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -8666,10 +8666,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:20+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -229,75 +229,75 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Υπάρχοντα αντίγραφα ασφαλείας"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Δεν υπάρχουν δεδομένα για δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Συμπεριλαμβανόμενες εφαρμογές"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Εφαρμογές που θα συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Create Repository"
msgid "Repository"
msgstr "Δημιουργία Αποθετηρίου"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -305,52 +305,56 @@ msgstr "Δημιουργία Αποθετηρίου"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Upload and restore a backup archive"
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "Ανεβάστε και επαναφέρετε ένα αντίγραφο ασφαλείας"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Επιλέξτε τις εφαρμογές που θέλετε να επαναφέρετε"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Αποστολή αρχείου"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "Τα αντίγραφα ασφαλείας πρέπει να είναι σε μορφή. tar. gz"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Επιλέξτε το αντίγραφο ασφαλείας που θέλετε να ανεβάσετε"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Εσφαλμένο μονοπατι αποθετηρίου (repository)."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα υπολογιστή: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "Εσφαλμένο μονοπάτι φακέλου: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -358,53 +362,53 @@ msgstr ""
"\"Κλειδί στο αποθετήριο\" σημαίνει ότι ένα κλειδί που προστατεύεται με "
"κωδικό πρόσβασης αποθηκεύεται με το αντίγραφο ασφαλείας."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr "Κλειδί στο αποθετήριο"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Κωδικός"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Κωδικός πρόσβασης. Απαιτείται μόνο όταν χρησιμοποιείται κρυπτογράφηση."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "Οι εισηγμένοι κωδικοί κρυπτογράφησης δεν ταιριάζουν"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "Απαιτείται κωδικός για την κρυπτογράφηση."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "Επιλέξτε Δίσκο ή Διαμέρισμα του δίσκου"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "Τα αντίγραφα ασφαλείας θα αποθηκευτούν στον κατάλογο FreedomBoxBackups"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "Μονοπάτι αποθετηρίου SSH"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -412,11 +416,11 @@ msgstr ""
"Το μονοπάτι από ένα νέο ή ένα υπάρχον αποθετήριο. Παράδειγμα: "
"<i>χρήστης@υπολογιστής:~/μονοπάτι/για/το/αποθετήριο/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή SSH"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
@ -424,11 +428,11 @@ msgstr ""
"Κωδικός πρόσβασης του διακομιστή SSH.<br />Ο έλεγχος ταυτότητας με κλειδί "
"SSH δεν είναι ακόμα δυνατός."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "Το απομακρυσμένο αποθετήριο αντιγράφων ασφαλείας υπάρχει ήδη."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Επιλογή εξακριβωμένου δημόσιου κλειδιού SSH"
@ -867,7 +871,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
@ -1914,7 +1918,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα διαδικτύου"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
@ -2451,9 +2455,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2986,8 +2990,8 @@ msgstr "Τροποποίηση αποθετηρίου"
msgid "Documentation"
msgstr "Boηθητικά έγγραφα"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgctxt "User guide"
@ -3006,18 +3010,19 @@ msgstr "Λάβετε Υποστήριξη"
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Υποβάλετε σχόλια"
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr "Συνεισφέρετε"
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "Σχετικά με"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
@ -3025,7 +3030,7 @@ msgstr ""
"Τρέχετε λειτουργικό %(os_release)s και έκδοση %(version)s για το "
"%(box_name)s."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, fuzzy, python-format
#| msgid "There is a new %(box_name)s version available."
msgid ""
@ -3033,13 +3038,13 @@ msgid ""
"a>."
msgstr "Υπάρχει μια νέα έκδοση %(box_name)s διαθέσιμη."
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "To %(box_name)s είναι ενημερωμένο."
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -3059,7 +3064,7 @@ msgstr ""
"proxy και ένα Tor relay, σε μια συσκευή που μπορεί να αντικαταστήσει το Wi-"
"Fi router, έτσι ώστε τα δεδομένα σας να μείνουν μαζί σας."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -3077,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"πραγματοποιήσουν, επιστρέφουμε το Internet στην αρχιτεκτονική του ομότιμου "
"σχεδιασμού."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -3088,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"κατανεμημένες υπηρεσιες και όχι κεντρικές. Το %(box_name)s έχει ως στόχο να "
"τα φέρει όλα μαζί σε ένα βολικό πακέτο."
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -3099,19 +3104,46 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το έργο %(box_name)s, ανατρέξτε στο "
"<a href = \"https://wiki.debian.org/FreedomBox\" >%(box_name)s wiki </a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "Μάθε περισσότερα"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr "Αρχική σελίδα"
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Δωρεά"
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
#, fuzzy
#| msgid "Get Support"
msgid "Support"
msgstr "Λάβετε Υποστήριξη"
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Αίθουσα συνομιλίας IRC"
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr "Λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3358,12 +3390,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "Βοηθητικά έγγραφα και συχνές ερωτήσεις"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "Σχετικά με το {box_name}"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο για το {box_name}"
@ -3675,7 +3707,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Πληροφορίες άδειας χρήσης JavaScript"
@ -9141,16 +9173,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Το όνομα χρήστη είναι δεσμευμένο."
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select which services should be available to the new user. The user will "
@ -9172,52 +9204,52 @@ msgstr ""
"υπηρεσίες. Μπορούν επίσης να συνδεθούν στο σύστημα μέσω του SSH και να έχουν "
"δικαιώματα διαχειριστή (sudo)."
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή"
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Password"
msgid "Authorization Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Διαχειριστή"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Invalid password."
msgstr "Εμφάνιση κωδικού"
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Creating LDAP user failed."
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "Η δημιουργία χρήστη LDAP απέτυχε."
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη νέου χρήστη στην ομάδα {group}."
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr "Εξουσιοδοτημένα κλειδιά SSH"
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -9228,37 +9260,55 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να εισαγάγετε πολλαπλά κλειδιά, ένα σε κάθε γραμμή. Οι κενές "
"γραμμές και οι γραμμές που ξεκινούν με # θα αγνοηθούν."
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete user"
msgstr "Διαγραφή χρήστη"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη χρήστη στην ομάδα."
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "Η μετονομασία του χρήστη LDAP απέτυχε."
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Απέτυχε η κατάργηση του χρήστη από την ομάδα."
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη χρήστη στην ομάδα."
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να προστεθούν τα κλειδιά SSH."
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr "Απέτυχε η αλλαγή της κατάστασης χρήστη."
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης χρήστη LDAP απέτυχε."
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης νέου χρήστη στην ομάδα διαχειριστών."
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Ο λογαριασμός χρήστη δημιουργήθηκε, τώρα είστε συνδεδεμένοι"
@ -9274,24 +9324,10 @@ msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr "Διαγραφή χρήστη"
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr "Να διαγραφεί οριστικά ο χρήστης <strong>%(username)s </strong>;"
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr "Διαγραφή %(username)s"
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "Λογαριασμός διαχειριστή"
@ -9337,7 +9373,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
@ -9346,18 +9382,13 @@ msgstr "Χρήστες"
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "Επεξεργασία χρήστη %(username)s"
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Διαγραφή χρήστη %(username)s"
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Edit user %(username)s"
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "Επεξεργασία χρήστη %(username)s"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
@ -9366,39 +9397,62 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη <a href='%(change_password_url)s'> φόρμα αλλαγής κωδικού "
"πρόσβασης </a> για να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης."
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "Να διαγραφεί οριστικά ο χρήστης <strong>%(username)s </strong>;"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Διαγραφή χρήστη"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr "Ο χρήστης %(username)s δημιουργήθηκε."
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "O χρήστης %(username)s ενημερώθηκε."
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr "Επεξεργασία χρήστη"
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Ο χρήστης {user} διαγράφηκε."
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "User %(username)s created."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "Ο χρήστης %(username)s δημιουργήθηκε."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr "Η διαγραφή του χρήστη LDAP απέτυχε."
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε με επιτυχία."
@ -10161,7 +10215,7 @@ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
msgid "Shut down"
msgstr "ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ"
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
@ -10169,7 +10223,7 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Select language"
msgstr "Επιλογή γλώσσας"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr "Σύνδεση"
@ -10246,57 +10300,6 @@ msgstr ""
"Ενεργοποιήστε μερικές <a href=\"%(apps_url)s\"> εφαρμογές </a> για να "
"προσθέσετε συντομεύσεις σε αυτήν τη σελίδα."
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
"%(box_name)s, ένα καθαρό μίγμα Debian, είναι ένα 100%% ελεύθερο λογισμικό "
"διακομιστής για να τρέξετε κοινωνικές εφαρμογές σε αδύναμους υπολογιστές. "
"Παρέχει εργαλεία επικοινωνίας που σέβονται την ιδιωτική σας ζωή και τα "
"προσωπικά δεδομένα σας."
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
"Αυτή η πύλη είναι μέρος της σελίδας ιστού του %(box_name)s. το %(box_name)s "
"είναι ελεύθερο λογισμικό, που διανέμεται με τη γενική άδεια δημόσιας χρήσης "
"GNU Affero, έκδοση 3 ή νεότερη."
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr "Πηγαίος Κώδικας"
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr "Αρχική σελίδα"
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Δωρεά"
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "Ίδρυμα FreedomBox"
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Αίθουσα συνομιλίας IRC"
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr "Λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: templates/internal-zone.html:11
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks."
@ -10322,10 +10325,6 @@ msgstr ""
"Προς το παρόν οι ακόλουθες διασυνδέσεις δικτύου έχουν ρυθμιστεί ως "
"εσωτερικές: %(interface_list)s"
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
#, fuzzy
#| msgid "No certificate"
@ -10469,6 +10468,60 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "Επιλέξτε το αντίγραφο ασφαλείας που θέλετε να ανεβάσετε"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το έργο %(box_name)s, ανατρέξτε "
#~ "στο <a href = \"https://wiki.debian.org/FreedomBox\" >%(box_name)s wiki </"
#~ "a>."
#, python-format
#~ msgid "Delete %(username)s"
#~ msgstr "Διαγραφή %(username)s"
#, python-format
#~ msgid "Delete user %(username)s"
#~ msgstr "Διαγραφή χρήστη %(username)s"
#, python-brace-format
#~ msgid "User {user} deleted."
#~ msgstr "Ο χρήστης {user} διαγράφηκε."
#~ msgid "Deleting LDAP user failed."
#~ msgstr "Η διαγραφή του χρήστη LDAP απέτυχε."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting "
#~ "web server to deploy social applications on small machines. It provides "
#~ "online communication tools respecting your privacy and data ownership."
#~ msgstr ""
#~ "%(box_name)s, ένα καθαρό μίγμα Debian, είναι ένα 100%% ελεύθερο λογισμικό "
#~ "διακομιστής για να τρέξετε κοινωνικές εφαρμογές σε αδύναμους υπολογιστές. "
#~ "Παρέχει εργαλεία επικοινωνίας που σέβονται την ιδιωτική σας ζωή και τα "
#~ "προσωπικά δεδομένα σας."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
#~ "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
#~ "Version 3 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η πύλη είναι μέρος της σελίδας ιστού του %(box_name)s. το "
#~ "%(box_name)s είναι ελεύθερο λογισμικό, που διανέμεται με τη γενική άδεια "
#~ "δημόσιας χρήσης GNU Affero, έκδοση 3 ή νεότερη."
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Πηγαίος Κώδικας"
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "Ίδρυμα FreedomBox"
#, python-format
#~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
#~ msgstr "Χωρίς εφαρμογές, το %(box_name)s σας δεν μπορεί να κάνει πολλά."
@ -11036,9 +11089,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
#~ msgstr "Δημοσίευση κλειδιού στο διακομιστή κλειδιών..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Άκυρο"
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
#~ msgstr "Αποτύπωμα OpenPGP"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-09 04:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 17:00+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/es/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
#: config.py:103
#, python-brace-format
@ -221,16 +221,16 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Error al respaldar"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Sin datos que respaldar)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr "Habilitar respaldos agendados"
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
@ -238,11 +238,11 @@ msgstr ""
"Habilitándolo, se respalda cada día, semana y mes. Los respaldos antiguos se "
"eliminan."
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr "Cantidad de respaldos diarios a conservar"
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
"deshabilita los respaldos de este tipo. Se disparan cada día a la hora "
"especificada."
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr "Cantidad de respaldos semanales a conservar"
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr ""
"deshabilita los respaldos de este tipo. Se disparan cada domingo a la hora "
"especificada."
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr "Cantidad de respaldos mensuales a conservar"
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
@ -278,27 +278,27 @@ msgstr ""
"deshabilita los respaldos de este tipo. Se disparan cada 1º de mes a la hora "
"especificada."
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr "Hora a la que lanzar la operación de respaldo"
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr "En formato 24 horas."
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Aplicaciones incluidas"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Aplicaciones a incluir en la copia de seguridad"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -306,51 +306,55 @@ msgstr "Repositorio"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "(Opcional) Nombre para este archivo de copia de seguridad"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Seleccione las aplicaciones que desea restaurar"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Subir Archivo"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
"Los archivos de la copia de seguridad deben de estar en formato .tar.gz"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Seleccione la copia de seguridad que desea subir"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Formato incorrecto de la ruta del repositorio."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Nombre de usuaria/o no válido: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Nombre de anfitrión no válido: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "Ruta del directorio incorrecta: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -358,54 +362,54 @@ msgstr ""
"\"Clave en el repositorio\" significa que una clave protegida por contraseña "
"está almacenada con la copia de seguridad."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr "Clave en repositorio"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Clave de acceso"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Contraseña; solo necesaria cuando se use cifrado."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Repetir la contraseña."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "Las contraseñas de cifrado introducidas no coinciden"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "Se necesita una contraseña para el cifrado."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "Seleccionar Disco o Partición"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
"Las copias de respaldo se almacenarán en el directorio FreedomBoxBackups"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "Ruta al repositorio SSH"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -413,11 +417,11 @@ msgstr ""
"Ruta al repositorio nuevo o existente. Ejemplo: <i>usuario@host:~/ruta/al/"
"repo/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "Contraseña del servidor SSH"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
@ -425,11 +429,11 @@ msgstr ""
"Contraseña del servidor SSH.<br>La autenticación basada en clave SSH aún no "
"es posible."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "El repositorio de copias de seguridad remoto ya existe."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Seleccione una clave pública SSH verificada"
@ -850,7 +854,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr "Permisos para usuarios anónimos que no han puesto contraseña."
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@ -873,14 +877,12 @@ msgstr ""
#: modules/bepasty/manifest.py:23 modules/deluge/manifest.py:21
#: modules/samba/manifest.py:89 modules/sharing/manifest.py:19
#: modules/syncthing/manifest.py:58 modules/transmission/manifest.py:39
#, fuzzy
#| msgid "File & Snippet Sharing"
msgid "File sharing"
msgstr "Compartir archivos y recortes"
msgstr "Intercambio de archivos"
#: modules/bepasty/manifest.py:23
msgid "Pastebin"
msgstr ""
msgstr "Pastebin"
#: modules/bepasty/templates/bepasty.html:12
msgid "Manage Passwords"
@ -1116,19 +1118,15 @@ msgstr "Ya existe una biblioteca con este nombre."
#: modules/calibre/manifest.py:20
msgid "Ebook"
msgstr ""
msgstr "Libro electrónico"
#: modules/calibre/manifest.py:20
#, fuzzy
#| msgid "E-book Library"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca de libros electrónicos"
msgstr "Biblioteca"
#: modules/calibre/manifest.py:20
#, fuzzy
#| msgid "E-book Library"
msgid "Ebook reader"
msgstr "Biblioteca de libros electrónicos"
msgstr "Lector de libros electrónicos"
#: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11
#, python-format
@ -1386,7 +1384,7 @@ msgstr "Lista de URIS del servidor Stun/Turn no válida"
#: modules/coturn/manifest.py:7 modules/janus/manifest.py:16
msgid "Video conference"
msgstr ""
msgstr "Videoconferencia"
#: modules/coturn/manifest.py:7
msgid "STUN"
@ -1831,7 +1829,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "Nombre de dominio no válido"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuaria/o"
@ -2369,9 +2367,9 @@ msgstr "Los archivos de Feather Wiki deben estar en formato HTML"
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr "Cargar un archivo Feather Wiki existente desde este ordenador."
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2868,8 +2866,8 @@ msgstr "Editar repositorio"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
@ -2886,24 +2884,25 @@ msgstr "Obtener ayuda"
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Enviar Comentarios"
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuír"
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Está ejecutando %(os_release)s y %(box_name)s versión %(version)s."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
@ -2912,13 +2911,13 @@ msgstr ""
"Hay una nueva versión de %(box_name)s <a "
"href=\"%(upgrades_url)s\">disponible</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "%(box_name)s está actualizado."
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2937,7 +2936,7 @@ msgstr ""
"proxy y servidor Tor, todo ello sobre un equipo que puede reemplazar su "
"router Wi-Fi de forma que sus datos permanezcan con usted."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2954,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"equipos tratamos de que Internet vuelva a su arquitectura peer-to-peer "
"original."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2964,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"Hay una serie de distintos proyectos trabajando en un futuro de servicios "
"distribuidos. %(box_name)s trata de ofrecerlos juntos en un cómodo paquete."
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2982,19 +2981,46 @@ msgstr ""
"Sources</a>, o ejecutando \"apt source <i>package_name </i>\" en una "
"terminal (usando Cockpit o SSH)."
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"Para ampliar información sobre el proyecto %(box_name)s, consulte la <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/es/FreedomBox\">Wiki de %(box_name)s</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "Aprenda más"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicio"
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
#, fuzzy
#| msgid "Get Support"
msgid "Support"
msgstr "Obtener ayuda"
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Sala de chat IRC"
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correo"
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3226,12 +3252,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "Documentación y Preguntas frecuentes"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "Acerca de {box_name}"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "Manual de {box_name}"
@ -3534,7 +3560,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Información de licencia de JavaScript"
@ -8878,18 +8904,18 @@ msgstr "Comprobar la configuración de nslcd \"{key} {value}\""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr "Comprueba la configuración del nsswitch \"{database}\""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "El nombre de usuaria/o está en uso o reservado."
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
"Opcional. Se utiliza para enviar correos electrónicos para restablecer la "
"contraseña y notificaciones importantes."
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -8904,20 +8930,20 @@ msgstr ""
"servicios, también podrán acceder al sistema por SSH con privilegios de "
"administración (sudo)."
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Indique un nombre de usuario válido."
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr "Obligatorio. Hasta 150 caracteres. Solo letras, números y @/./-/_ ."
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr "Contraseña de autorización"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
@ -8925,25 +8951,25 @@ msgstr ""
"Introduce la contraseña del usuario \"{user}\" para autorizar modificaciones "
"en la cuenta."
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr "Contraseña no válida."
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "Ha fallado la creación de usuaria/o LDAP: {error}"
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "Ha fallado añadir usuaria/o nuevo al grupo {group}: {error}"
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr "Claves de SSH autorizadas"
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -8953,36 +8979,54 @@ msgstr ""
"de una clave. Puede introducir más de una clave, cada una en una línea. Las "
"líneas en blanco y las que empiecen por # se ignorarán."
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete user"
msgstr "Eliminar usuaria/o"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Ha fallado añadir al o la usuaria al grupo."
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "Ha fallado renombrar al o la usuaria LDAP."
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Ha fallado la eliminación del o de la usuaria del grupo."
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Ha fallado añadir al o la usuaria al grupo."
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "No es posible configurar las claves SSH."
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr "Ha fallado al cambiar el estado del usuario."
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Ha fallado cambiar la clave del o de la usuaria LDAP."
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr "Ha fallado añadir usuaria/o nueva/o al grupo admin: {error}"
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Creada cuenta de usuaria/o, ya está usted en el sistema"
@ -8998,24 +9042,10 @@ msgstr "Guardar clave de acceso"
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr "Crear usuaria/o"
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr "Eliminar usuaria/o"
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr "¿Eliminar usuaria/o <strong>%(username)s</strong> definitivamente?"
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr "Eliminar %(username)s"
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "Cuenta de Administración"
@ -9062,7 +9092,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr "Saltar este paso"
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr "Usuarias/os"
@ -9071,17 +9101,12 @@ msgstr "Usuarias/os"
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "Editar el usuario %(username)s"
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Eliminar usuaria/o %(username)s"
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "Editar el usuario <em>%(username)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
@ -9090,39 +9115,62 @@ msgstr ""
"Use el <a href=\"%(change_password_url)s\">formulario para cambio de clave "
"de acceso</a> para cambiarla."
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "¿Eliminar usuaria/o <strong>%(username)s</strong> definitivamente?"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete files"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Eliminar archivos"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr "Se ha creado el o la usuaria %(username)s."
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "El o la usuaria %(username)s se ha actualizado."
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "El o la usuaria {user} se ha eliminado."
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "User %(username)s created."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "Se ha creado el o la usuaria %(username)s."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr "Ha fallado la eliminación del o de la usuaria LDAP."
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar clave de acceso"
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Clave de acceso cambiada con éxito."
@ -9849,7 +9897,7 @@ msgstr "Cambiar clave de acceso"
msgid "Shut down"
msgstr "Apagar"
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
@ -9857,7 +9905,7 @@ msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Select language"
msgstr "Seleccionar idioma"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
@ -9934,57 +9982,6 @@ msgstr ""
"Active algunas <a href=\"%(apps_url)s\">aplicaciones</a> para añadir enlaces "
"a esta página."
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
"%(box_name)s, auténtico Debian, es un servidor web auto hospedado y 100%% "
"software libre para desplegar aplicaciones sociales en equipos pequeños. "
"Proporciona herramientas de comunicación online que respetan su privacidad y "
"la propiedad de sus datos."
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
"Este portal es parte de la interfaz web de %(box_name)s. %(box_name)s es "
"software libre, distribuido bajo la Licencia Pública General de GNU Affero, "
"versión 3 o posterior."
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr "Código Fuente"
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicio"
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "Fundación FreedomBox"
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Sala de chat IRC"
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correo"
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -10007,10 +10004,6 @@ msgstr ""
"Las siguientes interfaces de red están configuradas como internas "
"actualmente: %(interface_list)s"
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
@ -10140,6 +10133,59 @@ msgstr "antes de desinstalar {app_id}"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "Seleccione la copia de seguridad que desea subir"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Para ampliar información sobre el proyecto %(box_name)s, consulte la <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/es/FreedomBox\">Wiki de %(box_name)s</a>."
#, python-format
#~ msgid "Delete %(username)s"
#~ msgstr "Eliminar %(username)s"
#, python-format
#~ msgid "Delete user %(username)s"
#~ msgstr "Eliminar usuaria/o %(username)s"
#, python-brace-format
#~ msgid "User {user} deleted."
#~ msgstr "El o la usuaria {user} se ha eliminado."
#~ msgid "Deleting LDAP user failed."
#~ msgstr "Ha fallado la eliminación del o de la usuaria LDAP."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting "
#~ "web server to deploy social applications on small machines. It provides "
#~ "online communication tools respecting your privacy and data ownership."
#~ msgstr ""
#~ "%(box_name)s, auténtico Debian, es un servidor web auto hospedado y 100%% "
#~ "software libre para desplegar aplicaciones sociales en equipos pequeños. "
#~ "Proporciona herramientas de comunicación online que respetan su "
#~ "privacidad y la propiedad de sus datos."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
#~ "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
#~ "Version 3 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Este portal es parte de la interfaz web de %(box_name)s. %(box_name)s es "
#~ "software libre, distribuido bajo la Licencia Pública General de GNU "
#~ "Affero, versión 3 o posterior."
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Código Fuente"
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "Fundación FreedomBox"
#, python-format
#~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
#~ msgstr ""
@ -10752,9 +10798,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
#~ msgstr "Publicando la clave en el servidor de claves..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
#~ msgstr "Huella digital OpenPGP"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:19+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -218,73 +218,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "خظا هنگام پشتیبان‌گیری"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (داده‌ای برای پشتیبان‌گیری نیست)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "مخزن"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -292,134 +292,138 @@ msgstr "مخزن"
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "زیردامنه‌ای که می‌خواهید ثبت کنید"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "نام کاربری معتبر نیست"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "نام میزبان معتبر نیست"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "شرح"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#, fuzzy
#| msgid "Create Connection"
msgid "Key in Repository"
msgstr "ساختن اتصال"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "رمز"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "رمز"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
#, fuzzy
#| msgid "Please provide a password"
msgid "SSH server password"
msgstr "لطفاً یک رمز وارد کنید"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -844,7 +848,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1852,7 +1856,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "نام دامنه معتبر نیست"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
@ -2362,9 +2366,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
@ -2883,8 +2887,8 @@ msgstr "ساختن اتصال"
msgid "Documentation"
msgstr "راهنما"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgctxt "User guide"
@ -2903,39 +2907,40 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "درباره"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You are running Plinth version %(version)s."
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Plinth نسخهٔ %(version)s در حال اجراست."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Setup"
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "راه‌اندازی %(box_name)s"
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2954,7 +2959,7 @@ msgstr ""
"می‌تواند روی دستگاهی قرار بگیرد که جایگزین روتر Wi-Fi شما می‌شود، و بنابراین "
"داده‌های شما در اختیار شما باقی خواهد ماند."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2971,7 +2976,7 @@ msgstr ""
"اینترنت، ما ساختار همتا-به-همتا (peer-to-peer) را که اینترنت از آغاز بر اساس "
"آن طراحی شده بود به اینترنت بازمی‌گردانیم."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2981,7 +2986,7 @@ msgstr ""
"پروژه‌های گوناگونی برای ساختن سرویس‌های اینترنتی توزیع‌شده در حال اجراست؛ "
"%(box_name)s می‌کوشد که همهٔ آن‌ها را در یک بسته با کاربری آسان گردبیاورد."
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2992,20 +2997,43 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"برای دیدن اطلاعات بیشتر دربارهٔ پروژهٔ %(box_name)s، <a href=\"https://wiki."
"debian.org/FreedomBox\">ویکی %(box_name)s</a> را ببینید."
#: modules/help/templates/help_about.html:91
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "بیشتر بدانید &raquo;"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "کمک مالی"
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "گپ سرای آی‌آرسی"
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr "فهرست پستی"
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3205,12 +3233,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "راهنما و پرسش‌های رایج"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "دربارهٔ {box_name}"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "کتاب راهنمای {box_name}"
@ -3505,7 +3533,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -8472,16 +8500,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -8490,91 +8518,109 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "نام کاربری معتبر نیست"
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Account"
msgid "Authorization Password"
msgstr "حساب مدیر"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Invalid password."
msgstr "رمز را نشان بده"
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Creating LDAP user failed."
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "ساختن کاربر LDAP شکست خورد."
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "افزودن کاربر به گروه مدیران شکست خورد."
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete user"
msgstr "پاک‌کردن"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
msgid "Failed to delete user."
msgstr "افزودن کاربر به گروه مدیران شکست خورد."
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
msgid "Failed to change user status."
msgstr "افزودن کاربر به گروه مدیران شکست خورد."
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr "افزودن کاربر به گروه مدیران شکست خورد."
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "حساب کاربری ساخته شد، شما الان وارد سیستم هستید"
@ -8590,24 +8636,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "حساب مدیر"
@ -8652,7 +8684,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -8661,57 +8693,75 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "پاک‌کردن ویکی یا وبلاگ <em>%(name)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "پاک‌کردن ویکی یا وبلاگ <em>%(name)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete user and files"
msgstr "پاک‌کردن"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "{name} deleted."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "{name} پاک شد."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -9421,7 +9471,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -9431,7 +9481,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr "زبان"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -9507,51 +9557,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr "کد منبع"
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "کمک مالی"
#: templates/index.html:143
#, fuzzy
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox"
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "گپ سرای آی‌آرسی"
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr "فهرست پستی"
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -9572,10 +9577,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr "اعلان‌ها"
@ -9700,6 +9701,21 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "برای دیدن اطلاعات بیشتر دربارهٔ پروژهٔ %(box_name)s، <a href=\"https://wiki."
#~ "debian.org/FreedomBox\">ویکی %(box_name)s</a> را ببینید."
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "کد منبع"
#, fuzzy
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "FreedomBox"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "%(box_name)s Setup"
#~ msgid ""
@ -9981,9 +9997,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
#~ msgstr "انتشار کلید به پایگاه کلید..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "انصراف"
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
#~ msgstr "اثر انگشت OpenPGP"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 22:24+0530\n"
"Last-Translator: Sunil Mohan Adapa <sunil@medhas.org>\n"
"Language-Team: Plinth Developers <freedombox-discuss@lists.alioth.debian."
@ -232,75 +232,75 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "EXISTING CUSTOM SERVICES"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Repository"
msgstr "CREATE USER"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -308,134 +308,138 @@ msgstr "CREATE USER"
msgid "Name"
msgstr "NAME"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
#, fuzzy
#| msgid "packages not found"
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "PACKAGES NOT FOUND"
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "INVALID SERVER NAME"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "INVALID HOSTNAME"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "DESCRIPTION"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Key in Repository"
msgstr "CREATE USER"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "PASSPHRASE"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "PASSPHRASE"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "SAVE PASSWORD"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -882,7 +886,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Transmission BitTorrent"
msgid "Permissions"
@ -1940,7 +1944,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "INVALID DOMAIN NAME"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "USERNAME"
@ -2479,9 +2483,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
@ -3028,8 +3032,8 @@ msgstr "CREATE USER"
msgid "Documentation"
msgstr "DOCUMENTATION"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgctxt "User guide"
@ -3048,39 +3052,40 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "ABOUT"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You are running Plinth version %(version)s."
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "YOU ARE RUNNING PLINTH VERSION %(version)s."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Setup"
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "%(box_name)s SETUP"
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -3099,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"AND A TOR RELAY, ON A DEVICE THAT CAN REPLACE YOUR WI-FI ROUTER, SO THAT "
"YOUR DATA STAYS WITH YOU."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -3115,7 +3120,7 @@ msgstr ""
"GIVING BACK POWER TO THE USERS OVER THEIR NETWORKS AND MACHINES, WE ARE "
"RETURNING THE INTERNET TO ITS INTENDED PEER-TO-PEER ARCHITECTURE."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -3126,7 +3131,7 @@ msgstr ""
"SERVICES; %(box_name)s AIMS TO BRING THEM ALL TOGETHER IN A CONVENIENT "
"PACKAGE."
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -3137,21 +3142,44 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"FOR MORE INFORMATION ABOUT THE %(box_name)s PROJECT, SEE THE <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s WIKI</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:91
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Learn more &raquo;"
msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "LEARN MORE &raquo;"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3361,12 +3389,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "DOCUMENTATION AND FAQ"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "ABOUT {box_name}"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "{box_name} MANUAL"
@ -3656,7 +3684,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -8952,16 +8980,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select which services should be available to the new user. The user will "
@ -8982,52 +9010,52 @@ msgstr ""
"ABLE TO LOG IN TO ALL SERVICES. THEY CAN ALSO LOG IN TO THE SYSTEM THROUGH "
"SSH AND HAVE ADMINISTRATIVE PRIVILEGES (SUDO)."
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "INVALID SERVER NAME"
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Account"
msgid "Authorization Password"
msgstr "ADMINISTRATOR ACCOUNT"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Invalid password."
msgstr "SHOW PASSWORD"
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Creating LDAP user failed."
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "CREATING LDAP USER FAILED."
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "FAILED TO ADD NEW USER TO {group} GROUP."
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -9037,39 +9065,57 @@ msgstr ""
"SYSTEM WITHOUT USING A PASSWORD. YOU MAY ENTER MULTIPLE KEYS, ONE ON EACH "
"LINE. BLANK LINES AND LINES STARTING WITH # WILL BE IGNORED."
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete user"
msgstr "DELETE USER"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to delete user."
msgstr "FAILED TO ADD USER TO GROUP."
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "RENAMING LDAP USER FAILED."
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "FAILED TO REMOVE USER FROM GROUP."
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "FAILED TO ADD USER TO GROUP."
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to change user status."
msgstr "FAILED TO ADD USER TO GROUP."
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "CHANGING LDAP USER PASSWORD FAILED."
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr "FAILED TO ADD NEW USER TO ADMIN GROUP."
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "USER ACCOUNT CREATED, YOU ARE NOW LOGGED IN"
@ -9085,24 +9131,10 @@ msgstr "SAVE PASSWORD"
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr "CREATE USER"
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr "DELETE USER"
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr "DELETE USER <strong>%(username)s</stong> PERMANENTLY?"
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr "DELETE %(username)s"
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "ADMINISTRATOR ACCOUNT"
@ -9147,7 +9179,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr "USERS"
@ -9156,17 +9188,12 @@ msgstr "USERS"
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "EDIT USER %(username)s"
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "DELETE USER %(username)s"
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "EDIT USER <em>%(username)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
@ -9175,39 +9202,62 @@ msgstr ""
"USE THE <a href='%(change_password_url)s'>CHANGE PASSWORD FORM </a> TO "
"CHANGE THE PASSWORD."
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr "SAVE CHANGES"
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "DELETE USER <strong>%(username)s</stong> PERMANENTLY?"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete user and files"
msgstr "DELETE USER"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "CANCEL"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr "USER %(username)s CREATED."
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "USER %(username)s UPDATED."
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr "EDIT USER"
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "USER {user} DELETED."
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "User %(username)s created."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "USER %(username)s CREATED."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr "DELETING LDAP USER FAILED."
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr "CHANGE PASSWORD"
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr "PASSWORD CHANGED SUCCESSFULLY."
@ -9962,7 +10012,7 @@ msgstr "CHANGE PASSWORD"
msgid "Shut down"
msgstr "SHUT DOWN NOW"
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr "LOG OUT"
@ -9972,7 +10022,7 @@ msgstr "LOG OUT"
msgid "Select language"
msgstr "LANGUAGE"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr "LOG IN"
@ -10055,52 +10105,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
#, fuzzy
#| msgid "FreedomBox Manual"
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FREEDOMBOX MANUAL"
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Service discovery server is not running"
@ -10120,10 +10124,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
#, fuzzy
#| msgid "No certficate"
@ -10262,6 +10262,34 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "FOR MORE INFORMATION ABOUT THE %(box_name)s PROJECT, SEE THE <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s WIKI</a>."
#, python-format
#~ msgid "Delete %(username)s"
#~ msgstr "DELETE %(username)s"
#, python-format
#~ msgid "Delete user %(username)s"
#~ msgstr "DELETE USER %(username)s"
#, python-brace-format
#~ msgid "User {user} deleted."
#~ msgstr "USER {user} DELETED."
#~ msgid "Deleting LDAP user failed."
#~ msgstr "DELETING LDAP USER FAILED."
#, fuzzy
#~| msgid "FreedomBox Manual"
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "FREEDOMBOX MANUAL"
#, fuzzy
#~| msgid "Install"
#~ msgid "Install Apps"
@ -10684,9 +10712,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
#~ msgstr "PUBLISHING KEY TO KEYSERVER..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "CANCEL"
#, fuzzy
#~| msgid "GPG Fingerprint"
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 10:51+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -207,73 +207,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -281,122 +281,126 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -777,7 +781,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1643,7 +1647,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr ""
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr ""
@ -2113,9 +2117,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
@ -2578,8 +2582,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgctxt "User guide"
@ -2598,37 +2602,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2640,7 +2645,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2650,7 +2655,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2658,7 +2663,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2669,15 +2674,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -2862,12 +2892,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3135,7 +3165,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -7712,16 +7742,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -7730,80 +7760,94 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
msgid "Delete user"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -7819,24 +7863,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -7874,7 +7904,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -7883,56 +7913,70 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
msgid "Delete user and files"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
#: modules/users/views.py:111
#, python-format
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8589,7 +8633,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8597,7 +8641,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -8672,50 +8716,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -8734,10 +8734,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Gujarati <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -214,75 +214,75 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Repository"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -290,128 +290,132 @@ msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "અમાન્ય હોસ્ટનું નામ"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Key in Repository"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
#, fuzzy
#| msgid "Please provide a password"
msgid "SSH server password"
msgstr "કૃપા કરીને પાસવર્ડ આપો"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -812,7 +816,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1796,7 +1800,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "અમાન્ય ક્ષેત્રીય નામ"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
@ -2321,9 +2325,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
@ -2817,8 +2821,8 @@ msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
msgid "Documentation"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgctxt "User guide"
@ -2837,37 +2841,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "વિશે"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2879,7 +2884,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2889,7 +2894,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2897,7 +2902,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2908,15 +2913,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -3103,12 +3133,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3376,7 +3406,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -8096,16 +8126,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -8114,84 +8144,98 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Invalid password."
msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
msgid "Delete user"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -8207,24 +8251,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -8262,7 +8292,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -8271,56 +8301,70 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
msgid "Delete user and files"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
#: modules/users/views.py:111
#, python-format
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -9009,7 +9053,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -9019,7 +9063,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr "ભાષા"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -9096,50 +9140,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -9158,10 +9158,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Configuration"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 06:30+0000\n"
"Last-Translator: Shaik <arifashaik807@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -221,75 +221,75 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "मौजूदा कस्टम सर्विसस"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Repository"
msgstr "यूसर बनाये"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -297,136 +297,140 @@ msgstr "यूसर बनाये"
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम."
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "जो सबडोमेन आप पंजीकृत करना चाहते हैं"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "सर्वर नाम अमान्य है"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "अमान्य होस्टनाम"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "विवरण"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Key in Repository"
msgstr "यूसर बनाये"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "पासफ्रेज़"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "पासफ्रेज़"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "पासवर्ड सहेजें"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -866,7 +870,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr "अनुमतियाँ"
@ -1894,7 +1898,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "अमान्य डोमेन नाम"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "युसरनाम"
@ -2430,9 +2434,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "विकी"
@ -2982,8 +2986,8 @@ msgstr "यूसर बनाये"
msgid "Documentation"
msgstr "प्रलेखन"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgctxt "User guide"
@ -3002,25 +3006,26 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "के बारे में"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "आप %(os_release)s चल रहे है और %(box_name)s संस्करण %(version)s."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, fuzzy, python-format
#| msgid "There is a new %(box_name)s version available."
msgid ""
@ -3028,13 +3033,13 @@ msgid ""
"a>."
msgstr "एक नया %(box_name)s संस्करण उपलब्ध है."
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "%(box_name)s उद्दिनांकित है."
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -3051,7 +3056,7 @@ msgstr ""
"वेबसाइट, सामाजिक नेटवर्क, ईमेल, वेब प्रॉक्सी और एक टोर रिले के जैसे एप्लिकेशन होस्ट कर सकते "
"है, एक वाई - फाई रूटर के जैसे डिवाइस पर ताकि आपना डेटा आपना साख रखेगें."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -3066,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"उपयोगी कानूनी सुरक्षा प्राप्त करते हैं. अपने नेटवर्क और मशीनों पर उपयोगकर्ताओं को वापस "
"शक्ति देकर, हम इंटरनेट उसके इरादे-वाले पीयर टू पीयर वास्तुकला पर लौट रहे हैं."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -3076,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"बहुत सारे प्रोजैक्ट चल रहे है, एक वितरित सेवाओं का भविष्य एहसास करने के लिए. "
"%(box_name)s यह सब साथ लाने के लिए कोशिस करती है."
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -3087,19 +3092,46 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"%(box_name)s के बारे में और सिखने के लिये यह देखिये <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "और सीखिये"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr "होमपेज"
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "दान करें"
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
#, fuzzy
#| msgid "Export"
msgid "Support"
msgstr "निर्यात"
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "आईआरसी चैटरूम"
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr "मेलिंग सूची"
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3304,12 +3336,12 @@ msgstr "बग रिपोर्ट सबमिट करने से पह
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "प्रलेखन और एफ़एक्यू"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "{box_name} के बारे में"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "{box_name} मैनुअल"
@ -3611,7 +3643,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr "जावास्क्रिप्ट लाइसेंस जानकारी"
@ -8931,16 +8963,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "यूसरनाम लिया है या आरक्षित है."
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select which services should be available to the new user. The user will "
@ -8960,52 +8992,52 @@ msgstr ""
"<br /><br /> एडमिन ग्रुप के यूसरस सब सर्विसस पर लॉग इन कर सकेगें. SSH के माध्यम से भी "
"सिस्टम पर लॉग इन कर सकते है अाैर उनको प्रशासनिक विशेषाधिकार (sudo) है."
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "सर्वर नाम अमान्य है"
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Password"
msgid "Authorization Password"
msgstr "व्यवस्थापक पासवर्ड"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Invalid password."
msgstr "शो पासवर्ड"
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Creating LDAP user failed."
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "एलडीएपी यूसर बनाना विफल रहा."
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "{group} समूह में नया यूसर जोड़ने में विफल."
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -9015,39 +9047,57 @@ msgstr ""
"बिना सिस्टम में प्रवेश करने की अनुमति देगा. आप एकाधिक कीज़ दर्ज कर सकते हैं, हर लाइन रक "
"एक. खाली लाइनस या # से प्रारंभ होने वाले लाइनस अनदेखा कर दिया जाएगा."
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete user"
msgstr "यूसर हटाइये"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to delete user."
msgstr "समूह से यूसर को जोड़ने में विफल."
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "एलडीएपी यूसर का नाम बदलना विफल रहा."
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "समूह से यूसर को हटाने में विफल."
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "समूह से यूसर को जोड़ने में विफल."
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "एसएसएच कीज़ सेट करने में असमर्थ."
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to change user status."
msgstr "समूह से यूसर को जोड़ने में विफल."
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "एलडीएपी यूसर का पासवर्ड बदलना विफल रहा."
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr "व्यवस्थापक समूह में नया यूसर जोड़ने में विफल."
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "युसर अकाउंट बनाया, अब आप लॉगड इन हैं"
@ -9063,24 +9113,10 @@ msgstr "पासवर्ड सहेजें"
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr "यूसर बनाये"
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr "यूसर हटाइये"
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr "यूसर <strong>%(username)s</strong> स्थाई रूप से हटाइये?"
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr "हटाइये %(username)s"
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "व्यवस्थापक अकाउंट"
@ -9125,7 +9161,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr "यूसरस"
@ -9134,18 +9170,13 @@ msgstr "यूसरस"
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "यूसर संपादित करें %(username)s"
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "यूसर हटाइये %(username)s"
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Edit user %(username)s"
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "यूसर संपादित करें %(username)s"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
@ -9154,39 +9185,62 @@ msgstr ""
"पासवर्ड बदलने के लिये <a href='%(change_password_url)s'> यइ पासवर्ड बदलना फोम्र </"
"a> का उपयोग करें."
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr "बदलाव संचयित कीजिये"
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "यूसर <strong>%(username)s</strong> स्थाई रूप से हटाइये?"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete user and files"
msgstr "यूसर हटाइये"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "कैंसिल"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr "युसर %(username)s बनाया."
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "युसर %(username)s अपडेट किया."
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr "यूसर संपादित करें"
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "यूसर {user} हटाया."
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "User %(username)s created."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "युसर %(username)s बनाया."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr "एलडीएपी यूसरको हटाने में असफल रहा."
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr "पासवर्ड बदलिये"
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक बदल गया."
@ -9942,7 +9996,7 @@ msgstr "पासवर्ड बदलें"
msgid "Shut down"
msgstr "शट डाउन"
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr "लॉग आउट"
@ -9950,7 +10004,7 @@ msgstr "लॉग आउट"
msgid "Select language"
msgstr "भाषा चुनें"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr "लॉग इन"
@ -10026,55 +10080,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"कुछ<a href=\"%(apps_url)s\">एप्लिकेशनस</a> सक्षम करें, इस पेज पर शॉर्टकटस जोड़ने के लिए."
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
"%(box_name)s, एक डेबियन शुद्ध मिश्रण, एक १००%% मुक्त सॉफ्टवेयर सलफ़-होस्टिंग वेब सर्वर है, "
"छोटी मशीनों पर सामाजिक एप्लिकेशनस काम में तैनात करने के लिये. यह आपकी गोपनीयता और डेटा "
"स्वामित्व का संमान ऑनलाइन संचार टूल्स प्रदान करता है."
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
"यह पोर्टल %(box_name)s का वेब इंटरफ़ेस का एक भाग है. %(box_name)s एक मुक्त सॉफ्टवेयर "
"है, जो ग्नू एफेरो जनरल पब्लिक लाइसेंस संस्करण 3 या बाद के तहत वितरित है."
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr "सोर्स कोड"
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr "होमपेज"
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "दान करें"
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "फ्रीडमबाक्स फाउंडेशन"
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "आईआरसी चैटरूम"
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr "मेलिंग सूची"
#: templates/internal-zone.html:11
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks."
@ -10094,10 +10099,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr "अभी यह नेटवर्क इंटरफ़ेसस आंतरिक के रूप में कॉंफ़िगर किया गया है:%(interface_list)s"
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
#, fuzzy
#| msgid "No certificate"
@ -10233,6 +10234,54 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "%(box_name)s के बारे में और सिखने के लिये यह देखिये <a href=\"https://wiki.debian."
#~ "org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#, python-format
#~ msgid "Delete %(username)s"
#~ msgstr "हटाइये %(username)s"
#, python-format
#~ msgid "Delete user %(username)s"
#~ msgstr "यूसर हटाइये %(username)s"
#, python-brace-format
#~ msgid "User {user} deleted."
#~ msgstr "यूसर {user} हटाया."
#~ msgid "Deleting LDAP user failed."
#~ msgstr "एलडीएपी यूसरको हटाने में असफल रहा."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting "
#~ "web server to deploy social applications on small machines. It provides "
#~ "online communication tools respecting your privacy and data ownership."
#~ msgstr ""
#~ "%(box_name)s, एक डेबियन शुद्ध मिश्रण, एक १००%% मुक्त सॉफ्टवेयर सलफ़-होस्टिंग वेब सर्वर "
#~ "है, छोटी मशीनों पर सामाजिक एप्लिकेशनस काम में तैनात करने के लिये. यह आपकी गोपनीयता "
#~ "और डेटा स्वामित्व का संमान ऑनलाइन संचार टूल्स प्रदान करता है."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
#~ "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
#~ "Version 3 or later."
#~ msgstr ""
#~ "यह पोर्टल %(box_name)s का वेब इंटरफ़ेस का एक भाग है. %(box_name)s एक मुक्त "
#~ "सॉफ्टवेयर है, जो ग्नू एफेरो जनरल पब्लिक लाइसेंस संस्करण 3 या बाद के तहत वितरित है."
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "सोर्स कोड"
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "फ्रीडमबाक्स फाउंडेशन"
#, python-format
#~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
#~ msgstr "किसी ऐप्स के बिन आपका %(box_name)s बहुत कुछ नहीं कर सकता है."
@ -10718,9 +10767,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
#~ msgstr "चाबी किसर्वर पर प्रकाशित कर रहा है..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "कैंसिल"
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
#~ msgstr "अोपनपिजीपि फिंगरप्रिंट"
@ -11730,9 +11776,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
#~ msgstr "इस सर्वर पर उस फ़ोल्डर का डिस्क पाथ है जहां संग्रह निकाला जाएगा."
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "निर्यात"
#~ msgid "Archive exported."
#~ msgstr "पुरालेख निर्यात किया गया."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Sunil Mohan Adapa <sunil@medhas.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -220,16 +220,16 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés közben"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Nincs mit menteni)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr "Ütemezett biztonsági mentések engedélyezése"
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
@ -237,11 +237,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezed, a rendszer mindennap, minden héten, vagy pedig minden "
"hónapban készít egy biztonsági mentést. A régi biztonsági mentések törlődnek."
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr "A megörzendő napi biztonsági mentések száma"
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
@ -250,11 +250,11 @@ msgstr ""
"A \"0\" érték letiltja az ilyen típusú biztonsági mentéseket. Ez mindennap "
"egy meghatározott órában lép működésbe."
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr "Megörzendő heti biztonsági mentések száma"
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
@ -263,11 +263,11 @@ msgstr ""
"érték letiltja az ilyen típusú biztonsági mentéseket. Minden vasárnap a "
"megadott órában lép működésbe."
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr "Megörzendő havi biztonsági mentések száma"
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
@ -277,27 +277,27 @@ msgstr ""
"érték letiltja az ilyen típusú biztonsági mentéseket. Minden hónap első "
"napján, a megadott órában lép működésbe."
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr "A nap azon órája, amikor a mentési művelet elindul"
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr "24 órás formátumban."
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Menteni kívánt alkalmazások"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Alkalmazások, amelyekről biztonsági mentés készül"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "Tároló"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -305,50 +305,54 @@ msgstr "Tároló"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "(Opcionális) Biztonsági mentés elnevezése"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Válaszd ki a visszaállítandó alkalmazásokat"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Fájl feltöltése"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "A biztonsági mentéseknek .tar.gz formátumban kell lenniük"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Válaszd ki a feltölteni kívánt biztonsági mentést"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Helytelen a tároló elérési útja."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Érvénytelen állomásnév: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "A könyvtár elérési útja érvénytelen: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Titkosítás"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -356,53 +360,53 @@ msgstr ""
"A \"Kulcs a tárolóban\" azt jelenti, hogy a jelszóval védett kulcs a "
"biztonsági mentéssel együtt van tárolva."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr "Kulcs a tárolóban"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelszó"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Jelszó (csak akkor szükséges ha titkosítást is használsz)."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Jelszó megerősítése"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Ismételd meg a jelszót."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "A megadott titkosítási jelszavak nem egyeznek"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "A titkosításhoz jelszó szükséges."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "Válaszd ki a lemezt vagy partíciót"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "A biztonsági mentések a FreedomBoxBackups könyvtárban lesznek tárolva"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "SSH-tároló elérési útja"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -410,22 +414,22 @@ msgstr ""
"Új vagy már létező tároló elérési útja. Például: <i>felhasznalo@hoszt:~/"
"eleresi/ut/az/adattarhoz/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "SSH-szerver jelszava"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
"Jelszó az SSH-szerverhez.<br>SSH-kulcs alapú azonosítás még nem lehetséges."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "A távoli biztonsági mentési tároló már létezik."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Válaszd ki az ellenőrzött SSH nyilvános kulcsot"
@ -849,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Jogosultságok névtelen felhasználók számára, akik nem adtak meg jelszót."
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr "Engedélyek"
@ -1865,7 +1869,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "Érvénytelen domainnév"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
@ -2400,9 +2404,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2930,8 +2934,8 @@ msgstr "Tároló szerkesztése"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Kézikönyv"
@ -2948,38 +2952,39 @@ msgstr "Támogatás kérése"
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Visszajelzés küldése"
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr "Hozzájárulás"
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
"Az eszközön %(os_release)s és a %(box_name)s %(version)s számú verziója fut."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr "Új %(box_name)s verzió <a href=\"%(upgrades_url)s\">érhető el</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "A %(box_name)s naprakész."
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2999,7 +3004,7 @@ msgstr ""
"futtathatsz egy olyan eszközön, amely akár a Wi-Fi routert is "
"helyettesítheti, így személyes adataidat nem kell kiadnod a kezedből."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -3017,7 +3022,7 @@ msgstr ""
"visszatérünk az internet eredeti peer-to-peer (decentralizált) "
"architektúrájához."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -3028,7 +3033,7 @@ msgstr ""
"jövőjét; a %(box_name)s arra törekszik, hogy összegyűjtse ezeket egy könnyen "
"kezelhető csomagba."
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -3039,19 +3044,46 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"A %(box_name)s projektről további információkat a <a href=\"https://wiki."
"debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a> oldalon találsz."
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "Bővebben"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr "Honlap"
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Adományozás"
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
#, fuzzy
#| msgid "Get Support"
msgid "Support"
msgstr "Támogatás kérése"
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC-csevegőszoba"
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr "Levelezőlista"
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3289,12 +3321,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "Dokumentáció és GYIK"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "A {box_name} projektről"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "{box_name} kézikönyv"
@ -3599,7 +3631,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr "JavaScript licencinformáció"
@ -9028,16 +9060,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "A felhasználónév foglalt."
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -9053,47 +9085,47 @@ msgstr ""
"képesek bejelentkezni a rendszerbe, ahol adminisztrátori jogosultságokkal "
"rendelkeznek (sudo)."
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Adj meg egy érvényes felhasználónevet."
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
"Szükséges. Legfeljebb 150 karakter. Csak angol betűk, számjegyek és @/./-/_."
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr "Hitelesítési jelszó"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
"A fiókmódosítások engedélyezéséhez add meg \"{user}\" felhasználó jelszavát."
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr "Érvénytelen jelszó."
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "LDAP-felhasználó létrehozása sikertelen: {error}"
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
"Az új felhasználó hozzáadása a(z) {group} csoporthoz nem sikerült: {error}"
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr "Engedélyezett SSH-kulcsok"
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -9103,38 +9135,56 @@ msgstr ""
"jelszó nélkül jelentkezzen be. Több kulcs is megadható; soronként egy. Az "
"üres, illetve # jellel kezdődő sorok nem számítanak."
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete user"
msgstr "Felhasználó törlése"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a felhasználót a csoporthoz."
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "LDAP-felhasználó átnevezése sikertelen."
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a felhasználót a csoportból."
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a felhasználót a csoporthoz."
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "SSH-kulcsok beállítása sikertelen."
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr "Nem sikerült a felhasználói állapot megváltoztatása."
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "LDAP-felhasználó jelszavának megváltoztatása sikertelen."
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
"Nem sikerült hozzáadni az új felhasználót a rendszergazdai csoporthoz: "
"{error}"
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Felhasználói fiók létrehozva, bejelentkezés sikeres"
@ -9150,24 +9200,10 @@ msgstr "Jelszó mentése"
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr "Felhasználó törlése"
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr "<strong>%(username)s</strong> nevű felhasználó végleges törlése?"
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr "%(username)s törlése"
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "Rendszergazda fiók"
@ -9220,7 +9256,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr "Lépés kihagyása"
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
@ -9229,17 +9265,12 @@ msgstr "Felhasználók"
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "%(username)s felhasználó szerkesztése"
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "%(username)s felhasználó törlése"
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "<em>%(username)s</em> felhasználó szerkesztése"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
@ -9248,39 +9279,62 @@ msgstr ""
"A jelszó a <a href=\"%(change_password_url)s\">jelszómódosítási űrlap</a> "
"kitöltésével változtatható meg."
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr "Változtatások mentése"
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "<strong>%(username)s</strong> nevű felhasználó végleges törlése?"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete files"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Fájlok törlése"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr "%(username)s nevű felhasználó létrehozva."
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "%(username)s nevű felhasználó frissítve."
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "{user} nevű felhasználó törölve."
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "User %(username)s created."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "%(username)s nevű felhasználó létrehozva."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr "LDAP-felhasználó törlése sikertelen."
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr "Jelszómódosítás"
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr "A jelszó módosítása sikeres."
@ -10028,7 +10082,7 @@ msgstr "Jelszómódosítás"
msgid "Shut down"
msgstr "Leállítás"
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
@ -10036,7 +10090,7 @@ msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Select language"
msgstr "Válassz nyelvet"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés"
@ -10115,58 +10169,6 @@ msgstr ""
"Engedélyezd néhány <a href=\"%(apps_url)s\">alkalmazásnak</a>, hogy "
"hivatkozásokat adjanak ehhez az oldalhoz."
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
"A %(box_name)s egy Debian \"tiszta keverék\" projekt, amely kizárólag szabad "
"szoftverre épül. Lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy kisméretű "
"számítógépen internetes szolgáltatásokat és közösségi alkalmazásokat "
"üzemeltethessen. Online kommunikációs eszközöket nyújt, melyek tiszteletben "
"tartják a magánszférát és az adatok feletti tulajdonjogot."
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
"Ez az oldal a %(box_name)s kezelőfelülete. A %(box_name)s GNU Affero "
"Általános Nyilvános Licenc (3-as vagy újabb változat) alapján terjesztett "
"szabad szoftver."
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr "Forráskód"
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr "Honlap"
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Adományozás"
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox Alapítvány"
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC-csevegőszoba"
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr "Levelezőlista"
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -10190,10 +10192,6 @@ msgstr ""
"Jelenleg a következő hálózati interfészek vannak belsőként konfigurálva: "
"%(interface_list)s"
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
@ -10330,6 +10328,61 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudzsaráti"
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "Válaszd ki a feltölteni kívánt biztonsági mentést"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A %(box_name)s projektről további információkat a <a href=\"https://wiki."
#~ "debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a> oldalon találsz."
#, python-format
#~ msgid "Delete %(username)s"
#~ msgstr "%(username)s törlése"
#, python-format
#~ msgid "Delete user %(username)s"
#~ msgstr "%(username)s felhasználó törlése"
#, python-brace-format
#~ msgid "User {user} deleted."
#~ msgstr "{user} nevű felhasználó törölve."
#~ msgid "Deleting LDAP user failed."
#~ msgstr "LDAP-felhasználó törlése sikertelen."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting "
#~ "web server to deploy social applications on small machines. It provides "
#~ "online communication tools respecting your privacy and data ownership."
#~ msgstr ""
#~ "A %(box_name)s egy Debian \"tiszta keverék\" projekt, amely kizárólag "
#~ "szabad szoftverre épül. Lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy "
#~ "kisméretű számítógépen internetes szolgáltatásokat és közösségi "
#~ "alkalmazásokat üzemeltethessen. Online kommunikációs eszközöket nyújt, "
#~ "melyek tiszteletben tartják a magánszférát és az adatok feletti "
#~ "tulajdonjogot."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
#~ "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
#~ "Version 3 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Ez az oldal a %(box_name)s kezelőfelülete. A %(box_name)s GNU Affero "
#~ "Általános Nyilvános Licenc (3-as vagy újabb változat) alapján terjesztett "
#~ "szabad szoftver."
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Forráskód"
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "FreedomBox Alapítvány"
#, python-format
#~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
#~ msgstr "Alkalmazások nélkül a %(box_name)s nem sok mindenre alkalmas."
@ -10924,9 +10977,6 @@ msgstr "Gudzsaráti"
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
#~ msgstr "A kulcs közzététele a kulcskiszolgálónak…"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Mégse"
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
#~ msgstr "OpenPGP ujjlenyomat"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (FreedomBox)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:19+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -216,16 +216,16 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Kesalahan saat cadangan"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (tidak ada data untuk cadangan)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr "Aktifkan cadangan terjadwal"
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
@ -233,11 +233,11 @@ msgstr ""
"Jika diaktifkan, cadangan diambil setiap hari, setiap minggu dan setiap "
"bulan. Cadangan yang lebih tua dihapus."
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr "Jumlah backup harian untuk disimpan"
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Ini banyak backup terbaru ini disimpan dan sisanya dihapus. Nilai \"0\" "
"menonaktifkan cadangan jenis ini. Dipicu pada jam tertentu setiap hari."
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr "Jumlah cadangan mingguan untuk disimpan"
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
@ -258,11 +258,11 @@ msgstr ""
"menonaktifkan cadangan jenis ini. Dipicu pada jam tertentu setiap hari "
"Minggu."
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr "Jumlah cadangan bulanan untuk disimpan"
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
@ -272,27 +272,27 @@ msgstr ""
"menonaktifkan cadangan jenis ini. Dipicu pada jam pertama hari pertama "
"setiap bulan."
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr "Jam sehari untuk memicu operasi cadangan"
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr "Dalam format 24 jam."
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Termasuk aplikasi"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Aplikasi untuk dimasukkan dalam cadangan"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "Gudang"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -300,50 +300,54 @@ msgstr "Gudang"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "(Opsional) Tetapkan nama untuk arsip cadangan ini"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Pilih aplikasi yang ingin Anda pulihkan"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Unggah data"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "File cadangan harus dalam format .tar.gz"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Pilih file cadangan yang ingin Anda unggah"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Format jalur repositori salah."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Nama pengguna tidak valid: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Nama host tidak valid: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "Jalur Direktori Tidak Valid: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Enkripsi"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -351,53 +355,53 @@ msgstr ""
"\"Kunci dalam repositori\" berarti bahwa kunci yang dilindungi kata sandi "
"disimpan dengan cadangan."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr "Kunci dalam repositori"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Passphrase; hanya diperlukan saat menggunakan enkripsi."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Konfirmasikan frasa sandi"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Ulangi frasa sandi."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "Passph frasa enkripsi yang dimasukkan tidak cocok"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "Frasa sandi diperlukan untuk enkripsi."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "Pilih disk atau partisi"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "Cadangan akan disimpan dalam direktori FreedomBackups"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "Jalur repositori SSH"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -405,22 +409,22 @@ msgstr ""
"Path dari repositori baru atau yang sudah ada. Contoh: <i> user @ host: ~ / "
"path / to / repo / </i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "SSH Server Kata Sandi"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
"Kata sandi server SSH.<br> Otentikasi berbasis kunci SSH belum mungkin."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "Repositori cadangan jarak jauh sudah ada."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Pilih kunci publik SSH Terverifikasi"
@ -840,7 +844,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr "Izin untuk pengguna anonim, yang belum memberikan kata sandi."
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr "Izin"
@ -1859,7 +1863,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "Nama Domain Tidak Valid"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "Nama Pengguna"
@ -2395,9 +2399,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2920,8 +2924,8 @@ msgstr "Edit Repositori"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
@ -2938,37 +2942,38 @@ msgstr "Dapatkan Dukungan"
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Berikan umpan balik"
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr "Kontribusi"
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Anda menjalankan %(os_release)s dan %(box_name)s versi %(version)s."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr "Ada baru %(box_name)s versi <a href=\"%(upgrades_url)s\">tersedia</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "%(box_name)s S up to date."
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2988,7 +2993,7 @@ msgstr ""
"pada perangkat yang dapat menggantikan router Wi-Fi Anda, sehingga data Anda "
"tetap bersama Anda."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -3005,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"mengembalikan kekuasaan kepada pengguna melalui jaringan dan mesin mereka, "
"kami mengembalikan Internet ke arsitektur peer-to-peer yang dimaksudkan."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -3016,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"terdistribusi; %(box_name)s bertujuan untuk menyatukan semuanya dalam paket "
"yang nyaman."
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -3027,19 +3032,46 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang proyek %(box_name)s, lihat <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/freedombox\">%(box_name)s wiki </a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "Belajarlah lagi"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr "Beranda"
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Donasi"
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
#, fuzzy
#| msgid "Get Support"
msgid "Support"
msgstr "Dapatkan Dukungan"
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Ruang Obrolan IRC"
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr "Milis"
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3268,12 +3300,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "Dokumentasi dan Tanya Jawab"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "Tentang {box_name}"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "Panduan {box_name}"
@ -3579,7 +3611,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Informasi Lisensi JavaScript"
@ -8403,16 +8435,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -8421,84 +8453,102 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Masukkan sebuah nama pengguna yang valid."
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Account"
msgid "Authorization Password"
msgstr "Akun Administrator"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr "Kata sandi tidak valid."
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "Gagal membuat pengguna LDAP. {error}"
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "Gagal menambahkan pengguna baru ke kelompok {group}: {error}"
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(username)s"
msgid "Delete user"
msgstr "Pangkar %(username)s"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Gagal menambahkan pengguna baru ke kelompok admin."
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
msgid "Failed to change user status."
msgstr "Gagal menambahkan pengguna baru ke kelompok admin."
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr "Gagal menambahkan pengguna baru ke kelompok admin. {error}"
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -8514,24 +8564,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr "Pangkar %(username)s"
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "Akun Administrator"
@ -8571,7 +8607,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -8580,56 +8616,74 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "Hapus Wiki atau Blog <em>%(username)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "Hapus Wiki atau Blog <em>%(username)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete files"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Hapus file"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "User {user} deleted."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "Insan {user} dipangkar."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -9321,7 +9375,7 @@ msgstr "Ganti kata sandi"
msgid "Shut down"
msgstr "Matikan"
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr "Keluar"
@ -9329,7 +9383,7 @@ msgstr "Keluar"
msgid "Select language"
msgstr "Pilih bahasa"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr "Masuk"
@ -9408,50 +9462,6 @@ msgstr ""
"Aktifkan beberapa <a href=\"%(apps_url)s\">aplikasi</a> untuk menambahkan "
"pintasan halaman."
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr "Kode Sumber"
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr "Beranda"
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Donasi"
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox Foundation"
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Ruang Obrolan IRC"
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr "Milis"
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -9470,10 +9480,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
@ -9601,6 +9607,23 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr "Bahasa Gujarat"
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "Pilih file cadangan yang ingin Anda unggah"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Untuk informasi lebih lanjut tentang proyek %(box_name)s, lihat <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/freedombox\">%(box_name)s wiki </a>."
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Kode Sumber"
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "FreedomBox Foundation"
#, python-format
#~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
#~ msgstr ""
@ -9960,9 +9983,6 @@ msgstr "Bahasa Gujarat"
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
#~ msgstr "Publikasikan kunci ke keyserver..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Batal"
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
#~ msgstr "Sidik Jari OpenPGP"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:19+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -216,73 +216,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Errore durante il backup"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Nessun dato da salvare)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Apps incluse"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Apps da includere nel backup"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "Deposito"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -290,50 +290,54 @@ msgstr "Deposito"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "(Opzionale) Imposta un nome per l'archivio di backup"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Selezionare le app che si desidera ristabilire"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Carica file"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "I file di backup devono essere in formato .tar.gz"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Selezionare il file di backup che si desidera caricare"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Il formato del percorso di deposito non è corretto."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Nome utente non valido: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Hostname non valido: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "Percorso della directory non valido: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -341,53 +345,53 @@ msgstr ""
"\"Key in Repository\" significa che con il backup viene memorizzata una "
"chiave protetta da password."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr "Chiave in deposito"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "Nessun"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Passphrase; Necessaria solo quando si utilizza la crittografia."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Conferma la Passphrase"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Ripetere la passphrase."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "Le passphrase di cifratura inserite non corrispondono"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "La passphrase è necessaria per la crittografia."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "Seleziona disco o partizione"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "I backup saranno memorizzati nella directory FreedomBoxBackups"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "Percorso del deposito SSH"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -395,11 +399,11 @@ msgstr ""
"Percorso di un deposito nuovo o esistente. Esempio: <i>user@host:~/path/to/"
"repo/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "Password server SSH"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
@ -407,11 +411,11 @@ msgstr ""
"La password del Server SSH.<br />L'autenticazione basata su chiave SSH non è "
"ancora possibile."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "Il repository di backup remoto esiste già."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Selezionare la chiave pubblica SSH verificata"
@ -838,7 +842,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1825,7 +1829,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "Nome dominio non valido"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
@ -2348,9 +2352,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2875,8 +2879,8 @@ msgstr "Modifica repository"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgctxt "User guide"
@ -2895,24 +2899,25 @@ msgstr "Richiedi assistenza"
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Invia feedback"
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuire"
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "Su"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Stai eseguendo %(os_release)s, versione %(box_name)s %(version)s."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
@ -2921,13 +2926,13 @@ msgstr ""
"Una nuova versione di %(box_name)s è <a "
"href=\"%(upgrades_url)s\">disponibile</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "%(box_name)s è aggiornato."
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2946,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"network, email, proxy web e relay Tor, in un dispositivo che può rimpiazzare "
"il tuo router WiFi, in modo che i tuoi dati restino con te."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2964,7 +2969,7 @@ msgstr ""
"Internet ad un'architettura peer-to-peer, così com'era stata concepita dai "
"suoi creatori."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2974,7 +2979,7 @@ msgstr ""
"Ci sono numerosi progetti mirati a realizzare futuri servizi distribuiti. "
"%(box_name)s mira a portarli tutti insieme in un apposito pacchetto."
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2985,19 +2990,46 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni sul progetto %(box_name)s, vedi l'<a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "Impara di più"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
#, fuzzy
#| msgid "Get Support"
msgid "Support"
msgstr "Richiedi assistenza"
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3234,12 +3266,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "FAQ e documentazione"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "Sul {box_name}"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "Manuale {box_name}"
@ -3546,7 +3578,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Informazioni sulla licenza JavaScript"
@ -8496,16 +8528,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -8514,80 +8546,98 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Inserisci un nome utente valido."
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr "Password di autorizzazione"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr "Password non valida."
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "Fallito l'inserimento di un nuovo utente nel gruppo {group}: {error}"
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete user"
msgstr "Cancella"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to update upload password"
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Aggiornamento password upload fallito"
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr "Aggiunta del nuovo utente al gruppo admin fallita: {error}"
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -8603,24 +8653,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -8658,7 +8694,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -8667,56 +8703,74 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "Modifica utente <em>%(username)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "Modifica utente <em>%(username)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete files"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Cancellare file"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "{name} deleted."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "{name} cancellato."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -9385,7 +9439,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -9393,7 +9447,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -9468,50 +9522,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -9530,10 +9540,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr "Notificazioni"
@ -9659,6 +9665,17 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "Selezionare il file di backup che si desidera caricare"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Per maggiori informazioni sul progetto %(box_name)s, vedi l'<a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">wiki</a>."
#, python-format
#~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
#~ msgstr "Senza nessuna app, il tuo %(box_name)s non può fare molto."
@ -10011,9 +10028,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
#~ msgstr "Pubblicazione della chiave nel keyserver…"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancella"
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
#~ msgstr "OpenPGP Fingerprint"
@ -10294,9 +10308,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "coquelicot"
#~ msgstr "coquelicot"
#~ msgid "Failed to update upload password"
#~ msgstr "Aggiornamento password upload fallito"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum file size updated"
#~ msgstr "Grandezza massima file caricati"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -201,73 +201,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -275,122 +275,126 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -771,7 +775,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1639,7 +1643,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr ""
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr ""
@ -2105,9 +2109,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
@ -2570,8 +2574,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr "文書化"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
@ -2588,37 +2592,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2630,7 +2635,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2640,7 +2645,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2648,7 +2653,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2659,15 +2664,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -2852,12 +2882,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3123,7 +3153,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -7663,16 +7693,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -7681,80 +7711,94 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
msgid "Delete user"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -7770,24 +7814,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -7825,7 +7855,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -7834,56 +7864,70 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
msgid "Delete user and files"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
#: modules/users/views.py:111
#, python-format
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8525,7 +8569,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8533,7 +8577,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -8608,50 +8652,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -8670,10 +8670,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Yogesh <yogesh@karnatakaeducation.org.in>\n"
"Language-Team: Kannada <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -201,73 +201,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -275,122 +275,126 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -771,7 +775,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1637,7 +1641,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr ""
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr ""
@ -2103,9 +2107,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
@ -2568,8 +2572,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
@ -2586,37 +2590,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "ಬಗ್ಗೆ"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2628,7 +2633,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2638,7 +2643,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2646,7 +2651,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2657,15 +2662,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -2850,12 +2880,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3121,7 +3151,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -7663,16 +7693,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -7681,80 +7711,94 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
msgid "Delete user"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -7770,24 +7814,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -7825,7 +7855,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -7834,56 +7864,70 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
msgid "Delete user and files"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
#: modules/users/views.py:111
#, python-format
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8525,7 +8569,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8533,7 +8577,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -8608,50 +8652,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -8670,10 +8670,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:19+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -203,73 +203,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -277,122 +277,126 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -773,7 +777,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1641,7 +1645,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr ""
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr ""
@ -2107,9 +2111,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2576,8 +2580,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
@ -2594,37 +2598,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2636,7 +2641,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2646,7 +2651,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2654,7 +2659,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2665,15 +2670,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -2858,12 +2888,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3129,7 +3159,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -7681,16 +7711,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -7699,80 +7729,94 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
msgid "Delete user"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -7788,24 +7832,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -7843,7 +7873,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -7852,56 +7882,70 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
msgid "Delete user and files"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
#: modules/users/views.py:111
#, python-format
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8543,7 +8587,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8551,7 +8595,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -8626,50 +8670,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -8688,10 +8688,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:20+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -202,73 +202,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -276,122 +276,126 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -772,7 +776,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1640,7 +1644,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr ""
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr ""
@ -2106,9 +2110,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2575,8 +2579,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
@ -2593,37 +2597,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2635,7 +2640,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2645,7 +2650,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2653,7 +2658,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2664,15 +2669,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -2857,12 +2887,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3128,7 +3158,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -7680,16 +7710,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -7698,80 +7728,94 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
msgid "Delete user"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -7787,24 +7831,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -7842,7 +7872,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -7851,56 +7881,70 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
msgid "Delete user and files"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
#: modules/users/views.py:111
#, python-format
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8542,7 +8586,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8550,7 +8594,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -8625,50 +8669,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -8687,10 +8687,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""

View File

@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Sunil Mohan Adapa <sunil@medhas.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"freedombox/freedombox/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
#: config.py:103
#, python-brace-format
@ -224,16 +224,16 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Feil under sikkerhetskopiering"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Ingen data å sikkerhetskopiere)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr "Aktiver regelmessige sikkerhetskopier"
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
@ -241,11 +241,11 @@ msgstr ""
"Med dette aktivert tas det sikkerhetskopi hver dag, uke og måned, og eldre "
"sikkerhetskopier fjernes."
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr "Antall daglige sikkerhetskopier som tas vare på"
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
@ -254,48 +254,48 @@ msgstr ""
"«0» slår av sikkerhetskopier av denne type. Aktiveres på angitt tidspunkt "
"hver dag."
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr "Antall ukentlige sikkerhetskopier å ta vare på"
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr "Antall månedlige sikkerhetskopier å ta vare på"
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr "Tidspunkt sikkerhetskopiering skal starte"
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr "I 24-timersformat."
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Inkluderte programmer"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Programmer å ta med i sikkerhetskopien"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "Kodelager"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -303,50 +303,54 @@ msgstr "Kodelager"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "(Valgfritt) Sett navn på dette sikkerhetskopiarkivet"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Velg app-ene du ønsker å tilbakeføre"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Last opp fil"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "Sikkerhetskopifiler må ha .tar.gz-format"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Velg sikkerhetskopiarkivet du ønsker å laste opp"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Feil kodelagerstiformat."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Ugyldig brukernavn: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Ugyldig vertsnavn: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "Ugyldig katalogsti: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -354,53 +358,53 @@ msgstr ""
"«Nøkkel i kodelager» betyr at en passordbeskyttet nøkkel er lagret i "
"sikkerhetskopien."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr "Nøkkel i kodelager"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Passfrase"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Passfrase; Trengs kun når det brukes kryptering."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Bekreft passfrase"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Gjenta passfrase."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "De innskrevne krypteringspassfrasene stemmer ikke overens"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "Passfrase trengs for kryptering."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "Velg disk eller partisjon"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "Sikkerhetskopier vil bli lagret i mappen FreedomBoxBackups"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "Sti til SSH-kodelager"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -408,11 +412,11 @@ msgstr ""
"Sti til et nytt eller eksisterende kodelager. Eksempelvis: <i>user@vert:~/"
"sti/til/kodelager/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "SSH-tjenermaskinpassord"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
@ -420,11 +424,11 @@ msgstr ""
"Passord til SSH-tjeneren.<br>Nøkkelbasert SSH-autentisering er foreløbig "
"ikke mulig."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "Kodelager annensteds hen for sikkerhetskopi finnes allerede."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Velg bekreftet offentlig SSH-nøkkel"
@ -845,7 +849,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr "Tilganger for anonyme brukere, som ikke har angitt et passord."
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr "Tilganger"
@ -1858,7 +1862,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "Ugyldig domenenavn"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
@ -2398,9 +2402,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2938,8 +2942,8 @@ msgstr "Rediger kodelager"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgctxt "User guide"
@ -2958,24 +2962,25 @@ msgstr "Få støtte"
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Send inn tilbakemeldinger"
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra"
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "Om"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Du benytter %(os_release)s og %(box_name)s versjon %(version)s."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
@ -2983,13 +2988,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"En ny %(box_name)s-versjon er <a href=\"%(upgrades_url)s\">tilgjengelig</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "%(box_name)s er oppdatert."
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -3009,7 +3014,7 @@ msgstr ""
"samlet på en enhet som kan erstatte din Wi-Fi-ruter, slik at dataene dine "
"blir hos deg."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -3026,7 +3031,7 @@ msgstr ""
"maskiner, er vi tilbake til Internettet sin tiltenkte like-til-like "
"arkitektur."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -3037,7 +3042,7 @@ msgstr ""
"distribuerte tjenester; %(box_name)s mål er å bringe dem sammen i en "
"praktisk pakke."
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -3048,19 +3053,46 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"For mer info om %(box_name)s-prosjektet, sjekk <a href=\"https://wiki.debian."
"org/FreedomBox\">%(box_name)s wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "Lær mer"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Doner"
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
#, fuzzy
#| msgid "Get Support"
msgid "Support"
msgstr "Få støtte"
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC-nettpratrom"
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr "Adresseliste"
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3296,12 +3328,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "Dokumentasjon og ofte stilte spørsmål"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "Om {box_name}"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "{box_name} Manual"
@ -3603,7 +3635,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr "JavaScript lisensinformasjon"
@ -5254,6 +5286,7 @@ msgid "Choose your internet connection type"
msgstr "Velg din internett-tilkoblingstype"
#: modules/networks/forms.py:412
#, fuzzy
msgid ""
"I have a public IP address that may change over time<p class=\"help-"
"block\">This means that devices on the Internet can reach you when you are "
@ -8978,16 +9011,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Brukernavnet er opptatt eller reservert."
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -9001,45 +9034,45 @@ msgstr ""
"gruppen kan logge seg på alle tjenester. De kan også logge inn på systemet "
"via SSH, og ha administrative rettigheter (sudo)."
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Skriv et gyldig brukernavn."
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
"Påkrevd. 150 tegn eller mindre. Kun engelske bokstaver, tall og @/./-/_."
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr "Tilgangspassord"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr "Skriv inn passordet for bruker «{user}» for å tillate kontoendringer."
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr "Ugyldig passord."
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "Oppretting av LDAP-bruker mislyktes: {error}"
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "Klarte ikke å legge ny bruker til i {group}-gruppen: {error}"
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr "Autoriserte SSH-nøkler"
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -9049,38 +9082,56 @@ msgstr ""
"på systemet uten å bruke passord. Du kan legge inn multiple (flere) nøkler, "
"én på hver linje. Blanke linjer og linjer som starter med # vil bli ignorert."
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete user"
msgstr "Slett bruker"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Klarte ikke legge bruker til gruppe."
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "Klarte ikke å bytte navn på LDAP-bruker."
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Klarte ikke å slette bruker fra gruppe."
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Klarte ikke legge bruker til gruppe."
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "Klarte ikke sette SSH-nøkler."
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to change user status."
msgstr "Klarte ikke legge bruker til gruppe."
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Klarte ikke å bytte passord for LDAP-bruker."
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr "Klarte ikke å legge til en ny bruker i admin-gruppen: {error}"
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Brukerkonto er opprettet, du er nå logget inn"
@ -9096,24 +9147,10 @@ msgstr "Lagre passord"
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr "Opprett bruker"
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr "Slett bruker"
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr "Slett bruker <strong>%(username)s</strong> for godt?"
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr "Slett %(username)s"
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "Administratorkonto"
@ -9154,7 +9191,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr "Hopp over dette steget"
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
@ -9163,17 +9200,12 @@ msgstr "Brukere"
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "Endre bruker %(username)s"
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Slett bruker %(username)s"
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "Rediger bruker <em>%(username)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
@ -9182,39 +9214,62 @@ msgstr ""
"Bruk <a href=\"%(change_password_url)s\">passordsendringsskjemaet</a> for å "
"endre passordet."
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre endringer"
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "Slett bruker <strong>%(username)s</strong> for godt?"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete files"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Slett filer"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseller"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr "Bruker %(username)s opprettet."
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Oppdaterte bruker %(username)s."
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr "Rediger bruker"
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Bruker {user} slettet."
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "User %(username)s created."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "Bruker %(username)s opprettet."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr "Klarte ikke slette LDAP-bruker."
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr "Endre passord"
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Vellykket passordbytte."
@ -9957,7 +10012,7 @@ msgstr "Endre passord"
msgid "Shut down"
msgstr "Slå av"
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"
@ -9965,7 +10020,7 @@ msgstr "Logg ut"
msgid "Select language"
msgstr "Velg språk"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr "Logg inn"
@ -10044,57 +10099,6 @@ msgstr ""
"Aktiver noen <a href=\"%(apps_url)s\">programmer</a> for å legge til "
"snarveier på denne siden."
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
"%(box_name)s en ren Debian-blanding som består av 100%% fri programvare, og "
"lar deg sette opp en vevtjener hos deg selv som ruller ut sosiale programmer "
"på små maskiner. Den tilbyr nettbaserte kommunikasjonsverktøy som "
"respekterer din privatsfære og ditt dataeierskap."
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
"Denne portalen er del av %(box_name)s-nettgrensesnittet. %(box_name)s er fri "
"programvare, og distribuert i henhold til GNU Affero General Public License "
"versjon 3 eller senere."
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr "Kildekode"
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Doner"
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox-stiftelsen"
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC-nettpratrom"
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr "Adresseliste"
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -10116,10 +10120,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Følgende nettverksgrensesnitt er nå satt opp som interne: %(interface_list)s"
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr "Merknader"
@ -10255,6 +10255,59 @@ msgstr "før avinstallering av {app_id}"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "Velg sikkerhetskopiarkivet du ønsker å laste opp"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "For mer info om %(box_name)s-prosjektet, sjekk <a href=\"https://wiki."
#~ "debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s wiki</a>."
#, python-format
#~ msgid "Delete %(username)s"
#~ msgstr "Slett %(username)s"
#, python-format
#~ msgid "Delete user %(username)s"
#~ msgstr "Slett bruker %(username)s"
#, python-brace-format
#~ msgid "User {user} deleted."
#~ msgstr "Bruker {user} slettet."
#~ msgid "Deleting LDAP user failed."
#~ msgstr "Klarte ikke slette LDAP-bruker."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting "
#~ "web server to deploy social applications on small machines. It provides "
#~ "online communication tools respecting your privacy and data ownership."
#~ msgstr ""
#~ "%(box_name)s en ren Debian-blanding som består av 100%% fri programvare, "
#~ "og lar deg sette opp en vevtjener hos deg selv som ruller ut sosiale "
#~ "programmer på små maskiner. Den tilbyr nettbaserte kommunikasjonsverktøy "
#~ "som respekterer din privatsfære og ditt dataeierskap."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
#~ "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
#~ "Version 3 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Denne portalen er del av %(box_name)s-nettgrensesnittet. %(box_name)s er "
#~ "fri programvare, og distribuert i henhold til GNU Affero General Public "
#~ "License versjon 3 eller senere."
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Kildekode"
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "FreedomBox-stiftelsen"
#, python-format
#~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
#~ msgstr "Uten noen apper, kan ikke din %(box_name)s gjøre veldig mye."
@ -10805,9 +10858,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
#~ msgstr "Publisering av nøkkel til nøkkeltjener…"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Kanseller"
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
#~ msgstr "OpenPGP Fingerprint (fingeravtrykk)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 01:05+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -219,16 +219,16 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Fout tijdens back-up"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (geen gegevens voor back-up)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr "Geplande back-ups inschakelen"
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
@ -236,11 +236,11 @@ msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld wordt elke dag, elke week en elke maand een back-up "
"gemaakt. Oudere back-ups worden verwijderd."
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr "Aantal dagelijkse back-ups dat moet worden bewaard"
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
@ -249,11 +249,11 @@ msgstr ""
"verwijderd. Een waarde van \"0\" schakelt back-ups van dit type uit. "
"Uitvoering is op een gekozen uur van iedere dag."
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr "Aantal wekelijkse back-ups dat moet worden bewaard"
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
"verwijderd. Een waarde van \"0\" schakelt back-ups van dit type uit. "
"Uitvoering is op een gekozen uur van iedere zondag."
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr "Aantal maandelijkse back-ups dat moet worden bewaard"
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
@ -276,27 +276,27 @@ msgstr ""
"verwijderd. Een waarde van \"0\" schakelt back-ups van dit type uit. "
"Uitvoering is op een gekozen uur van iedere eerste dag van de maand."
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr "Uur van de dag om de back-up te activeren"
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr "In 24-uurs formaat."
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Beschikbare toepassingen"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Toepassingen die in de back-up moeten worden opgenomen"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -304,50 +304,54 @@ msgstr "Repository"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "(Optioneel) Geef dit backup-archief een naam"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Selecteer de te herstellen toepassingen"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Bestand uploaden"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "Back-up bestanden moeten in .tar.gz formaat zijn"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Selecteer het back-upbestand dat je wilt uploaden"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Repository pad-indeling is onjuist."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Ongeldige hostnaam: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "Ongeldig pad: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Encryptie"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -355,53 +359,53 @@ msgstr ""
"\"Sleutel in archief\" wil zeggen dat een sleutel, beschermd met een "
"wachtwoord, is opgeslagen in de backup."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr "Sleutel in archief"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Wachtwoordzin; Alleen nodig bij het gebruik van versleuteling."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin bevestigen"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Herhaal de wachtwoordzin."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "De ingevoerde coderingswachtwoorden komen niet overeen"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "Wachtwoordzin is nodig voor versleuteling."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "Schijf of partitie selecteren"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "Back-ups worden opgeslagen in de map FreedomBoxBackups"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "SSH Repository Pad"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -409,11 +413,11 @@ msgstr ""
"Pad naar een nieuwe of bestaande repository.Voorbeeld: <i>user@host:~/pad/"
"naar/repo/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "SSH-server wachtwoord"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
@ -421,11 +425,11 @@ msgstr ""
"Wachtwoord van de SSH Server.<br />SSH-sleutel-gebaseerde authenticatie is "
"nog niet mogelijk."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "Externe backup repository bestaat al."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Selecteer geverifieerde SSH openbare sleutel"
@ -848,7 +852,7 @@ msgstr ""
"Rechten voor anonieme gebruikers, die geen wachtwoord hebben opgegeven."
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"
@ -1834,7 +1838,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "Foutieve domeinnaam"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
@ -2370,9 +2374,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2871,8 +2875,8 @@ msgstr "Wijzig repository"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Handleiding"
@ -2889,24 +2893,25 @@ msgstr "Help"
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Feedback indienen"
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr "Bijdragen"
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "Over ons"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Dit is %(os_release)s, en %(box_name)s versie %(version)s."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
@ -2915,13 +2920,13 @@ msgstr ""
"Er is een nieuwe %(box_name)s versie <a "
"href=\"%(upgrades_url)s\">beschikbaar</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "De nieuwste versie van %(box_name)s is geïnstalleerd."
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2941,7 +2946,7 @@ msgstr ""
"op een apparaat dat je (WiFi) router kan vervangen of aanvullen, zodat jouw "
"data bij jou blijft."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2959,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"naar de decentrale / peer-to-peer architectuur zoals die oorspronkelijk is "
"ontworpen en bedoeld."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2970,7 +2975,7 @@ msgstr ""
"gedecentraliseerde diensten; %(box_name)s probeert deze allemaal samen te "
"brengen in een enkel pakket."
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2988,19 +2993,46 @@ msgstr ""
"source <i>package_name</i>\" uit te voeren in een terminal (met behulp van "
"Cockpit of SSH)."
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"Voor meer informatie over het %(box_name)s project, zie de <a href=\"https://"
"wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "Meer informatie"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr "Startpagina"
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Doneren"
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
#, fuzzy
#| msgid "Get Support"
msgid "Support"
msgstr "Help"
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC Chatroom"
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailinglijst"
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3235,12 +3267,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "Documentatie en veelgestelde vragen"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "Over {box_name}"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "{box_name} Handleiding"
@ -3544,7 +3576,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr "JavaScript licentie-informatie"
@ -8868,18 +8900,18 @@ msgstr "Controleer nslcd configuratie \"{key} {value}\""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr "Controleer nsswitch config \"{database}\""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Gebruikersnaam is in gebruik of is gereserveerd."
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
"Optioneel. Vroeger werden e-mails verstuurd om het wachtwoord te resetten en "
"voor belangrijke berichten."
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -8894,20 +8926,20 @@ msgstr ""
"ook op het systeem inloggen met SSH en kunnen systeemadministratie doen "
"(sudo)."
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Voer een geldige gebruikersnaam in."
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr "Vereist. 150 tekens of minder. Alleen letters, cijfers en @/./-/_ ."
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr "Authorisatie-wachtwoord"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
@ -8915,25 +8947,25 @@ msgstr ""
"Voer het wachtwoord voor gebruiker \"{user}\" in om accountwijzigingen toe "
"te staan."
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr "Ongeldig wachtwoord."
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "LDAP gebruiker aanmaken mislukt: {error}"
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "Toevoegen van gebruiker aan groep {group} mislukt: {error}"
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr "Geautoriseerde SSH-sleutels"
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -8944,36 +8976,54 @@ msgstr ""
"meerdere sleutels toevoegen, één op elke regel. Lege regels en regels die "
"beginnen met # worden genegeerd."
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete user"
msgstr "Gebruiker verwijderen"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Gebruiker aan groep toevoegen mislukt."
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "LDAP gebruiker hernoemen mislukt."
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Gebruiker uit groep verwijderen mislukt."
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Gebruiker aan groep toevoegen mislukt."
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "Kan de SSH-sleutels niet instellen."
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr "Gebruikerstatus aanpassen mislukt."
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Wijzigen LDAP gebruikerswachtwoord mislukt."
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr "Toevoegen van gebruiker aan admin groep mislukt: {error}"
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Gebruikersaccount aangemaakt, je bent nu ingelogd"
@ -8989,24 +9039,10 @@ msgstr "Wachtwoord Opslaan"
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr "Nieuwe gebruiker registreren"
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr "Gebruiker verwijderen"
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr "Gebruiker <strong>%(username)s</strong> permanent verwijderen?"
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr "Verwijder %(username)s"
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "Beheerdersaccount"
@ -9053,7 +9089,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr "Deze stap overslaan"
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
@ -9062,17 +9098,12 @@ msgstr "Gebruikers"
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "Gebruiker %(username)s wijzigen"
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Verwijder gebruiker %(username)s"
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "Gebruiker <em>%(username)s</em> wijzigen"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
@ -9081,39 +9112,62 @@ msgstr ""
"Gebruik het <a href='%(change_password_url)s'>wachtwoord wijzigingsformulier "
"</a> om het wachtwoord te veranderen."
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "Gebruiker <strong>%(username)s</strong> permanent verwijderen?"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete files"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Bestanden verwijderen"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr "Gebruiker %(username)s aangemaakt."
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Gebruiker %(username)s bijgewerkt."
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr "Gebruiker wijzigen"
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Gebruiker {user} verwijderd."
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "User %(username)s created."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "Gebruiker %(username)s aangemaakt."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr "Verwijderen van LDAP gebruiker mislukt."
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Wachtwoord succesvol gewijzigd."
@ -9845,7 +9899,7 @@ msgstr "Wijzig wachtwoord"
msgid "Shut down"
msgstr "Uitschakelen"
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"
@ -9853,7 +9907,7 @@ msgstr "Afmelden"
msgid "Select language"
msgstr "Selecteer taal"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr "Aanmelden"
@ -9930,57 +9984,6 @@ msgstr ""
"Schakel <a href=\"%(apps_url)s\"> toepassingen</a> in om snelkoppelingen toe "
"te voegen aan deze pagina."
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
"%(box_name)s, een Debian pure blend, is een 100%% vrije software zelf-"
"hostende webserver om sociale toepassingen te beheren op kleine computers. "
"Het biedt online communicatietoepassingen dieprivacy en eigendom van "
"gegevens respecteren."
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
"Deze startpagina is een deel van %(box_name)s webinterface. %(box_name)s is "
"vrije software en wordt gedistribueerd onder de GNU Affero General Public "
"License, Versie 3 of hoger."
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr "Broncode"
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr "Startpagina"
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Doneren"
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox Foundation"
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC Chatroom"
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailinglijst"
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -10003,10 +10006,6 @@ msgstr ""
"Momenteel zijn de volgende netwerkinterfaces geconfigureerd als intern: "
"%(interface_list)s"
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
@ -10137,6 +10136,59 @@ msgstr "voor het verwijderen van {app_id}"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "Selecteer het back-upbestand dat je wilt uploaden"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Voor meer informatie over het %(box_name)s project, zie de <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#, python-format
#~ msgid "Delete %(username)s"
#~ msgstr "Verwijder %(username)s"
#, python-format
#~ msgid "Delete user %(username)s"
#~ msgstr "Verwijder gebruiker %(username)s"
#, python-brace-format
#~ msgid "User {user} deleted."
#~ msgstr "Gebruiker {user} verwijderd."
#~ msgid "Deleting LDAP user failed."
#~ msgstr "Verwijderen van LDAP gebruiker mislukt."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting "
#~ "web server to deploy social applications on small machines. It provides "
#~ "online communication tools respecting your privacy and data ownership."
#~ msgstr ""
#~ "%(box_name)s, een Debian pure blend, is een 100%% vrije software zelf-"
#~ "hostende webserver om sociale toepassingen te beheren op kleine "
#~ "computers. Het biedt online communicatietoepassingen dieprivacy en "
#~ "eigendom van gegevens respecteren."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
#~ "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
#~ "Version 3 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Deze startpagina is een deel van %(box_name)s webinterface. %(box_name)s "
#~ "is vrije software en wordt gedistribueerd onder de GNU Affero General "
#~ "Public License, Versie 3 of hoger."
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Broncode"
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "FreedomBox Foundation"
#, python-format
#~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
#~ msgstr "Zonder toepassingen kan deze %(box_name)s niet erg veel."
@ -10728,9 +10780,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
#~ msgstr "Sleutel naar keyserver publiceren..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleer"
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
#~ msgstr "OpenPGP Vingerafdruk"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-13 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Monika <adamdomenek@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -215,73 +215,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Istniejące kopie zapasowe"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Brak danych do utworzenia kopii zapasowej)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Dostępne aplikacje"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Aplikacje uwzględniane w kopii zapasowej"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -289,50 +289,54 @@ msgstr "Repozytorium"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "(Opcjonalnie) Ustaw nazwę tego archiwum kopii zapasowych"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Zaznacz aplikacje do odtworzenia"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Prześlij plik"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "Pliki kopii zapasowej muszą mieć format .tar.gz"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Zaznacz plik kopii zapasowej do przesłania"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Ścieżka repozytorium ma niepoprawny format."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Niepoprawna nazwa hosta: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "Niepoprawna ścieżka katalogu: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -340,53 +344,53 @@ msgstr ""
"\"Klucz w repozytorium\" oznacza, że chroniony hasłem klucz jest "
"przechowywany w kopii zapasowej."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr "Klucz w repozytorium"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Hasło"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Hasło; Potrzebne tylko przy szyfrowaniu."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Potwierdź hasło"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Powtórz hasło."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "Wprowadzone hasła nie są identyczne"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "Przy szyfrowaniu wymagane jest hasło."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "Zaznacz dysk lub partycję"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "Kopie zapasowe będą zachowane w katalogu FreedomBoxBackups"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "Ścieżka repozytorium SSH"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -394,11 +398,11 @@ msgstr ""
"Ścieżka nowego lub istniejącego repozytorium, np.: <i>user@host:~/sciezka/do/"
"repo/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "Hasło do serwera SSH"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
@ -406,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Hasło do serwera SSH.<br />Autoryzacja z użyciem klucza SSH nie jest jeszcze "
"możliwa."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "Zdalne repozytorium już istnieje."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Wybierz zweryfikowany klucz publiczny SSH"
@ -840,7 +844,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr "Dostęp dla użytkowników anonimowych, którzy nie podali hasła."
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr "Prawa dostępu"
@ -1850,7 +1854,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "Niewłaściwa nazwa domeny"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
@ -2380,9 +2384,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2922,8 +2926,8 @@ msgstr "Utwórz repozytorium"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgctxt "User guide"
@ -2942,24 +2946,25 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "O FreedomBox"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Używasz %(os_release)s i %(box_name)s w wersji %(version)s."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
@ -2967,13 +2972,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nowa %(box_name)s wersja jest <a href=\"%(upgrades_url)s\">dostępna</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "%(box_name)s jest aktualny."
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2993,7 +2998,7 @@ msgstr ""
"email, proxy, przekaźnik Tor na urządzeniu które może zastąpić twój router "
"Wi-Fi aby twoje dane zawsze zostały z tobą."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -3003,7 +3008,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -3011,7 +3016,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -3022,16 +3027,43 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Przekaż darowiznę"
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
@ -3227,12 +3259,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "DOkumentacja i FAQ"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "O {box_name}"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "{box_name} Podręcznik"
@ -3508,7 +3540,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Informacje o licencji JavaScript"
@ -8356,16 +8388,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -8374,88 +8406,106 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Niewłaściwa nazwa użytkownika"
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Account"
msgid "Authorization Password"
msgstr "Konto Administratora"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Invalid password."
msgstr "Pokaż hasło"
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "Tworzenie użytkownika LDAP nie udało się: {error}"
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "Nieudane dodanie użytkownika do {group} grupy:{error}"
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete user"
msgstr "Usuń"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Nieudane dodawanie użytkownika do grupy admin."
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
msgid "Failed to change user status."
msgstr "Nieudane dodawanie użytkownika do grupy admin."
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr "Nieudane dodawanie użytkownika do grupy admin: {error}"
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Utworzono konto użytkownika, możesz się teraz zalogować"
@ -8471,24 +8521,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "Konto Administratora"
@ -8531,7 +8567,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -8540,56 +8576,74 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "Edytuj Użytkownika <em>%(username)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "Edytuj Użytkownika <em>%(username)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete files"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Usuń pliki"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "{name} deleted."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "Usunięto {name}."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -9320,7 +9374,7 @@ msgstr "Zmień hasło"
msgid "Shut down"
msgstr "Wyłącz"
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj się"
@ -9330,7 +9384,7 @@ msgstr "Wyloguj się"
msgid "Select language"
msgstr "Język"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"
@ -9414,61 +9468,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Włącz <a href=\"%(apps_url)s\">aplikacje</a> aby dodać skróty do tej strony."
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
"%(box_name)s, czysta mieszanka projektu Debian, jest w 100%% wolnym, "
"samodzielnym serwerem do uruchamiania aplikacji społecznościowych na małych "
"maszynach. Udostępnia narzędzia do komunikacji online które respektują "
"prywatność i kontrolę nad danymi."
#: templates/index.html:113
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth "
#| "is free software, distributed under the GNU Affero General Public "
#| "License, Version 3 or later."
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
"Ten portal jest częścią Plinth, interfejsu przeglądarkowego %(box_name)s. "
"Plinth jest wolnym oprogramowaniem, rozpowszechnianym w licencji GNU Affero "
"General Public License w wersji 3 lub późniejszej."
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Przekaż darowiznę"
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "Fundacja FreedomBox"
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -9489,10 +9488,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
#, fuzzy
#| msgid "No certificate"
@ -9626,6 +9621,37 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "Zaznacz plik kopii zapasowej do przesłania"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting "
#~ "web server to deploy social applications on small machines. It provides "
#~ "online communication tools respecting your privacy and data ownership."
#~ msgstr ""
#~ "%(box_name)s, czysta mieszanka projektu Debian, jest w 100%% wolnym, "
#~ "samodzielnym serwerem do uruchamiania aplikacji społecznościowych na "
#~ "małych maszynach. Udostępnia narzędzia do komunikacji online które "
#~ "respektują prywatność i kontrolę nad danymi."
#, fuzzy, python-format
#~| msgid ""
#~| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth "
#~| "is free software, distributed under the GNU Affero General Public "
#~| "License, Version 3 or later."
#~ msgid ""
#~ "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
#~ "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
#~ "Version 3 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Ten portal jest częścią Plinth, interfejsu przeglądarkowego %(box_name)s. "
#~ "Plinth jest wolnym oprogramowaniem, rozpowszechnianym w licencji GNU "
#~ "Affero General Public License w wersji 3 lub późniejszej."
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "Fundacja FreedomBox"
#, python-format
#~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
#~ msgstr ""
@ -9912,9 +9938,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Monkeysphere"
#~ msgstr "Monkeysphere"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anuluj"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Inne"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Frederico Gomes <fefekrzr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -221,16 +221,16 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Erro durante a cópia de segurança"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Não há dados para cópia de segurança)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr "Ativar cópias de segurança agendadas"
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
@ -238,11 +238,11 @@ msgstr ""
"Se ativado, será realizada uma cópia de segurança diária, uma semanal e uma "
"mensal. As cópias de segurança antigas serão removidas."
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr "Número de cópias de segurança diárias a manter"
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
"valor de \"0\" desativa as cópias de segurança deste tipo. São ativadas à "
"hora especificada todos os dias."
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr "Número de cópias de segurança semanais a manter"
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr ""
"valor de \"0\" desativa as cópias de segurança deste tipo. São ativadas à "
"hora especificada todos os domingos."
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr "Número de cópias de segurança mensais a manter"
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
@ -278,27 +278,27 @@ msgstr ""
"valor de \"0\" desativa as cópias de segurança deste tipo. São ativadas à "
"hora especificada no primeiro dia de cada mês."
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr "Hora do dia para acionar a cópia de segurança"
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr "Em formato de 24 horas."
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Apps incluídas"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Aplicações a incluir na cópia de segurança"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -306,50 +306,54 @@ msgstr "Repositório"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "(Opcional) Defina um nome para este arquivo de cópia de segurança"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Selecione as aplicações que pretende restaurar"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Enviar Ficheiro"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "Os ficheiros de cópias de segurança têm de estar no formato .tar.gz"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Selecione o ficheiro de cópias de segurança que deseja enviar"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Caminho de repositório com formato incorrecto."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Nome de utilizador inválido: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Nome de hospedeiro inválido: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "Caminho da diretoria inválido: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptação"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -357,55 +361,55 @@ msgstr ""
"\"Chave no Repositório\" significa que uma chave protegida por palavra-passe "
"é guardada com a cópia de segurança."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#, fuzzy
#| msgid "Create Repository"
msgid "Key in Repository"
msgstr "Criar Repositório"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase Chave"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Frase Chave; Apenas necessária quando é utilizada a encriptação."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Confirmar Frase Chave"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Repita a Frase Chave."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "As \"Frases Chaves\" de encriptação inseridas não coincidem"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "A \"Frase Chave\" é necessária para a encriptação."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "Selecionar Disco ou Partição"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "As cópias de segurança serão guardadas no directório FreedomBoxBackups"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "Caminho do Repositório SSH"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -413,11 +417,11 @@ msgstr ""
"Caminho de um repositório novo ou existente. Exemplo: <i>user@host:~/path/to/"
"repo/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "Palavra-passe do servidor SSH"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
@ -425,11 +429,11 @@ msgstr ""
"Palavra-passe do Servidor SSH.<br>A autenticação baseada em chave SSH ainda "
"não é possível."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "O repositório remoto de cópias de segurança já existe."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Seleccione a chave pública de SSH verificada"
@ -850,7 +854,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1780,7 +1784,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "Nome de domínio inválido"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
@ -2282,9 +2286,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2795,8 +2799,8 @@ msgstr "Criar novo repositório"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgctxt "User guide"
@ -2815,37 +2819,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2857,7 +2862,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2874,7 +2879,7 @@ msgstr ""
"redes e máquinas, estamos a devolver a Internet à sua arquitetura ponto a "
"ponto originalmente pretendida."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2882,7 +2887,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2893,17 +2898,44 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Doar"
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
#, fuzzy
#| msgid "Export"
msgid "Support"
msgstr "Exportar"
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Sala de chat IRC"
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correio"
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3092,12 +3124,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "Documentação e perguntas frequentes"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "Sobre {box_name}"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3375,7 +3407,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -8162,16 +8194,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -8180,80 +8212,98 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Insira um nome de utilizador válido."
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr "Palavra-passe inválida."
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete user"
msgstr "Eliminar"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to update upload password"
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Não foi possível atualizar a palavra-passe de envio"
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Conta de utilizador criada, a sua sessão já foi iniciada"
@ -8269,24 +8319,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr "Criar utilizador"
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "Conta de administrador"
@ -8324,7 +8360,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -8333,56 +8369,74 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "Editar utilizador %(username)s"
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Eliminar utilizador %(username)s"
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "Editar utilizador <em>%(username)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "Editar utilizador <em>%(username)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete files"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Apagar ficheiros"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Edit user %(username)s"
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "Editar utilizador %(username)s"
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -9071,7 +9125,7 @@ msgstr "Alterar palavra-passe"
msgid "Shut down"
msgstr "Desligar"
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sessão"
@ -9079,7 +9133,7 @@ msgstr "Terminar sessão"
msgid "Select language"
msgstr "Selecionar idioma"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessão"
@ -9156,57 +9210,6 @@ msgstr ""
"Ative algumas <a href=\"%(apps_url)s\">aplicações</a> para adicionar atalhos "
"a esta página."
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
"%(box_name)s, uma mistura pura do Debian, é um servidor web auto-hospedado "
"de software 100%% livre para alojar aplicações sociais em computadores "
"pequenos. Fornece ferramentas de comunicação online que respeitam sua "
"privacidade e a propriedade dos seus dados."
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
"Este portal faz parte da interface web %(box_name)s. %(box_name)s é um "
"software livre, distribuído sob a Licença Pública Geral GNU Affero, versão 3 "
"ou posterior."
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr "Código Fonte"
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Doar"
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "Fundação FreedomBox"
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Sala de chat IRC"
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correio"
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -9227,10 +9230,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
@ -9353,6 +9352,40 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "Selecione o ficheiro de cópias de segurança que deseja enviar"
#, python-format
#~ msgid "Delete user %(username)s"
#~ msgstr "Eliminar utilizador %(username)s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting "
#~ "web server to deploy social applications on small machines. It provides "
#~ "online communication tools respecting your privacy and data ownership."
#~ msgstr ""
#~ "%(box_name)s, uma mistura pura do Debian, é um servidor web auto-"
#~ "hospedado de software 100%% livre para alojar aplicações sociais em "
#~ "computadores pequenos. Fornece ferramentas de comunicação online que "
#~ "respeitam sua privacidade e a propriedade dos seus dados."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
#~ "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
#~ "Version 3 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Este portal faz parte da interface web %(box_name)s. %(box_name)s é um "
#~ "software livre, distribuído sob a Licença Pública Geral GNU Affero, "
#~ "versão 3 ou posterior."
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Código Fonte"
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "Fundação FreedomBox"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please wait for %(box_name)s to finish installation. You can start using "
@ -9599,9 +9632,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Maximum File Size (in MiB)"
#~ msgstr "Tamanho Máximo do Ficheiro (em MiB)"
#~ msgid "Failed to update upload password"
#~ msgstr "Não foi possível atualizar a palavra-passe de envio"
#~ msgid "Maximum file size updated"
#~ msgstr "Tamanho máximo do ficheiro atualizado"
@ -9685,9 +9715,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Apps data to restore from the backup"
#~ msgstr "Apps para restaurar a partir da cópia de segurança"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exportar"
#~ msgid "Archive exported."
#~ msgstr "Arquivo exportado."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 04:09+0000\n"
"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -221,16 +221,16 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Ошибка во время резервного копирования"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Нет данных для резервного сохранения)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr "Включить резервное копирование по расписанию"
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
@ -238,11 +238,11 @@ msgstr ""
"Если эта опция включена, резервное копирование выполняется каждый день, "
"каждую неделю и каждый месяц. Более старые резервные копии удаляются."
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr "Количество ежедневных резервных копий для хранения"
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
"Значение \"0\" отключает резервное копирование этого типа. Срабатывает в "
"указанный час каждый день."
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr "Количество хранимых еженедельных резервных копий"
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Значение \"0\" отключает резервное копирование этого типа. Срабатывает в "
"указанный час каждое воскресенье."
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr "Количество ежемесячных резервных копий для хранения"
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
@ -278,27 +278,27 @@ msgstr ""
"Значение \"0\" отключает резервное копирование этого типа. Срабатывает в "
"указанный час первого дня каждого месяца."
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr "Час дня для запуска операции резервного копирования"
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr "В 24-часовом формате."
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Включённые приложения"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Приложения, включённые в резервное сохранение"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -306,50 +306,54 @@ msgstr "Репозиторий"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "(Необязательно) задайте имя для этого резервного архива"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Выберите приложения, которые вы хотите восстановить"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Загрузить файл"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "Файлы резервного сохранения должны быть в формате .tar.gz"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Выберите файл резервного сохранения для загрузки на локальную машину"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Неправильный формат пути репозитория."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Неверное имя пользователя: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Неверное имя хоста: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "Неправильный путь к каталогу: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -357,53 +361,53 @@ msgstr ""
"«Ключ в репозитории» подразумевает, что защищённый паролем ключ сохранен "
"вместе с резервным копированием."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr "Ключ в репозитории"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "нет"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Парольная фраза"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Парольная фраза; нужна только если используется шифрование."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Подтвердите парольную фразу"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Повторите парольную фразу."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "Введённые парольные фразы шифрования неправильные"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "Парольная фраза необходима для шифрования."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "Выберите диск или раздел"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "Резервные копии сохраняются в директорию FreedomBoxBackups"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "Путь к репозиторию SSH"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -411,11 +415,11 @@ msgstr ""
"Путь к новому или существующему репозиторию. Например: <i>user@host:~/path/"
"to/repo/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "Пароль SSH-сервера"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
@ -423,11 +427,11 @@ msgstr ""
"Пароль для сервера SSH.<br>Аутентификация на основе SSH-ключа пока не "
"поддерживается."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "Удалённое хранилище резервных копий уже существует."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Выберите проверенный открытый ключ SSH"
@ -847,7 +851,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr "Разрешения для анонимных пользователей, не предоставивших пароль."
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
@ -1834,7 +1838,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "Недопустимое имя домена"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
@ -2363,9 +2367,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2892,8 +2896,8 @@ msgstr "Редактировать репозиторий"
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Руководство"
@ -2910,37 +2914,38 @@ msgstr "Получить поддержку"
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Отправить отзыв"
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr "Помощь проекту"
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "О проекте"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Вы используете %(os_release)s и %(box_name)s версии %(version)s."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr "<a href=\"%(upgrades_url)s\">Доступна новая версия</a> %(box_name)s."
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "%(box_name)s в актуальном состоянии."
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2960,7 +2965,7 @@ msgstr ""
"прокси и сервер Tor, на устройстве, которое может заменить ваш маршрутизатор "
"Wi-Fi, так что ваши данные остаются с вами."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2976,7 +2981,7 @@ msgstr ""
"ними. Давая обратно власть пользователям в их сети и машины, мы возвращаемся "
его предполагаемую архитектуру Интернета peer-to-peer."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2986,7 +2991,7 @@ msgstr ""
"Существует ряд проектов, которые работают в сторону реализации будущего "
"распределенных служб, %(box_name)s стремится объединить их в удобном пакете."
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -3003,19 +3008,46 @@ msgstr ""
"\">Debian Sources</a> site, или путем запуска \"apt source <i>package_name</"
"i>\" в терминале (с использованием Cockpit или SSH)."
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"Дополнительную информацию о проекте %(box_name)s можно найти на <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "Подробнее"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
#, fuzzy
#| msgid "Get Support"
msgid "Support"
msgstr "Получить поддержку"
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Чат IRC"
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr "Список рассылки"
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3249,12 +3281,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "Документация и FAQ"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "О {box_name}"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "Руководство {box_name}"
@ -3554,7 +3586,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Информация о лицензии JavaScript"
@ -8942,18 +8974,18 @@ msgstr "Проверьте конфигурацию nslcd \"{key} {value}\""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr "Проверьте конфигурацию nsswitch \"{database}\""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Имя пользователя уже занято."
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
"Необязательно. Используется для отправки электронных писем для сброса пароля "
"и важных уведомлений."
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -8967,21 +8999,21 @@ msgstr ""
"\"admin\" смогут войти во все службы. Они также могут входить в систему "
"через SSH и иметь привилегии администратора (sudo)."
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Введите действительное имя пользователя."
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
"Требуется. 150 символов или меньше. Только английские буквы, цифры и @/./-/_."
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr "Пароль авторизации"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
@ -8989,25 +9021,25 @@ msgstr ""
"Введите пароль пользователя \"{user}\" для авторизации изменений учетной "
"записи."
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr "Неправильный пароль."
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "Не удалось создать пользователя LDAP: {error}"
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "Не удалось добавить нового пользователя в группу {group}: {error}"
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr "Авторизованные SSH ключи"
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -9018,37 +9050,55 @@ msgstr ""
"на каждой строке. Пустые строки и строки, начинающиеся с # будут "
"игнорироваться."
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete user"
msgstr "Удаление пользователя"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Не удалось добавить пользователя в группу."
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "Переименование пользователя LDAP не удалось."
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Не удалось удалить пользователя из группы."
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Не удалось добавить пользователя в группу."
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "Не удалось задать ключи SSH."
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr "Не удалось изменить статус пользователя."
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Изменение LDAP пароля пользователя не удалось."
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
"Не удалось добавить нового пользователя в группу администраторов: {error}"
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Учетная запись пользователя создана, теперь вы вошли"
@ -9064,24 +9114,10 @@ msgstr "Сохранить пароль"
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr "Создать пользователя"
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr "Удаление пользователя"
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr "Окончательно удалить пользователя <strong>%(username)s</strong>?"
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr "Удаление %(username)s"
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "Учетная запись администратора"
@ -9128,7 +9164,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr "Пропустить этот шаг"
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
@ -9137,17 +9173,12 @@ msgstr "Пользователи"
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "Редактирование пользователя %(username)s"
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Удалить пользователя %(username)s"
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "Редактировать пользователя <em>%(username)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
@ -9156,39 +9187,62 @@ msgstr ""
"Для смены пароля используйте форму <a "
"href=\"%(change_password_url)s\">изменить пароль </a>."
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "Окончательно удалить пользователя <strong>%(username)s</strong>?"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete files"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Удалить файлы"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr "Пользователь %(username)s создан."
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Пользователь %(username)s обновлен."
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr "Редактирование пользователя"
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Пользователь {user} удален."
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "User %(username)s created."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "Пользователь %(username)s создан."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr "Сбой при удалении LDAP пользователя."
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Пароль успешно изменён."
@ -9918,7 +9972,7 @@ msgstr "Изменить пароль"
msgid "Shut down"
msgstr "Завершить работу"
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr "Выход"
@ -9926,7 +9980,7 @@ msgstr "Выход"
msgid "Select language"
msgstr "Выберите язык"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
@ -10003,57 +10057,6 @@ msgstr ""
"Включите <a href=\"%(apps_url)s\">приложения</a> чтобы добавить ярлыки на "
"эту страницу."
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
"%(box_name)s, чистая смесь Debian, это 100%% свободный само-размещенный веб-"
"сервер, позволяющий выкладывать социальные приложения на небольших машинах. "
"Он предоставляет онлайн инструменты онлайн-коммуникации, уважающие вашу "
"приватность и владение данными."
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
"Этот портал часть веб-интерфейса %(box_name)s. %(box_name)s это свободное "
"программное обеспечение, выпускаемое под лицензией GNU Affero General Public "
"License, Версии 3 или старше."
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr "Исходный код"
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "Фонд FrеedomBox"
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Чат IRC"
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr "Список рассылки"
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -10077,10 +10080,6 @@ msgstr ""
"В настоящее время следующие сетевые интерфейсы сконфигурированы как "
"внутренние: %(interface_list)s"
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
@ -10211,6 +10210,60 @@ msgstr "перед удалением {app_id}"
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджарати"
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите файл резервного сохранения для загрузки на локальную машину"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Дополнительную информацию о проекте %(box_name)s можно найти на <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#, python-format
#~ msgid "Delete %(username)s"
#~ msgstr "Удаление %(username)s"
#, python-format
#~ msgid "Delete user %(username)s"
#~ msgstr "Удалить пользователя %(username)s"
#, python-brace-format
#~ msgid "User {user} deleted."
#~ msgstr "Пользователь {user} удален."
#~ msgid "Deleting LDAP user failed."
#~ msgstr "Сбой при удалении LDAP пользователя."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting "
#~ "web server to deploy social applications on small machines. It provides "
#~ "online communication tools respecting your privacy and data ownership."
#~ msgstr ""
#~ "%(box_name)s, чистая смесь Debian, это 100%% свободный само-размещенный "
#~ "веб-сервер, позволяющий выкладывать социальные приложения на небольших "
#~ "машинах. Он предоставляет онлайн инструменты онлайн-коммуникации, "
#~ "уважающие вашу приватность и владение данными."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
#~ "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
#~ "Version 3 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Этот портал часть веб-интерфейса %(box_name)s. %(box_name)s это свободное "
#~ "программное обеспечение, выпускаемое под лицензией GNU Affero General "
#~ "Public License, Версии 3 или старше."
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Исходный код"
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "Фонд FrеedomBox"
#, python-format
#~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
#~ msgstr "Без приложений ваш %(box_name)s может не многое."
@ -10812,9 +10865,6 @@ msgstr "Гуджарати"
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
#~ msgstr "Публикация ключа на сервер ключей..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отмена"
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
#~ msgstr "OpenPGP отпечаток"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:32+0000\n"
"Last-Translator: HelaBasa <R45XvezA@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Sinhala <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -201,73 +201,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -275,122 +275,126 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -771,7 +775,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1637,7 +1641,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr ""
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr ""
@ -2103,9 +2107,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
@ -2568,8 +2572,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
@ -2586,37 +2590,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "පිළිබඳව"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2628,7 +2633,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2638,7 +2643,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2646,7 +2651,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2657,15 +2662,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -2850,12 +2880,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3121,7 +3151,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -7661,16 +7691,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -7679,80 +7709,94 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
msgid "Delete user"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -7768,24 +7812,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -7823,7 +7853,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -7832,56 +7862,70 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
msgid "Delete user and files"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
#: modules/users/views.py:111
#, python-format
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8523,7 +8567,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8531,7 +8575,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -8606,50 +8650,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -8668,10 +8668,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:19+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -219,75 +219,75 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Obstoječe rezervne kopije"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Brez podatkov za rezervno kopijo)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Vključene aplikacije"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Aplikacije, ki jih želite vključiti v rezervne kopije"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Create new repository"
msgid "Repository"
msgstr "Ustvari novo skladišče"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -295,52 +295,56 @@ msgstr "Ustvari novo skladišče"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Izberite aplikacije, ki jih želite obnoviti"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Naloži datoteko"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "Datoteke rezervnih kopij morajo biti tipa .tar.gz"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Izberite datoteko rezervne kopije, ki jo želite naložiti"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Repository not found"
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Ne najdem skladišča"
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Neveljavno ime gostitelja: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Šifriranje"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -348,57 +352,57 @@ msgstr ""
"\"Ključ v skladišču\" pomeni, da je ključ, ki je zaščiten z geslom, shranjen "
"v rezervni kopiji."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#, fuzzy
#| msgid "Create new repository"
msgid "Key in Repository"
msgstr "Ustvari novo skladišče"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Geslo"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Geslo; Zahtevano je le ob uporalbi šifriranja."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Potrdite geslo"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Ponovno vpišite geslo."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "Vpisani gesli za šifriranje se ne ujemata"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "Geslo; Zahtevano je le ob uporalbi šifriranja."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "Pot skladišča SSH"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -406,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Pot do novega ali obstoječega skladišča. Npr. <i>uporabnik@gostitelj:~/pot/"
"do/skladišča/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "Geslo strežnika SSH"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
@ -418,13 +422,13 @@ msgstr ""
"Geslo strežnika SSH. <br />Preverjanje pristnosti na osnovi ključev SSH še "
"ni omogočeno."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
#, fuzzy
#| msgid "Create remote backup repository"
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "Ustvari oddaljeno skladišče za rezervne kopije"
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -874,7 +878,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1792,7 +1796,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "Neveljavno ime domene"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr ""
@ -2280,9 +2284,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2788,8 +2792,8 @@ msgstr "Ustvari novo skladišče"
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
@ -2806,37 +2810,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2848,7 +2853,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2858,7 +2863,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2866,7 +2871,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2877,15 +2882,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -3070,12 +3100,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3342,7 +3372,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -8038,16 +8068,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -8056,84 +8086,100 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid password."
msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete Archive"
msgid "Delete user"
msgstr "Izbriši arhiv"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -8149,24 +8195,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -8204,7 +8236,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -8213,56 +8245,73 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete Archive"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Izbriši arhiv"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Archive deleted."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "Arhiv je izbrisan."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8953,7 +9002,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8961,7 +9010,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -9036,50 +9085,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -9098,10 +9103,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""
@ -9225,6 +9226,9 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "Izberite datoteko rezervne kopije, ki jo želite naložiti"
#, fuzzy, python-brace-format
#~| msgid "Error installing application: {string} {details}"
#~ msgid "Error installing app: {string} {details}"
@ -9266,9 +9270,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enter a valid destination"
#~ msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete Archive"
#~ msgid "Delete selected"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:20+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -217,75 +217,75 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Postojeće rezervne kopije"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (nema podataka za čuvanje)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Uključene aplikacije"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Aplikacije koje treba uključiti u rezervnu kopiju"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Create Repository"
msgid "Repository"
msgstr "Kreirajte repozitorij"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -293,52 +293,56 @@ msgstr "Kreirajte repozitorij"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Upload and restore a backup archive"
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "Otpremi i vrati rezervnu arhivsku kopiju"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Izaberite aplikacije koje želite da vratite"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Otpremi datoteku"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "Sigurnosne kopije moraju biti u .tar.gz formatu"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Izaberite sigurnosnu kopiju koju želite da otpremite"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Format putanje repozitorijuma je pogrešan."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Pogrešno korisničko ime: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Pogrešno ime hosta: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "Pogrešna putanja direktorijuma: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Enkripcija"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -346,55 +350,55 @@ msgstr ""
"\"Ključ u repozitorijumu\" znači da je ključ sačuvan u sigurnosnoj kopiji "
"pod lozinkom."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#, fuzzy
#| msgid "Create Repository"
msgid "Key in Repository"
msgstr "Kreirajte repozitorij"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Lozinka"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Lozinka; Potrebna samo ako se koristi enkripcija."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Potvrdite lozinku"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Ponovite lozinku."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "Unete enkriptovane lozinke se ne poklapaju"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "Lozinka je potrebna za enkripciju."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "Izaberite Disk ili Particiju"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "Sigurnosne kopije će biti sačuvane u folderu FreedomBoxBackups"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "SSH putanja repozitorijuma"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -402,11 +406,11 @@ msgstr ""
"Putanja novog ili postojećeg repozitorijuma: Primer: <i>user@host:~/path/to/"
"repo/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "SSH serverska lozinka"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
@ -414,11 +418,11 @@ msgstr ""
"SSH serverska lozinka. <br /> Autentifikacija sa SSH ključem još uvek nije "
"moguća."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "Remote rezervni repozitorijum već postoji."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Izaberi provereni SSH javni ključ"
@ -830,7 +834,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1724,7 +1728,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr ""
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr ""
@ -2206,9 +2210,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2687,8 +2691,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
@ -2705,37 +2709,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2747,7 +2752,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2757,7 +2762,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2765,7 +2770,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2776,15 +2781,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -2969,12 +2999,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3242,7 +3272,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -7894,16 +7924,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -7912,80 +7942,96 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete Archive"
msgid "Delete user"
msgstr "Izbriši arhivu"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -8001,24 +8047,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -8056,7 +8088,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -8065,56 +8097,72 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete Archive"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Izbriši arhivu"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
#: modules/users/views.py:111
#, python-format
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8768,7 +8816,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8776,7 +8824,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -8851,50 +8899,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -8913,10 +8917,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""
@ -9039,6 +9039,9 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "Izaberite sigurnosnu kopiju koju želite da otpremite"
#, fuzzy, python-brace-format
#~| msgid "Error installing application: {string} {details}"
#~ msgid "Error installing app: {string} {details}"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 01:31+0000\n"
"Last-Translator: bittin1ddc447d824349b2 <bittin@reimu.nl>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -215,16 +215,16 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Fel under säkerhetskopiering"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Inga data att säkerhetskopiera)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr "Aktivera schemalagda säkerhetskopior"
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
@ -232,11 +232,11 @@ msgstr ""
"Om aktiverad tas en säkerhetskopia varje dag, varje vecka och varje månad. "
"Äldre säkerhetskopior tas bort."
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr "Antal dagliga säkerhetskopior att behålla"
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr ""
"\"0\" inaktiverar säkerhetskopior av den här typen. Utlöses vid angiven "
"timme varje dag."
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr "Antal veckovisa säkerhetskopior att behålla"
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
@ -258,11 +258,11 @@ msgstr ""
"\"0\" inaktiverar säkerhetskopior av den här typen. Utlöses vid angiven "
"timme varje dag."
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr "Antal månatliga säkerhetskopior att behålla"
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
@ -272,27 +272,27 @@ msgstr ""
"\"0\" inaktiverar säkerhetskopior av den här typen. Utlöses vid angiven "
"timme första dagen i varje månad."
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr "Timme på dagen för att utlösa säkerhetskopiering"
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr "I 24-timmarsformat."
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Inkluderade appar"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Appar som ska inkluderas i säkerhetskopian"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "Databasen"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -300,50 +300,54 @@ msgstr "Databasen"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "(Valfritt) Ange ett namn för det här säkerhetskopieringsarkivet"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Välj de appar du vill återställa"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Ladda upp fil"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "Säkerhetskopieringsfiler måste vara i .tar.gz-format"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Välj säkerhetskopian du vill ladda upp"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Repository path format felaktig."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Ogiltigt användernamn: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Ogiltigt hostname: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "Ogiltig katalogsökväg: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -351,53 +355,53 @@ msgstr ""
"\"Nyckel i databasen\" innebär att en lösenordsskyddad nyckel lagras med "
"säkerhetskopian."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr "Key i databasen"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Lösenfras Behövs bara när du använder kryptering."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Bekräfta lösenfras"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Upprepa lösenfrasen."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "De angivna lösenfraserna för kryptering matchar inte"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "Lösenfras krävs för kryptering."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "Välj disk eller partition"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "Säkerhetskopior kommer att lagras i katalogen FreedomBoxBackups"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "SSH-Respository Path"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -405,11 +409,11 @@ msgstr ""
"Sökväg till ett nytt eller befintligt arkiv. Exempel: <i>user@host:~/path/to/"
"repo/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "SSH server lösenord"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
@ -417,11 +421,11 @@ msgstr ""
"Lösenord för SSH-servern. <br> SSH-nyckelbaserad autentisering är ännu inte "
"möjligt."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "Fjärrbackup respository finns redan."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Välj verifierad Offentlig SSH-nyckel"
@ -842,7 +846,7 @@ msgstr ""
"Behörigheter för anonyma användare, som inte har angett något lösenord."
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr "Behörigheter"
@ -1821,7 +1825,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "Ogiltigt domännamn"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
@ -2352,9 +2356,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@ -2878,8 +2882,8 @@ msgstr "Redigera respository"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Handbok"
@ -2896,24 +2900,25 @@ msgstr "Få support"
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Skicka feedback"
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr "Bidrar"
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "Om"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Du använder %(os_release)s och %(box_name)s version %(version)s."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
@ -2922,13 +2927,13 @@ msgstr ""
"Det finns en ny %(box_name)s version <a "
"href=\"%(upgrades_url)s\">tillgänglig</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "%(box_name)s är uppdaterad."
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2947,7 +2952,7 @@ msgstr ""
"proxy och en Tor-server, på en enhet som kan ersätta din Wi-Fi-router, så "
"att din personliga data alltid stannar hos dig och under din kontroll."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2964,7 +2969,7 @@ msgstr ""
"användare, återställer vi Internet till sin avsedda icke-hierarkiska peer-to-"
"peer-arkitektur."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2975,7 +2980,7 @@ msgstr ""
"distribuerade tjänster. %(box_name)s avser att samla dem alla tillsammans i "
"ett enda praktiskt paket."
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2992,19 +2997,46 @@ msgstr ""
"sources.debian.org/\">Debian Källkod</a> eller genom att köra \"apt source "
"<i>paketnamn\" </i>\" i en terminal (med Cockpit eller SSH)."
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"Mer information om %(box_name)s -projektet finns på <a href=\"https://wiki."
"debian.org/FreedomBox\"> %(box_name)s wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "Läs mer"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr "Hemsida"
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Donera"
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
#, fuzzy
#| msgid "Get Support"
msgid "Support"
msgstr "Få support"
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC chatrum"
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr "E-postlista"
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3238,12 +3270,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "Dokumentation och Vanliga Frågor"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "Om {box_name}"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "{box_name} Manual"
@ -3543,7 +3575,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr "JavaScript-licensinformation"
@ -8887,18 +8919,18 @@ msgstr "Kontrollera nslcd-konfigurationen \"{key}{value}\""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr "Kontrollera nsswitch-konfigurationen \"{database}\""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Användarnamnet är upptaget eller är reserverade."
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
"Valfritt. Används för att skicka e-post för att återställa lösenord och "
"viktiga meddelanden."
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -8912,22 +8944,22 @@ msgstr ""
"administratörsgruppen kommer att kunna logga in på alla tjänster. De kan "
"också logga in på systemet via SSH och har administratörsprivilegier (sudo)."
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Ange ett giltigt användarnamn."
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
"Krävs. 150 tecken eller färre. Engelska bokstäver, siffror och endast @/./-/"
"_ ."
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr "Auktoriseringslösenord"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
@ -8935,25 +8967,25 @@ msgstr ""
"Ange lösenordet för användaren \"{user}\" för att godkänna "
"kontomodifieringar."
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr "Ogiltigt lösenord."
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "Det gick inte att skapa LDAP-användare: {error}"
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "Det gick inte att lägga till ny användare i gruppen {group} : {error}"
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr "Auktoriserade SSH-nycklar"
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -8963,37 +8995,55 @@ msgstr ""
"systemet utan att använda ett lösenord. Du kan ange flera nycklar, en på "
"varje rad. Tomma rader och rader som börjar med # kommer att ignoreras."
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete user"
msgstr "Ta bort användare"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Det gick inte att lägga till användare i gruppen."
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "Det gick inte att byta namn på LDAP-användare."
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Det gick inte att ta bort användare från gruppen."
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Det gick inte att lägga till användare i gruppen."
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "Det går inte att ange SSH-nycklar."
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr "Det gick inte att ändra användarstatus."
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Det gick inte att ändra användarlösenordet för LDAP."
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
"Det gick inte att lägga till ny användare i administratörsgruppen: {error}"
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Användarkonto skapat, du är nu inloggad"
@ -9009,24 +9059,10 @@ msgstr "Spara lösenord"
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr "Skapa användare"
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr "Ta bort användare"
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr "Ta bort användare <strong> %(username)s </strong> permanent?"
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr "Ta bort %(username)s"
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "Administratörskonto"
@ -9072,7 +9108,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr "Hoppa över det här steget"
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr "Användare"
@ -9081,17 +9117,12 @@ msgstr "Användare"
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "Redigera användare %(username)s"
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Ta bort användare %(username)s"
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "Redigera användare <em>%(username)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
@ -9100,39 +9131,62 @@ msgstr ""
"Använd formuläret <a href='%(change_password_url)s'>ändra lösenord</a> för "
"att ändra lösenordet."
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "Ta bort användare <strong> %(username)s </strong> permanent?"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete files"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Ta bort filer"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr "Användaren %(username)s skapades."
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Användaren %(username)s har uppdaterats."
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr "Redigera användar"
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Användare {user} borttagen."
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "User %(username)s created."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "Användaren %(username)s skapades."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr "Det gick inte att ta bort LDAP-användare."
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Lösenordet har ändrats."
@ -9859,7 +9913,7 @@ msgstr "Ändra lösenord"
msgid "Shut down"
msgstr "Stänga ner"
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
@ -9867,7 +9921,7 @@ msgstr "Logga ut"
msgid "Select language"
msgstr "Välj språk"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
@ -9944,57 +9998,6 @@ msgstr ""
"Aktivera vissa <a href=\"%(apps_url)s\">applicationer</a> för att lägga till "
"genvägar till den här sidan."
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
"%(box_name)s, en Debian pure blend, är en 100%% fri programvara som är "
"självhostande webbserver för att distribuera sociala applikationer på små "
"maskiner. Det tillhandahåller online-kommunikationsverktyg som respekterar "
"din integritet och ägandet av data."
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
"Den här portalen är en del av den %(box_name)s webbgränssnitt. %(box_name)s "
"är fri programvara, distribueras under GNU Affero General Public License, "
"version 3 eller senare."
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr "Källkod"
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr "Hemsida"
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Donera"
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox Foundation"
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC chatrum"
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr "E-postlista"
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -10019,10 +10022,6 @@ msgstr ""
"För närvarande konfigureras följande nätverksgränssnitt som interna: "
"%(interface_list)s"
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar"
@ -10153,6 +10152,59 @@ msgstr "innan du avinstallerar {app_id}"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "Välj säkerhetskopian du vill ladda upp"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Mer information om %(box_name)s -projektet finns på <a href=\"https://"
#~ "wiki.debian.org/FreedomBox\"> %(box_name)s wiki</a>."
#, python-format
#~ msgid "Delete %(username)s"
#~ msgstr "Ta bort %(username)s"
#, python-format
#~ msgid "Delete user %(username)s"
#~ msgstr "Ta bort användare %(username)s"
#, python-brace-format
#~ msgid "User {user} deleted."
#~ msgstr "Användare {user} borttagen."
#~ msgid "Deleting LDAP user failed."
#~ msgstr "Det gick inte att ta bort LDAP-användare."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting "
#~ "web server to deploy social applications on small machines. It provides "
#~ "online communication tools respecting your privacy and data ownership."
#~ msgstr ""
#~ "%(box_name)s, en Debian pure blend, är en 100%% fri programvara som är "
#~ "självhostande webbserver för att distribuera sociala applikationer på små "
#~ "maskiner. Det tillhandahåller online-kommunikationsverktyg som "
#~ "respekterar din integritet och ägandet av data."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
#~ "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
#~ "Version 3 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Den här portalen är en del av den %(box_name)s webbgränssnitt. "
#~ "%(box_name)s är fri programvara, distribueras under GNU Affero General "
#~ "Public License, version 3 eller senare."
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Källkod"
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "FreedomBox Foundation"
#, python-format
#~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
#~ msgstr "Utan några appar kan dina%(box_name)s inte göra så mycket."
@ -10734,9 +10786,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
#~ msgstr "Publicerar nyckeln till nyckelserver..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
#~ msgstr "OpenGPG Fingeravtryck"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -200,73 +200,73 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -274,122 +274,126 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
@ -770,7 +774,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr ""
@ -1636,7 +1640,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr ""
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr ""
@ -2102,9 +2106,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
@ -2567,8 +2571,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
@ -2585,37 +2589,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2627,7 +2632,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2637,7 +2642,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2645,7 +2650,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2656,15 +2661,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -2849,12 +2879,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3120,7 +3150,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -7660,16 +7690,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -7678,80 +7708,94 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
msgid "Delete user"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -7767,24 +7811,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -7822,7 +7852,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -7831,56 +7861,70 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
msgid "Delete user and files"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
#: modules/users/views.py:111
#, python-format
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8522,7 +8566,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8530,7 +8574,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -8605,50 +8649,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -8667,10 +8667,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Hemanth Kumar Veeranki <hems.india1997@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -215,16 +215,16 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "బ్యాకప్ సమయంలో లోపం"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app}(బ్యాకప్ చేయడానికి డేటా లేదు)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr "షెడ్యూల్ చేయబడిన బ్యాకప్‌లను ప్రారంభించండి"
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
@ -232,11 +232,11 @@ msgstr ""
"ప్రారంభించబడితే, ప్రతి రోజు, ప్రతి వారం మరియు ప్రతి నెల బ్యాకప్ తీసుకోబడుతుంది. పాత బ్యాకప్‌లు "
"తీసివేయబడతాయి."
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr "ఉంచవలసిన రోజువారి బ్యాకప్ల సంఖ్య"
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr ""
"ఈ అనేక తాజా బ్యాకప్‌లు ఉంచబడ్డాయి మరియు మిగిలినవి తీసివేయబడతాయి. \"0\" విలువ ఈ రకమైన బ్యాకప్‌లను "
"నిలిపివేస్తుంది. ప్రతి రోజు నిర్దిష్ట గంటలో ట్రిగ్గర్ చేయబడుతుంది."
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr "ఉంచడానికి వారంవారీ బ్యాకప్‌ల సంఖ్య"
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
"ఈ అనేక తాజా బ్యాకప్‌లు ఉంచబడ్డాయి మరియు మిగిలినవి తీసివేయబడతాయి. \"0\" విలువ ఈ రకమైన బ్యాకప్‌లను "
"నిలిపివేస్తుంది. ప్రతి ఆదివారం నిర్దిష్ట గంటకు ట్రిగ్గర్ చేయబడుతుంది."
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr "ఉంచడానికి నెలవారీ బ్యాకప్‌ల సంఖ్య"
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
@ -269,27 +269,27 @@ msgstr ""
"ఈ అనేక తాజా బ్యాకప్‌లు ఉంచబడ్డాయి మరియు మిగిలినవి తీసివేయబడతాయి. \"0\" విలువ ఈ రకమైన బ్యాకప్‌లను "
"నిలిపివేస్తుంది. ప్రతి నెలా మొదటి రోజు నిర్దేశిత గంటలో ట్రిగ్గర్ చేయబడుతుంది."
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr "బ్యాకప్ ఆపరేషన్‌ని ట్రిగ్గర్ చేయడానికి రోజులో గంట"
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr "24 గంటల ఆకృతిలో."
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "చేర్చబడిన అనువర్తనాలు"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "బ్యాకప్‌లో చేర్చవలసిన అనువర్తనాలు"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "భాండాగారము"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -297,123 +297,127 @@ msgstr "భాండాగారము"
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "(ఐచ్ఛిక) బ్యాకప్ ఆర్కైవుకి పేరు పెట్తండి"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "మీరు పునరుద్ధరించాలని అనుకుంటున్న అనువర్తనాలను ఎంచుకోండి"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "ఫైలు ఎగుమతించండి"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "బ్యాకప్ చేయవలసిన దస్త్రం .tar.gz రూపంలో ఉండాలి"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "మీరు అప్ లోడ్ చేయాలని అనుకుంటున్న బ్యాకప్ ఫైలును ఎంచుకోండి"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "రిపోజిటరీ మార్గం ఫార్మాట్ తప్పు."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "చెల్లని వినియోగదారు పేరు: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "చెల్లని హోస్ట్ పేరు: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "చెల్లని డైరెక్టరీ మార్గం: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr "\"కీ ఇన్ రిపోజిటరీ\" అంటే పాస్‌వర్డ్-రక్షిత కీ బ్యాకప్‌తో నిల్వ చేయబడుతుంది."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr "రిపోజిటరీలో కీ"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "ఏమీ లేదు"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "రహస్యపదం"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "ప్రవేశ పదబంధం ఎన్ క్రిప్షన్ ఉపయోగించేటప్పుడు మాత్రమే అవసరం."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "ప్రవేశ పదబంధాన్ని ధృవీకరించండి"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "ప్రవేశ పదబంధాన్ని పునరావృతం చేయండి."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "నమోదు చేసిన ఎన్క్రిప్షన్ ప్రవేశ పదబంధాలు సరిపోలడం లేదు"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "గుప్తలేఖనానికి ప్రవేశ పదబంధం అవసరం."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "డిస్క్ లేదా విభజనను ఎంచుకోండి"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "బ్యాకప్ నిల్వ చేయబడే డైరెక్టరీ FreedomBoxBackups"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "SSH రిపోజిటరీ మార్గం"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
"కొత్త లేదా ఇప్పటికే ఉన్న రిపోజిటరీ యొక్క మార్గం. ఉదాహరణ: <i>user@host:~/path/to/repo/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "SSH సర్వర్ పాస్ వర్డ్"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr "SSH సర్వర్ యొక్క పాస్వర్డ్. <br>SSH కీ-ఆధారిత ప్రామాణీకరణ ఇంకా సాధ్యం కాదు."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "రిమోట్ బ్యాకప్ రిపోజిటరీ ఇప్పటికే ఉంది."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "ధృవీకరించబడిన SSH పబ్లిక్ కీని ఎంచుకోండి"
@ -823,7 +827,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr "రహస్యపదం అందించని అనామక వినియోగదారులకు అనుమతులు."
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr "అనుమతులు"
@ -1785,7 +1789,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "డొమైన్ పేరు చెల్లదు"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "వినియోగి పేరు"
@ -2304,9 +2308,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "వికీ"
@ -2824,8 +2828,8 @@ msgstr "రిపోజిటరీని సవరించండి"
msgid "Documentation"
msgstr "డాక్యుమెంటేషన్"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "నిర్దేశిక"
@ -2842,38 +2846,39 @@ msgstr "సహాయం పొందు"
msgid "Submit Feedback"
msgstr "అభిప్రాయాన్ని సమర్పించండి"
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr "దోహదం చేయండి"
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "గురించి"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
"మీరు %(os_release)s మరియు %(box_name)s రూపాంతరం %(version)s ను నడుపుతున్నారు."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr "కొత్త %(box_name)s వెర్షన్ <a href=\"%(upgrades_url)s\">అందుబాటులో ఉంది</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "%(box_name)s తాజాగా ఉంది."
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2890,7 +2895,7 @@ msgstr ""
"ఉపకరణం. ఇది మీ Wi-Fi రూటర్‌ని భర్తీ చేయగల పరికరంలో బ్లాగ్, వికీ, వెబ్‌సైట్, సోషల్ నెట్‌వర్క్, ఇమెయిల్, వెబ్ "
"ప్రాక్సీ మరియు టోర్ రిలే వంటి అప్లికేషన్‌లను హోస్ట్ చేస్తుంది, తద్వారా మీ డేటా మీ వద్ద ఉంటుంది."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2906,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"పైన , నెట్వొర్క్ పైన తిరిగి అధికారాలు ఇవ్వదం వలన మనము ఇంతెర్నెట్ ను సంబంధిత వయ్క్థి-వ్యక్థి అర్చితెచ్తురె "
"కు ఇచిన వరిమి."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2916,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"పంపిణీ సేవల భవిష్యత్తు గ్రహించడం కోసం పని చేస్తున్న ప్రాజెక్టులు చాలా ఉన్నాయి. వాటినన్నిటిని కలిపి ఒక "
"సౌలభ్యమైన ప్యాకేజీలో అందివ్వతమే %(box_name)s ధ్యేయం."
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2933,19 +2938,47 @@ msgstr ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" ను అమలు చేయడం ద్వారా పొందవచ్చు (కాక్ పిట్ లేదా SSH "
"ఉపయోగించి)."
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"%(box_name)s ప్రాజెక్ట్ కి సంబందించిన మరింత సమాచారం కోసం <a href=\"https://wiki.debian."
"org/FreedomBox\"> %(box_name)s వికీ </a> ను దర్శించండి."
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "మరింత తెలుసుకోండి"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr "హోంపేజ్"
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "విరాళమివ్వండి"
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
#, fuzzy
#| msgid "Get Support"
msgid "Support"
msgstr "సహాయం పొందు"
#: modules/help/templates/help_about.html:121
#, fuzzy
msgid "Forum"
msgstr "ఫోరమ్"
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC చాట్ రూమ్"
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా"
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3168,12 +3201,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "పత్రావళి మరియు తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "{box_name} గురించి"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "{box_name} కరదీపిక"
@ -3468,7 +3501,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr "జావాస్క్రిప్ట్ లైసెన్స్ సమాచరం"
@ -8674,16 +8707,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "యూజర్ పేరు తీసుకోబడింది లేదా రిజర్వ్ చేయబడింది."
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -8696,45 +8729,45 @@ msgstr ""
"అన్ని సేవలకు లాగిన్ చేయగలరు. వారు SSH ద్వారా సిస్టమ్‌కి లాగిన్ అవ్వగలరు మరియు నిర్వాహక అధికారాలను (సూడో) "
"కలిగి ఉంటారు."
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr "చెల్లుబాటు అయ్యే వినియోగదారు పేరును నమోదు చేయండి."
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
"అవసరం. 150 అక్షరాలు లేదా అంతకంటే తక్కువ. ఆంగ్ల అక్షరాలు, అంకెలు మరియు @/./-/_ మాత్రమే."
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr "అధికార రహస్యపదం"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr "వినియోగదారు కోసం పాస్‌వర్డ్‌ను నమోదు చేయండి\"{user}\"ఖాతా సవరణలకు అధికారం ఇవ్వడానికి."
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr "చెల్లని రహస్యపదం."
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "ల్డప్ వినియోగదారుని సృష్టించడం విఫలమైంది: {error}"
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "సమూహంసమూహానికి కొత్త వినియోగదారుని జోడించడంలో విఫలమైంది: {లోపం {group} {error}"
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr "అధీకృత SSH కీలు"
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -8744,36 +8777,54 @@ msgstr ""
"అవ్వడానికి అనుమతిస్తుంది. మీరు బహుళ కీలను నమోదు చేయవచ్చు, ఒక్కో లైన్‌లో ఒకటి. #తో ప్రారంభమయ్యే ఖాళీ "
"పంక్తులు మరియు పంక్తులు విస్మరించబడతాయి."
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete user"
msgstr "వినియోగదారుని తొలగించు"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to delete user."
msgstr "సమూహంలోకి వినియోగదారుని జోడించడంలో విఫలం."
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "ఎల్.డి.ఏ.పి వాడుకరి పేరుమార్పులో విఫలం."
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "సమూహంలోంచి వినియోగదారుని తొలగించడంలో విఫలం."
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "సమూహంలోకి వినియోగదారుని జోడించడంలో విఫలం."
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "SSH కీలను సెట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు."
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr "వినియోగదారు స్థితిని మార్చడంలో విఫలమైంది."
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "ఎల్.డి.ఏ.పి వాడుకరి పాస్‌వర్డ్ మార్పిడి విఫలం."
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr "నిర్వాహక సమూహానికి కొత్త వినియోగదారుని జోడించడంలో విఫలమైంది: {error}"
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "వాడుకరి ఖాతా సృస్టించబడింది, మీరు లాగిన్ చేయబడ్డారు"
@ -8789,24 +8840,10 @@ msgstr "పాస్‌వర్డ్‌ను సేవ్ చేయి"
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr "వినియోగదారుని సృష్టించు"
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr "వినియోగదారుని తొలగించు"
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr "<strong>%(username)s</strong> వినియోగదారుని శాశ్వతంగా తొలగించు?"
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr "%(username)s తొలగించు"
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "నిర్వాహక ఖాతా"
@ -8856,7 +8893,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr "ఈ దశను దాటవేయి"
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr "వినియోగదారులు"
@ -8865,17 +8902,12 @@ msgstr "వినియోగదారులు"
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "%(username)s వినియోగదారుని మార్చు"
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "వినియోగదారి %(username)s ను తొలగించు"
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "వినియోగదారు%(username)sని సవరించండి"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
@ -8884,39 +8916,62 @@ msgstr ""
"పాస్వర్డ్ను మార్చడానికి <a href=\"%(change_password_url)s\">పాస్వర్డ్ మాచ్రు ఫారం</a>ని "
"ఉపయోగించండి."
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr "మార్పులను భద్రపరుచు"
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "<strong>%(username)s</strong> వినియోగదారుని శాశ్వతంగా తొలగించు?"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "దగ్గరగా"
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete files"
msgid "Delete user and files"
msgstr "ఫైళ్లను తొలగించండి"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr "వినియోగదారి %(username)s సృష్టించబడ్డారు."
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "వినియోగదారి %(username)s నావీకరించబడ్డాడు."
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr "వినియోగదారి మార్పు"
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "వినియోగదారి {user} తొలగించబడ్డాడు."
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "User %(username)s created."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "వినియోగదారి %(username)s సృష్టించబడ్డారు."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr "ఎల్.డి.ఏ.పి వినియోగదారి తొలగింపు విఫలం."
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr "పాస్‌వర్డ్ మార్చు"
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr "పాస్‌వర్డ్ విజయవంతంగా మార్చబడినది."
@ -9641,7 +9696,7 @@ msgstr "రహస్యపదాన్ని మార్చు"
msgid "Shut down"
msgstr "మూసివేయి"
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr "నిష్క్రమించు"
@ -9649,7 +9704,7 @@ msgstr "నిష్క్రమించు"
msgid "Select language"
msgstr "బాషను ఎంచుకోండి"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr "లోనికి ప్రవేశించండి"
@ -9728,56 +9783,6 @@ msgstr ""
"ఈ పేజీకి సత్వరమార్గాలను జోడించడానికి కొన్ని <a href=\"%(apps_url)s\">అప్లికేషన్‌లను</a> "
"ప్రారంభించండి."
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
"%(box_name)s, డెబియన్ స్వచ్ఛమైన కలపడం, చిన్న మెషీన్‌లలో సోషల్ అప్లికేషన్‌లను అమలు చేయడానికి 100%% "
"ఉచిత సాఫ్ట్‌వేర్ స్వీయ-హోస్టింగ్ వెబ్ సర్వర్. ఇది మీ గోప్యత మరియు డేటా యాజమాన్యానికి సంబంధించి ఆన్‌లైన్ కమ్యూనికేషన్ "
"సాధనాలను అందిస్తుంది."
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
"ఈ పోర్టల్ %(box_name)s వెబ్ సంవిధానంలో ఒక భాగం. %(box_name)s అనేది ఉచిత సాఫ్ట్‌వేర్, ఇది GNU "
"అఫెరో జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్, వెర్షన్ 3 లేదా తదుపరిది కింద పంపిణీ చేయబడింది."
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr "మూల కోడ్"
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr "హోంపేజ్"
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "విరాళమివ్వండి"
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "ఫ్రీడమ్ బాక్స్ నిర్దేశిక"
#: templates/index.html:150
#, fuzzy
msgid "Forum"
msgstr "ఫోరమ్"
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC చాట్ రూమ్"
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా"
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -9799,10 +9804,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"ప్రస్తుతం దిగువ నెట్ వర్క్ ఇంటర్ ఫేస్ లు ఇంటర్నల్ గా కాన్ఫిగర్ చేయబడ్డాయి: %(interface_list)s"
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "దగ్గరగా"
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr "నోటిఫికేషన్లు"
@ -9935,6 +9936,57 @@ msgstr "{app_id} ని అన్ఇన్‌స్టాల్ చేయడా
msgid "Gujarati"
msgstr "గుజరాతీ"
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "మీరు అప్ లోడ్ చేయాలని అనుకుంటున్న బ్యాకప్ ఫైలును ఎంచుకోండి"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "%(box_name)s ప్రాజెక్ట్ కి సంబందించిన మరింత సమాచారం కోసం <a href=\"https://wiki."
#~ "debian.org/FreedomBox\"> %(box_name)s వికీ </a> ను దర్శించండి."
#, python-format
#~ msgid "Delete %(username)s"
#~ msgstr "%(username)s తొలగించు"
#, python-format
#~ msgid "Delete user %(username)s"
#~ msgstr "వినియోగదారి %(username)s ను తొలగించు"
#, python-brace-format
#~ msgid "User {user} deleted."
#~ msgstr "వినియోగదారి {user} తొలగించబడ్డాడు."
#~ msgid "Deleting LDAP user failed."
#~ msgstr "ఎల్.డి.ఏ.పి వినియోగదారి తొలగింపు విఫలం."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting "
#~ "web server to deploy social applications on small machines. It provides "
#~ "online communication tools respecting your privacy and data ownership."
#~ msgstr ""
#~ "%(box_name)s, డెబియన్ స్వచ్ఛమైన కలపడం, చిన్న మెషీన్‌లలో సోషల్ అప్లికేషన్‌లను అమలు చేయడానికి 100%% "
#~ "ఉచిత సాఫ్ట్‌వేర్ స్వీయ-హోస్టింగ్ వెబ్ సర్వర్. ఇది మీ గోప్యత మరియు డేటా యాజమాన్యానికి సంబంధించి ఆన్‌లైన్ "
#~ "కమ్యూనికేషన్ సాధనాలను అందిస్తుంది."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
#~ "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
#~ "Version 3 or later."
#~ msgstr ""
#~ "ఈ పోర్టల్ %(box_name)s వెబ్ సంవిధానంలో ఒక భాగం. %(box_name)s అనేది ఉచిత సాఫ్ట్‌వేర్, ఇది GNU "
#~ "అఫెరో జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్, వెర్షన్ 3 లేదా తదుపరిది కింద పంపిణీ చేయబడింది."
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "మూల కోడ్"
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "ఫ్రీడమ్ బాక్స్ నిర్దేశిక"
#, python-format
#~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
#~ msgstr "ఏ అనువర్తనాలు లేకుండా, మీ%(box_name)s లు చాలా ఎక్కువ గా చేయలేవు."
@ -10491,9 +10543,6 @@ msgstr "గుజరాతీ"
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
#~ msgstr "కీని కీసేవకానికి ప్రచురిస్తున్నాము..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "రద్దుచేయి"
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
#~ msgstr "ఓపెన్‌పిజిపి వేలిముద్ర"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-21 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -219,16 +219,16 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Помилка під час резервного копіювання"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Нема даних для резервування)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr "Дозволити заплановане резервування"
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
@ -236,11 +236,11 @@ msgstr ""
"Якщо дозволено, резервні копії робитимуться щодня, щотижня та щомісяця. "
"Старі резервні копії видалятимуться."
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr "Кількість щоденних резервних копій для зберігання"
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
@ -249,11 +249,11 @@ msgstr ""
"Значення \"0\" вимикає цей тип резервних копій. Спрацьовуватиме щодня о "
"визначеній годині."
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr "Кількість щотижневих резервних копій для зберігання"
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Значення \"0\" вимикає цей тим резервних копій. Спрацьовуватиме щонеділі о "
"визначеній годині."
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr "Кількість щомісячних резервних копій для зберігання"
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
@ -276,27 +276,27 @@ msgstr ""
"видалятиметься. Значення \"0\" вимикає цей тип резервних копій. "
"Спрацьовуватиме першого дня кожного місяця о визначеній годині."
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr "Година дня для спрацювання операції резервування"
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr "У форматі 24-години."
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Вбудовані програми"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Застосунки, що входитимуть у резервну копію"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторій"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -304,50 +304,54 @@ msgstr "Репозиторій"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "(Необовʼязково) Вкажіть назву для цього архіву резервної копії"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Виберіть застосунки, які хочете відновити"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Викласти файл"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "Файли резервної копії повинні бути у форматі .tar.gz"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Виберіть файл резервної копії, яку хочете викласти"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Некоректний формат шляху до репозиторію."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Некоректне імʼя користувача: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Некоректна назва компʼютера: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "Некоректний шлях до каталогу: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -355,53 +359,53 @@ msgstr ""
"\"Ключ у репозиторії\" означає, що це ключ захищений паролем, що "
"зберігається з резервною копією."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr "Ключ у репозиторії"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "Нічого"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Парольна фраза"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Парольна фраза; Потрібна лише при використанні шифрування."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Підтвердити парольну фразу"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Повторити парольну фразу."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "Вказані парольні фрази шифрування не збігаються"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "Парольна фраза необхідна для шифрування."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "Виберіть диск або розділ"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "Резервна копія збережеться в каталозі FreedomBoxBackups"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "Шлях репозиторію SSH"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -409,11 +413,11 @@ msgstr ""
"Шлях до нового або наявного репозиторію. Приклад: <i>user@host:~/path/to/"
"repo/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "пароль сервера SSH"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
@ -421,11 +425,11 @@ msgstr ""
"Пароль для сервера SSH.<br>Автентифікація на основі SSH-ключа поки не "
"підтримується."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "Віддалений репозиторій резервних копій уже існує."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Вибрати перевірений публічний ключ SSH"
@ -843,7 +847,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr "Дозволи для анонімних користувачів, що не надали пароль."
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"
@ -1827,7 +1831,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "Неправильна доменна назва"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "Ім’я користувача"
@ -2349,9 +2353,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr "Вікі"
@ -2872,8 +2876,8 @@ msgstr "Змінити репозиторій"
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Посібник"
@ -2890,37 +2894,38 @@ msgstr "Отримати підтримку"
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Надіслати відгук"
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr "Співпрацювати"
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "Про FreedomBox"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Зараз Ви працюєте на %(os_release)s і %(box_name)s версії %(version)s."
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr "<a href=\"%(upgrades_url)s\">Доступна</a> нова версія %(box_name)s."
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "%(box_name)s оновлено."
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2939,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"мережі, ел. пошту, вебпроксі та реле Tor на пристрої, який може замінити "
"WiFi-маршрутизатор, і таким чином Ваші дані залишаються з Вами."
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2956,7 +2961,7 @@ msgstr ""
"мережами та компʼютерами, ми повертаємо Інтернет до його призначеної "
"однорангової архітектури."
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2966,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"Є низка проєктів, які працюють над реалізацією розподілених сервісів; "
"%(box_name)s прагне обʼєднати їх всіх у зручний пакет."
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2984,19 +2989,46 @@ msgstr ""
"або запустивши \"apt source <i>назва_пакунка</i>\" у терміналі (за допомогою "
"Cockpit або SSH)."
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr ""
"Докладніше про проєкт %(box_name)s дивіться <a href=\"https://wiki.debian."
"org/FreedomBox\">%(box_name)s Вікі</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Learn more"
msgid "Learn"
msgstr "Дізнатися більше"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Пожертви"
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
#, fuzzy
#| msgid "Get Support"
msgid "Support"
msgstr "Отримати підтримку"
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Канал IRC"
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr "Поштова розсилка"
#: modules/help/templates/help_base.html:21
#: modules/help/templates/help_index.html:61
#, python-format
@ -3233,12 +3265,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "Документація та ЧаП"
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "Про {box_name}"
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "Посібник для {box_name}"
@ -3538,7 +3570,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Інформація про ліцензію JavaScript"
@ -8870,18 +8902,18 @@ msgstr "Перевірте nslcd конфігурацію \"{key} {value}\""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr "Перевірте nsswitch конфігурацію \"{database}\""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Імʼя користувача зайняте або зарезервоване."
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
"Необов'язково. Використовується для надсилання імейлів для скидання пароля "
"та важливих сповіщень."
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -8895,21 +8927,21 @@ msgstr ""
"входити в усі сервіси. Вони також можуть входити в систему через SSH і мати "
"адміністративні права (sudo)."
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Уведіть коректне імʼя користувача."
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
"Обовʼязково. 150 знаків, не більше. Лише англійські букви, цифри і @/./-/_."
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr "Пароль для авторизації"
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
@ -8917,25 +8949,25 @@ msgstr ""
"Уведіть пароль для користувача \"{user}\", щоб авторизувати зміни облікового "
"запису."
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr "Неправильний пароль."
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "Не вдалося створити користувача LDAP: {error}"
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "Не вдалося додати нового користувача до групи {group}: {error}"
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr "Ключі SSH для авторизації"
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
@ -8945,36 +8977,54 @@ msgstr ""
"систему без використання пароля. Ви можете вказати декілька ключів, один на "
"кожен рядок. Порожні рядки і рядки, що починаються на # іґноруються."
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete user"
msgstr "Видалити користувача"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add user to group."
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Не вдалося додати користувача до групи."
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr "Не вдалося перейменувати користувача LDAP."
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr "Не вдалося вилучити користувача з групи."
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr "Не вдалося додати користувача до групи."
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr "Не можливо задати ключі SSH."
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr "Не вдалося змінити стан користувача."
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Не вдалося змінити пароль користувача LDAP."
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr "Не вдалося додати нового користувача до адмінської групи: {error}"
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Обліковий запис користувача створено, Ви ввійшли в систему"
@ -8990,24 +9040,10 @@ msgstr "Зберегти пароль"
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr "Створити користувача"
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr "Видалити користувача"
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr "Видалити користувача <strong>%(username)s</strong> назавжди?"
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr "Видалити %(username)s"
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr "Обліковий запис адміністратора"
@ -9054,7 +9090,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr "Пропустити цей крок"
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
@ -9063,17 +9099,12 @@ msgstr "Користувачі"
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "Зміни користувача %(username)s"
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Видалити користувача %(username)s"
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr "Зміни користувача <em>%(username)s</em>"
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
@ -9082,39 +9113,62 @@ msgstr ""
"Щоб змінити пароль використовуйте <a href=\"%(change_password_url)s\">форму "
"зміни пароля</a>."
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr "Видалити користувача <strong>%(username)s</strong> назавжди?"
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete files"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Видалити файли"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr "Створено користувача %(username)s."
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Користувача %(username)s оновлено."
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr "Зміни користувача"
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Користувача {user} видалено."
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "User %(username)s created."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "Створено користувача %(username)s."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr "Не вдалося видалити користувача LDAP."
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr "Зберегти пароль"
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Пароль змінено успішно."
@ -9837,7 +9891,7 @@ msgstr "Змінити пароль"
msgid "Shut down"
msgstr "Вимкнути"
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr "Вийти"
@ -9845,7 +9899,7 @@ msgstr "Вийти"
msgid "Select language"
msgstr "Вибрати мову"
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"
@ -9922,57 +9976,6 @@ msgstr ""
"Дозвольте деяким <a href=\"%(apps_url)s\">застосункам</a> додавати ярлики на "
"цю сторінку."
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
"%(box_name)s є спеціальною збіркою Debian та особистим вебсервером із на "
"100%% вільним програмним забезпеченням для розгортання соціальних "
"застосунків на малих машинах. Він пропонує засоби для мережевого "
"спілкування, які поважають Вашу приватність і особисті дані."
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
"Цей портал є частиною вебінтерфейсу %(box_name)s. %(box_name)s є "
"безкоштовним програмним забезпеченням, що поширюється під Загальною "
"громадською ліцензією GNU Affero (GNU AGPL) версії 3 або пізнішої."
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr "Вихідний код"
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr "Пожертви"
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "Фонд FreedomBox"
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Канал IRC"
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr "Поштова розсилка"
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -9995,10 +9998,6 @@ msgstr ""
"Наразі наступні мережеві інтерфейси налаштовано як внутрішні: "
"%(interface_list)s"
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
@ -10129,6 +10128,59 @@ msgstr "перед видаленням {app_id}"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "Виберіть файл резервної копії, яку хочете викласти"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
#~ "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Докладніше про проєкт %(box_name)s дивіться <a href=\"https://wiki.debian."
#~ "org/FreedomBox\">%(box_name)s Вікі</a>."
#, python-format
#~ msgid "Delete %(username)s"
#~ msgstr "Видалити %(username)s"
#, python-format
#~ msgid "Delete user %(username)s"
#~ msgstr "Видалити користувача %(username)s"
#, python-brace-format
#~ msgid "User {user} deleted."
#~ msgstr "Користувача {user} видалено."
#~ msgid "Deleting LDAP user failed."
#~ msgstr "Не вдалося видалити користувача LDAP."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting "
#~ "web server to deploy social applications on small machines. It provides "
#~ "online communication tools respecting your privacy and data ownership."
#~ msgstr ""
#~ "%(box_name)s є спеціальною збіркою Debian та особистим вебсервером із на "
#~ "100%% вільним програмним забезпеченням для розгортання соціальних "
#~ "застосунків на малих машинах. Він пропонує засоби для мережевого "
#~ "спілкування, які поважають Вашу приватність і особисті дані."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
#~ "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
#~ "Version 3 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Цей портал є частиною вебінтерфейсу %(box_name)s. %(box_name)s є "
#~ "безкоштовним програмним забезпеченням, що поширюється під Загальною "
#~ "громадською ліцензією GNU Affero (GNU AGPL) версії 3 або пізнішої."
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Вихідний код"
#~ msgid "FreedomBox Foundation"
#~ msgstr "Фонд FreedomBox"
#, python-format
#~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
#~ msgstr "Без застосунків Ваш %(box_name)s багато не зробить."
@ -10565,9 +10617,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
#~ msgstr "Публікування ключів на сервер ключів..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Скасувати"
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
#~ msgstr "Відбиток OpenPGP"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 08:34+0000\n"
"Last-Translator: bruh <quangtrung02hn16@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -219,16 +219,16 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "Lỗi trong khi sao lưu"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Không có dữ liệu để sao lưu)"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr "Bật sao lưu được lên lịch"
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
@ -236,11 +236,11 @@ msgstr ""
"Nếu được bật, một bản sao lưu sẽ được tạo mỗi ngày, mỗi tuần và mỗi tháng. "
"Các bản sao lưu cũ hơn sẽ bị xoá."
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr "Số bản sao lưu hàng ngày để giữ"
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
@ -248,11 +248,11 @@ msgstr ""
"Số bản sao lưu mới nhất này sẽ được giữ và số còn lại sẽ bị xoá. Giá trị "
"\"0\" sẽ tắt loại sao lưu này. Được kích hoạt vào giờ được chỉ định mỗi ngày."
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr "Số bản sao lưu hàng tuần để giữ"
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
@ -261,11 +261,11 @@ msgstr ""
"\"0\" sẽ tắt loại sao lưu này. Được kích hoạt vào giờ được chỉ định vào mỗi "
"Chủ Nhật."
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr "Số bản sao lưu hàng tháng để giữ"
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
@ -275,27 +275,27 @@ msgstr ""
"\"0\" sẽ tắt loại sao lưu này. Được kích hoạt vào giờ được chỉ định vào ngày "
"đầu của mỗi tháng."
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr "Giờ trong ngày để kích hoạt hoạt động sao lưu"
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr "Ở định dạng 24 giờ."
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "Ứng dụng được bao gồm"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Các ứng dụng được bao gồm trong bản sao lưu"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "Kho"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -303,50 +303,54 @@ msgstr "Kho"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "(Không bắt buộc) Đặt tên cho tệp sao lưu này"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Chọn các ứng dụng bạn muốn khôi phục"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "Tải tệp lên"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "Các tệp sao lưu phải ở định dạng .tar.gz"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Chọn tệp sao lưu bạn muốn tải lên"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Định dạng đường dẫn kho không chính xác."
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Tên người dùng không hợp lệ: {username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Tên máy chủ không hợp lệ: {hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "Đường dẫn thư mục không hợp lệ: {dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "Mã hoá"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -354,53 +358,53 @@ msgstr ""
"\"Mã khoá trong kho\" có nghĩa là một mã khoá được mật khẩu bảo vệ được lưu "
"trữ cùng với bản sao lưu."
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr "Mã khoá trong kho"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "Không có"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "Mật khẩu"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Mật khẩu; Chỉ được cần đến khi sử dụng mã hoá."
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Xác nhận mật khẩu"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "Lặp lại mật khẩu."
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "Các mật khẩu mã hoá được nhập vào không trùng khớp"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "Mật khẩu được cần đến để mã hoá."
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "Chọn ổ đĩa hoặc phân vùng"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "Các bản sao lưu sẽ được lưu trữ trong thư mục FreedomBoxBackups"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "Đường dẫn kho SSH"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
@ -408,11 +412,11 @@ msgstr ""
"Đường dẫn của một kho mới hoặc đang có. Ví dụ: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "Mật khẩu máy chủ SSH"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
@ -420,11 +424,11 @@ msgstr ""
"Mật khẩu của máy chủ SSH.<br>Việc xác thực SSH dựa trên mã khoá là chưa thể "
"làm được."
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "Kho sao lưu trên mạng đã tồn tại."
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Chọn mã khoá SSH công khai đã xác minh"
@ -853,7 +857,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr "Quyền cho những người dùng nặc danh chưa cung cấp mật khẩu."
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr "Quyền"
@ -1855,7 +1859,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "Tên miền không hợp lệ"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
@ -2353,9 +2357,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
@ -2843,8 +2847,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
@ -2861,37 +2865,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2903,7 +2908,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2913,7 +2918,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2921,7 +2926,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2932,15 +2937,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -3125,12 +3155,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3398,7 +3428,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -8051,16 +8081,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -8069,80 +8099,96 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete user"
msgstr "Xoá"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -8158,24 +8204,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -8213,7 +8245,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -8222,56 +8254,73 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete files"
msgid "Delete user and files"
msgstr "Xoá tệp"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "{name} deleted."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "Đã xoá {name}."
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8926,7 +8975,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8934,7 +8983,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -9011,50 +9060,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -9073,10 +9078,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""
@ -9200,6 +9201,9 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "Chọn tệp sao lưu bạn muốn tải lên"
#~ msgid "Hostname set"
#~ msgstr "Đã đặt tên máy chủ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Ricky From Hong Kong <lamricky11@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -209,26 +209,26 @@ msgstr ""
msgid "Error During Backup"
msgstr "備份時發生錯誤"
#: modules/backups/forms.py:33
#: modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} 無資料可備份"
#: modules/backups/forms.py:53
#: modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr "啟用已排程備份"
#: modules/backups/forms.py:54
#: modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr "如果啟用,會在每日、每週、每個月進行備份。較舊的備份會被移除。"
#: modules/backups/forms.py:58
#: modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr "要保留的每日備份數"
#: modules/backups/forms.py:59
#: modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
@ -236,11 +236,11 @@ msgstr ""
"這是最多要保留的備份數量其餘的會被移除。數值「0」代表停用這個類型的備份。觸"
"發方式為指定每天的幾點鐘。"
#: modules/backups/forms.py:64
#: modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr "要保留的每週備份數"
#: modules/backups/forms.py:66
#: modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
@ -248,11 +248,11 @@ msgstr ""
"這是最多要保留的備份數量其餘的會被移除。數值「0」代表停用這個類型的備份。觸"
"發方式為指定每週日的幾點鐘。"
#: modules/backups/forms.py:71
#: modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr "要保留的每月備份數"
#: modules/backups/forms.py:73
#: modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
@ -261,27 +261,27 @@ msgstr ""
"這是最多要保留的備份數量其餘的會被移除。數值「0」代表停用這個類型的備份。觸"
"發方式為指定每月第一日的幾點鐘。"
#: modules/backups/forms.py:78
#: modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr "觸發備份操作於每日幾點鐘"
#: modules/backups/forms.py:79
#: modules/backups/forms.py:80
msgid "In 24 hour format."
msgstr "使用 24 小時格式。"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Included apps"
msgstr "包含的應用"
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
#: modules/backups/forms.py:83 modules/backups/forms.py:105
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "要包含在備份中的應用"
#: modules/backups/forms.py:98
#: modules/backups/forms.py:99
msgid "Repository"
msgstr "儲存庫"
#: modules/backups/forms.py:100
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: modules/samba/templates/samba.html:66
@ -289,122 +289,126 @@ msgstr "儲存庫"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: modules/backups/forms.py:101
#: modules/backups/forms.py:102
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "(可選) 設定此備份檔名稱"
#: modules/backups/forms.py:122
#: modules/backups/forms.py:123
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "選擇您想備份還原的應用"
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
#: modules/backups/forms.py:139 modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr "上傳檔案"
#: modules/backups/forms.py:140
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "備份檔已儲存為 .tar.gz 格式"
#: modules/backups/forms.py:141
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "選擇您想上傳的備份檔"
#: modules/backups/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: modules/backups/forms.py:147
#: modules/backups/forms.py:152
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "儲存庫路徑格式錯誤。"
#: modules/backups/forms.py:154
#: modules/backups/forms.py:159
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "無效的使用者名稱:{username}"
#: modules/backups/forms.py:164
#: modules/backups/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "無效的網域名稱:{hostname}"
#: modules/backups/forms.py:168
#: modules/backups/forms.py:173
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "無效的資料夾路徑:{dir_path}"
#: modules/backups/forms.py:174
#: modules/backups/forms.py:179
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
#: modules/backups/forms.py:175
#: modules/backups/forms.py:180
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr "「儲存庫中的金鑰」代表被密碼保護的金鑰儲存在備份檔中。"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
msgid "Key in Repository"
msgstr "儲存庫中的金鑰"
#: modules/backups/forms.py:177
#: modules/backups/forms.py:182
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
#: modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr "無"
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
#: modules/backups/forms.py:184 modules/networks/forms.py:331
msgid "Passphrase"
msgstr "密碼"
#: modules/backups/forms.py:180
#: modules/backups/forms.py:185
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "密碼;僅在加密時需要使用。"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "再輸入一次密碼"
#: modules/backups/forms.py:183
#: modules/backups/forms.py:188
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr "請再輸入一次相同的密碼。"
#: modules/backups/forms.py:194
#: modules/backups/forms.py:199
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "您輸入的密碼不相符"
#: modules/backups/forms.py:198
#: modules/backups/forms.py:203
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "加密時需要密碼。"
#: modules/backups/forms.py:233
#: modules/backups/forms.py:238
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr "選擇磁碟或磁區"
#: modules/backups/forms.py:234
#: modules/backups/forms.py:239
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr "備份檔會儲存在 FreedomBoxBackups 目錄"
#: modules/backups/forms.py:243
#: modules/backups/forms.py:248
msgid "SSH Repository Path"
msgstr "SSH 儲存庫路徑"
#: modules/backups/forms.py:244
#: modules/backups/forms.py:249
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr "新的或現有的儲存庫路徑。例如:<i>user@host:~/path/to/repo/</i>"
#: modules/backups/forms.py:248
#: modules/backups/forms.py:253
msgid "SSH server password"
msgstr "SSH 伺服器密碼"
#: modules/backups/forms.py:249
#: modules/backups/forms.py:254
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr "SSH 伺服器的密碼。<br>採金鑰的 SSH 認證機制目前無法使用。"
#: modules/backups/forms.py:268
#: modules/backups/forms.py:273
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "異地備份儲存庫已存在。"
#: modules/backups/forms.py:274
#: modules/backups/forms.py:279
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "選擇已認證的 SSH 公鑰"
@ -810,7 +814,7 @@ msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr "匿名使用者的權限,不需提供密碼。"
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: modules/users/forms.py:103
#: modules/users/forms.py:104
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
@ -1740,7 +1744,7 @@ msgid "Invalid domain name"
msgstr "無效的網域名稱"
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:130
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
@ -2232,9 +2236,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
@ -2724,8 +2728,8 @@ msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr "文件"
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
#: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:92
#: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
@ -2742,37 +2746,38 @@ msgstr ""
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
#: templates/help-menu.html:40
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:101
#: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76
#: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
#: templates/help-menu.html:47
#: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:211 templates/base.html:214
#: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47
#: templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "關於"
#: modules/help/templates/help_about.html:17
#: modules/help/templates/help_about.html:18
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:23
#: modules/help/templates/help_about.html:24
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:28
#: modules/help/templates/help_about.html:29
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:35
#: modules/help/templates/help_about.html:37
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
@ -2784,7 +2789,7 @@ msgid ""
"your data stays with you."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:48
#: modules/help/templates/help_about.html:50
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
@ -2794,7 +2799,7 @@ msgid ""
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:61
#: modules/help/templates/help_about.html:63
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
@ -2802,7 +2807,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:69
#: modules/help/templates/help_about.html:71
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
@ -2813,15 +2818,40 @@ msgid ""
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:82
#, python-format
msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Learn"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:91
msgid "Learn more"
#: modules/help/templates/help_about.html:88
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:104 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:107
msgid "Join project"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:111
msgid "Translate"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:117
msgid "Support"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:121
msgid "Forum"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:126
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_about.html:131
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: modules/help/templates/help_base.html:21
@ -3006,12 +3036,12 @@ msgstr ""
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:99
#: modules/help/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: modules/help/views.py:133
#: modules/help/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
@ -3279,7 +3309,7 @@ msgid "Web conference"
msgstr ""
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
@ -7926,16 +7956,16 @@ msgstr ""
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:35
#: modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:70
#: modules/users/forms.py:71
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:106
#: modules/users/forms.py:107
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
@ -7944,80 +7974,96 @@ msgid ""
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:124
#: modules/users/forms.py:125
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:131
#: modules/users/forms.py:132
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:140
#: modules/users/forms.py:141
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:147
#: modules/users/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:156
#: modules/users/forms.py:157
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
#: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:224
#: modules/users/forms.py:225
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:240
#: modules/users/forms.py:241
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:242
#: modules/users/forms.py:243
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:298
#: modules/users/forms.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete user"
msgstr "刪除"
#: modules/users/forms.py:254
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:305
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:320
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:309
#: modules/users/forms.py:331
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:319
#: modules/users/forms.py:341
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:326
#: modules/users/forms.py:348
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:339
#: modules/users/forms.py:361
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:380
#: modules/users/forms.py:402
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:425
#: modules/users/forms.py:447
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: modules/users/forms.py:448
#: modules/users/forms.py:470
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
@ -8033,24 +8079,10 @@ msgstr ""
#: modules/users/templates/users_create.html:11
#: modules/users/templates/users_create.html:19
#: modules/users/templates/users_list.html:15
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43
msgid "Create User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
@ -8088,7 +8120,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
@ -8097,56 +8129,73 @@ msgstr ""
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_list.html:41
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:11
#: modules/users/templates/users_update.html:12
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:19
#: modules/users/templates/users_update.html:20
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:31
#: modules/users/templates/users_update.html:32
#: templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:44
#: modules/users/templates/users_update.html:41
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:51
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: modules/users/templates/users_update.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete files"
msgid "Delete user and files"
msgstr "刪除檔案"
#: modules/users/templates/users_update.html:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:41
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:80
#: modules/users/views.py:72
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:81
#: modules/users/views.py:73
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:151
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "{name} deleted."
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr "{name} 已刪除。"
#: modules/users/views.py:157
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: modules/users/views.py:185
#: modules/users/views.py:130
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: modules/users/views.py:186
#: modules/users/views.py:131
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
@ -8801,7 +8850,7 @@ msgstr ""
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
#: templates/base.html:193 templates/base.html:231
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -8809,7 +8858,7 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
#: templates/base.html:220 templates/base.html:222
msgid "Log in"
msgstr ""
@ -8884,50 +8933,6 @@ msgid ""
"this page."
msgstr ""
#: templates/index.html:104
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
#: templates/index.html:113
#, python-format
msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later."
msgstr ""
#: templates/index.html:131
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: templates/index.html:136
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
msgid "Donate"
msgstr ""
#: templates/index.html:143
msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr ""
#: templates/index.html:150
msgid "Forum"
msgstr ""
#: templates/index.html:155
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: templates/index.html:160
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: templates/internal-zone.html:11
#, python-format
msgid ""
@ -8946,10 +8951,6 @@ msgid ""
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: templates/messages.html:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
msgstr ""
@ -9072,6 +9073,9 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#~ msgid "Select the backup file you want to upload"
#~ msgstr "選擇您想上傳的備份檔"
#~ msgid "Hostname set"
#~ msgstr "主機名稱設定"

View File

@ -15,6 +15,7 @@ from django.core.validators import (FileExtensionValidator,
from django.utils.translation import gettext
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from plinth import cfg
from plinth.modules.storage import get_mounts
from plinth.utils import format_lazy
@ -28,14 +29,14 @@ def _get_app_choices(components):
"""Return a list of check box multiple choices from list of components."""
choices = []
for component in components:
name = component.app.info.name
name = str(component.app.info.name)
if not component.has_data:
name = gettext('{app} (No data to backup)').format(
app=component.app.info.name)
choices.append((component.app_id, name))
return choices
return sorted(choices, key=lambda choice: choice[1].lower())
def _get_repository_choices():
@ -138,7 +139,11 @@ class UploadForm(forms.Form):
label=_('Upload File'), required=True, validators=[
FileExtensionValidator(
['gz'], _('Backup files have to be in .tar.gz format'))
], help_text=_('Select the backup file you want to upload'))
], help_text=format_lazy(
_('Select the backup file to upload from the local computer. This '
'must be a file previously downloaded from the result of a '
'successful backup on a {box_name}. It must have a .tar.gz '
'extension.'), box_name=_(cfg.box_name)))
def repository_validator(path):

View File

@ -50,7 +50,7 @@ class EjabberdApp(app_module.App):
app_id = 'ejabberd'
_version = 8
_version = 9
def __init__(self) -> None:
"""Create components for the app."""
@ -159,6 +159,10 @@ class EjabberdApp(app_module.App):
'turn-ejabberd').get_configuration()
update_turn_configuration(configuration, force=True)
if old_version and old_version < 9 and privileged.mam('status'):
# Re-enable to change configuration
privileged.mam('enable')
class EjabberdTurnConsumer(TurnConsumer):
"""Component to manage Coturn configuration for ejabberd."""

View File

@ -261,7 +261,7 @@ def mam(command: str) -> bool | None:
'mod_mam': {
'db_type':
'mnesia', # default is 'mnesia' (w/o set default_db)
'default': 'never', # policy, default 'never'
'default': 'always', # helps various clients to use mam
'request_activates_archiving': False, # default False
'assume_mam_usage': False, # for non-ack'd msgs, default False
'cache_size': 1000, # default is 1000 items

View File

@ -13,23 +13,25 @@
class="main-graphic" />
</p>
<div class="alert {% if new_version %}alert-warning{% else %}alert-success{% endif %}">
{% blocktrans trimmed %}
You are running {{ os_release }} and {{ box_name }} version {{ version }}.
{% endblocktrans %}
{% if version %}
<div class="alert {% if new_version %}alert-warning{% else %}alert-success{% endif %}">
{% blocktrans trimmed %}
You are running {{ os_release }} and {{ box_name }} version {{ version }}.
{% endblocktrans %}
{% if new_version %}
{% url 'upgrades:index' as upgrades_url %}
{% blocktrans trimmed %}
There is a new {{ box_name }} version
<a href="{{ upgrades_url }}">available</a>.
{% endblocktrans %}
{% else %}
{% blocktrans trimmed %}
{{ box_name }} is up to date.
{% endblocktrans %}
{% endif %}
</div>
{% if new_version %}
{% url 'upgrades:index' as upgrades_url %}
{% blocktrans trimmed %}
There is a new {{ box_name }} version
<a href="{{ upgrades_url }}">available</a>.
{% endblocktrans %}
{% else %}
{% blocktrans trimmed %}
{{ box_name }} is up to date.
{% endblocktrans %}
{% endif %}
</div>
{% endif %}
<p>
{% blocktrans trimmed %}
@ -78,16 +80,59 @@
{% endblocktrans %}
</p>
<p>
{% blocktrans trimmed %}
For more information about the {{ box_name }} project, see the
<a href="https://wiki.debian.org/FreedomBox">{{ box_name }}
Wiki</a>.
{% endblocktrans %}
</p>
<p><a class="btn btn-primary"
href="https://wiki.debian.org/FreedomBox"
target="_blank">{% trans "Learn more" %}</a></p>
<div class="row help-about-links">
<section class="col">
<h2>{% trans "Learn" %}</h2>
<ul>
<li>
<a href="https://freedombox.org">{% trans "Homepage" %}</a>
</li>
<li>
<a href="https://wiki.debian.org/FreedomBox/Manual">
{% trans "Manual" context "User guide"%}
</a>
</li>
<li>
<a href="https://wiki.debian.org/FreedomBox">{% trans "Wiki" %}</a>
</li>
</ul>
</section>
<section class="col">
<h2>{% trans "Contribute" %}</h2>
<ul>
<li>
<a href="https://freedomboxfoundation.org/donate/">{% trans "Donate" %}</a>
</li>
<li>
<a href="https://salsa.debian.org/freedombox-team/">{% trans "Join project" %}</a>
</li>
<li>
<a href="https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/">
{% trans "Translate" %}
</a>
</li>
</ul>
</section>
<section class="col">
<h2>{% trans "Support" %}</h2>
<ul>
<li>
<a href="https://discuss.freedombox.org/">
{%trans "Forum" %}
</a>
</li>
<li>
<a href="https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1">
{%trans "IRC Chatroom" %}
</a>
</li>
<li>
<a href="https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss">
{% trans "Mailing list" %}
</a>
</li>
</ul>
</section>
</div>
{% endblock %}

View File

@ -12,7 +12,7 @@ Pending: - status log
import json
import pathlib
import subprocess
from unittest.mock import patch
from unittest.mock import Mock, patch
import pytest
from django import urls
@ -113,11 +113,19 @@ def test_contribute_page(requests_get, decompress, apt_cache, rf):
def test_about(_get_os_release, _is_newer_version_available, rf):
"""Test some expected items in about view."""
about_url = urls.reverse('help:about')
response = views.about(rf.get(about_url))
request = rf.get(about_url)
request.user = Mock()
request.user.is_authenticated = True
response = views.about(request)
assert _is_page(response)
for item in ('version', 'new_version', 'os_release'):
assert item in response.context_data
request.user.is_authenticated = False
response = views.about(request)
for item in ('version', 'new_version', 'os_release'):
assert item not in response.context_data
# ---------------------------------------------------------------------------
# Tests for serving the offline user guide ( the "manual")

View File

@ -4,6 +4,7 @@ URLs for the Help module
"""
from django.urls import re_path
from stronghold.decorators import public
from plinth.utils import non_admin_view
@ -11,7 +12,7 @@ from . import views
urlpatterns = [
re_path(r'^help/$', non_admin_view(views.index), name='index'),
re_path(r'^help/about/$', non_admin_view(views.about), name='about'),
re_path(r'^help/about/$', public(views.about), name='about'),
re_path(r'^help/feedback/$', non_admin_view(views.feedback),
name='feedback'),
re_path(r'^help/support/$', non_admin_view(views.support), name='support'),

View File

@ -95,12 +95,14 @@ def support(request):
def about(request):
"""Serve the about page"""
context = {
'title': _('About {box_name}').format(box_name=_(cfg.box_name)),
'version': __version__,
'new_version': upgrades_views.is_newer_version_available(),
'os_release': upgrades_views.get_os_release()
}
context = {'title': _('About {box_name}').format(box_name=_(cfg.box_name))}
if request.user.is_authenticated:
context.update({
'version': __version__,
'new_version': upgrades_views.is_newer_version_available(),
'os_release': upgrades_views.get_os_release()
})
return TemplateResponse(request, 'help_about.html', context)

View File

@ -70,8 +70,9 @@ class TestMediawikiApp(functional.BaseAppTests):
def test_upload_images(self, session_browser, login):
"""Test uploading an image."""
_upload_image(session_browser, 'admin', 'whatever123', 'noise.png')
assert _image_exists(session_browser, 'Noise.png')
_upload_image(session_browser, 'admin', 'whatever123',
'freedombox-logo-250px.png')
assert _image_exists(session_browser, 'Freedombox-logo-250px.png')
def test_upload_svg_image(self, session_browser, login):
"""Test uploading an SVG image."""
@ -81,20 +82,22 @@ class TestMediawikiApp(functional.BaseAppTests):
def test_backup_restore(self, session_browser, login):
"""Test backup and restore of pages and images."""
if not _image_exists(session_browser, 'Noise.png'):
_upload_image(session_browser, 'admin', 'whatever123', 'Noise.png')
if not _image_exists(session_browser, 'Freedombox-logo-250px.png'):
_upload_image(session_browser, 'admin', 'whatever123',
'freedombox-logo-250px.png')
functional.backup_create(session_browser, 'mediawiki',
'test_mediawiki')
_enable_public_registrations(session_browser)
_delete_image(session_browser, 'admin', 'whatever123', 'Noise.png')
_delete_image(session_browser, 'admin', 'whatever123',
'Freedombox-logo-250px.png')
_delete_main_page(session_browser, 'admin', 'whatever123')
functional.backup_restore(session_browser, 'mediawiki',
'test_mediawiki')
assert _has_main_page(session_browser)
assert _image_exists(session_browser, 'Noise.png')
assert _image_exists(session_browser, 'Freedombox-logo-250px.png')
_verify_create_account_link(session_browser)
def test_uninstall(self, session_browser):

View File

@ -19,6 +19,7 @@ import plinth.forms
import plinth.modules.ssh.privileged as ssh_privileged
from plinth.modules import first_boot
from plinth.utils import is_user_admin
from plinth.views import messages_error
from . import get_last_admin_user, privileged
from .components import UsersAndGroups
@ -247,11 +248,18 @@ class UserUpdateForm(ValidNewUsernameCheckMixin, PasswordConfirmForm,
language = plinth.forms.LanguageSelectionFormMixin.language
delete = forms.BooleanField(
label=gettext_lazy('Delete user'), required=False,
help_text=gettext_lazy(
'Deleting the user account will also remove all the files '
'related to the user. Deleting files can be avoided by '
'setting the user account as inactive.'))
class Meta:
"""Metadata to control automatic form building."""
fields = ('username', 'email', 'groups', 'ssh_keys', 'language',
'is_active', 'confirm_password')
'is_active', 'delete', 'confirm_password')
model = User
widgets = {
'groups': plinth.forms.CheckboxSelectMultipleWithReadOnly(),
@ -274,6 +282,7 @@ class UserUpdateForm(ValidNewUsernameCheckMixin, PasswordConfirmForm,
if self.is_last_admin_user:
self.fields['is_active'].disabled = True
self.fields['delete'].disabled = True
def save(self, commit=True):
"""Update LDAP user name and groups after saving user model."""
@ -287,6 +296,19 @@ class UserUpdateForm(ValidNewUsernameCheckMixin, PasswordConfirmForm,
user.save()
self.save_m2m()
if self.cleaned_data.get('delete'):
try:
# Remove system user
privileged.remove_user(user.get_username(), auth_username,
confirm_password)
except Exception as error:
messages_error(self.request, _('Failed to delete user.'),
error)
else:
# Remove Django user
user.delete()
return user
old_groups = privileged.get_user_groups(self.username)
old_groups = [group for group in old_groups if group]

View File

@ -3,6 +3,7 @@
import logging
import os
import pathlib
import re
import shutil
import subprocess
@ -45,6 +46,12 @@ def _validate_password(username, password):
raise PermissionError('Invalid credentials')
def _validate_username(username):
"""Validate username."""
if pathlib.Path(username).parts[-1] != username:
raise ValueError('Invalid username')
@privileged
def first_setup():
"""Perform initial setup of LDAP."""
@ -277,8 +284,7 @@ def _configure_ldapscripts():
def _lock_ldap_user(username: str):
"""Lock user."""
if not _get_user_ids(username):
# User not found
if not _user_exists(username):
return None
# Replace command adds the attribute if it doesn't exist.
@ -286,13 +292,12 @@ def _lock_ldap_user(username: str):
replace: pwdAccountLockedTime
pwdAccountLockedTime: 000001010000Z
'''
_run(["ldapmodifyuser", username], input=input.encode())
_run(['ldapmodifyuser', username], input=input.encode())
def _unlock_ldap_user(username: str):
"""Unlock user."""
if not _get_user_ids(username):
# User not found
if not _user_exists(username):
return None
# Replace command without providing a value will remove the attribute
@ -344,41 +349,83 @@ def _disconnect_samba_user(username):
raise
def _get_user_home(username):
"""Return the user home directory."""
output = subprocess.check_output(['getent', 'passwd', username], text=True)
return pathlib.Path(output.split(':')[5])
@privileged
def create_user(username: str, password: secret_str,
auth_user: str | None = None,
auth_password: secret_str | None = None):
"""Create an LDAP user, set password and flush cache."""
_validate_username(username)
_validate_user(auth_user, auth_password)
_run(['ldapadduser', username, 'users'])
_set_user_password(username, password)
_flush_cache()
_set_samba_user(username, password)
@privileged
def remove_user(username: str, password: secret_str | None = None):
def remove_user(username: str, auth_user: str, auth_password: secret_str):
"""Remove an LDAP user."""
_validate_username(username)
_validate_user(auth_user, auth_password)
groups = _get_user_groups(username)
# require authentication if the user is last admin user
if _get_group_users('admin') == [username]:
_validate_password(username, password)
_delete_samba_user(username)
for group in groups:
_remove_user_from_group(username, group)
_run(['ldapdeleteuser', username])
if _user_exists(username):
# remove the home folder if it's owned by the user
home_folder = _get_user_home(username)
if home_folder.is_dir():
try:
owner = home_folder.owner()
except KeyError: # owner not found
pass
else:
if owner == username:
shutil.rmtree(home_folder, ignore_errors=True)
_run(['ldapdeleteuser', username])
_flush_cache()
def _rename_ldap_user(old_username: str, new_username: str,
new_home: pathlib.Path | None):
"""Rename LDAP user and user parameters."""
_run(['ldaprenameuser', old_username, new_username])
input = f'''changetype: modify
replace: cn
cn: {new_username}
-
replace: gecos
gecos: {new_username}
'''
if new_home:
input += f'''-
replace: homeDirectory
homeDirectory: {str(new_home)}
'''
_run(['ldapmodifyuser', new_username], input=input.encode())
@privileged
def rename_user(old_username: str, new_username: str):
"""Rename an LDAP user."""
_validate_username(old_username)
_validate_username(new_username)
groups = _get_user_groups(old_username)
_delete_samba_user(old_username)
@ -386,7 +433,16 @@ def rename_user(old_username: str, new_username: str):
for group in groups:
_remove_user_from_group(old_username, group)
_run(['ldaprenameuser', old_username, new_username])
old_home = _get_user_home(old_username)
new_home = old_home.with_name(new_username)
if new_home.exists():
new_home = None # Do not rename home
else:
if old_home.is_dir():
old_home.rename(new_home)
_rename_ldap_user(old_username, new_username, new_home)
for group in groups:
_add_user_to_group(new_username, group)
@ -465,6 +521,11 @@ def _get_user_ids(username: str) -> str | None:
return process.stdout.decode().strip()
def _user_exists(username):
"""Return whether the user exists."""
return _get_user_ids(username) is not None
def _get_group_users(groupname):
"""Return list of members in the group."""
try:

View File

@ -0,0 +1,60 @@
// SPDX-License-Identifier: AGPL-3.0-or-later
/**
* @licstart The following is the entire license notice for the JavaScript
* code in this page.
*
* This file is part of FreedomBox.
*
* This program is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU Affero General Public License as
* published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
* License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU Affero General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
* along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*
* @licend The above is the entire license notice for the JavaScript code
* in this page.
*/
var deleteConfirmed = false;
document.addEventListener('DOMContentLoaded', (event) => {
const form = document.querySelector('form.form-update');
form.addEventListener('submit', onUserUpdateSubmit);
const confirmDeleteButton = document.querySelector(
'#user-delete-confirm-dialog button.confirm');
confirmDeleteButton.addEventListener('click', () => {
onUserDeleteConfirmed(form);
});
});
// Show the confirmation dialog if the delete checkbox is selected
function onUserUpdateSubmit(event) {
const deleteUserCheckbox = document.getElementById('id_delete');
if (!deleteUserCheckbox.checked) {
return;
}
if (deleteConfirmed) { // Deletion is already confirmed
deleteConfirmed = false;
return;
}
event.preventDefault();
$("#user-delete-confirm-dialog").modal('show');
};
// Submit the user edit form
function onUserDeleteConfirmed(form) {
deleteConfirmed = true;
$('#user-delete-confirm-dialog').modal('hide');
// Click instead of submit to disable the submission button
form.querySelector('input[type=submit]').click();
};

View File

@ -1,26 +0,0 @@
{% extends "base.html" %}
{% comment %}
# SPDX-License-Identifier: AGPL-3.0-or-later
{% endcomment %}
{% load bootstrap %}
{% load i18n %}
{% block content %}
<h3>{% trans "Delete User" %}</h3>
<p>
{% blocktrans trimmed with username=object.username %}
Delete user <strong>{{ username }}</strong> permanently?
{% endblocktrans %}
</p>
<form class="form form-delete" method="post">
{% csrf_token %}
<input type="submit" class="btn btn-md btn-danger"
value="{% blocktrans with username=object.username %}Delete {{ username }}{% endblocktrans %}"/>
</form>
{% endblock %}

View File

@ -19,8 +19,8 @@
</div>
<div class="row">
<div class="col-md-6">
<div class="list-group list-group-two-column">
<div class="col-md-4">
<div class="list-group">
{% for user in object_list %}
<div class="list-group-item">
<a class='user-edit-label primary'
@ -34,15 +34,6 @@
aria-hidden="true"></span>
{% endif %}
{% if user.username != last_admin_user %}
<a href="{% url 'users:delete' user.username %}"
class="btn btn-default btn-sm secondary"
role="button"
title="{% blocktrans with username=user.username %}Delete user {{ username }}{% endblocktrans %}">
<span class="fa fa-trash-o"
aria-hidden="true"></span>
</a>
{% endif %}
</div>
{% endfor %}
</div>

View File

@ -5,6 +5,7 @@
{% load bootstrap %}
{% load i18n %}
{% load static %}
{% block content %}
<h3>
@ -30,5 +31,42 @@
<input type="submit" class="btn btn-primary"
value="{% trans "Save Changes" %}"/>
</form>
<div id="user-delete-confirm-dialog" class="modal" tabindex="-1"
role="dialog">
<div class="modal-dialog modal-dialog-centered" role="document">
<div class="modal-content">
<div class="modal-header">
<h5 class="modal-title">
{% blocktrans trimmed with username=object.username %}
Delete user <em>{{ username }}</em> and all the user's files?
{% endblocktrans %}
</h5>
<button type="button" class="close" data-dismiss="modal"
aria-label="{% trans 'Close' %}">
<span aria-hidden="true">&times;</span>
</button>
</div>
<div class="modal-body">
{% blocktrans trimmed %}
Deleting a user account also removes all the files user's home
directory. If you wish to keep these files, disable the user account
instead.
{% endblocktrans %}
</div>
<div class="modal-footer">
<button type="button" class="btn btn-danger confirm">
{% trans "Delete user and files" %}
</button>
<button type="button" class="btn btn-secondary" data-dismiss="modal">
{% trans "Cancel" %}
</button>
</div>
</div>
</div>
</div>
{% endblock %}
{% block page_js %}
<script type="text/javascript" src="{% static 'users/users.js' %}"></script>
{% endblock %}

View File

@ -54,32 +54,40 @@ _config_page_title_language_map = {
@pytest.fixture(scope='module', autouse=True)
def fixture_background(session_browser):
"""Unset language."""
yield
functional.login(session_browser)
functional.user_set_language(session_browser, _language_codes['None'])
@pytest.fixture(scope='function', autouse=True)
def fixture_login(session_browser):
"""Login."""
functional.login(session_browser)
yield
functional.user_set_language(session_browser, _language_codes['None'])
def test_create_user(session_browser):
"""Test creating a user."""
if functional.user_exists(session_browser, 'alice'):
functional.delete_user(session_browser, 'alice')
_delete_user(session_browser, 'alice')
functional.create_user(session_browser, 'alice', email='alice@example.com')
assert functional.user_exists(session_browser, 'alice')
assert _get_email(session_browser, 'alice') == 'alice@example.com'
def test_rename_user(session_browser):
def test_rename_user(session_browser, host_sudo):
"""Test renaming a user."""
_non_admin_user_exists(session_browser, 'alice')
if functional.user_exists(session_browser, 'bob'):
functional.delete_user(session_browser, 'bob')
_delete_user(session_browser, 'bob')
_rename_user(session_browser, 'alice', 'bob')
assert not functional.user_exists(session_browser, 'alice')
assert functional.user_exists(session_browser, 'bob')
assert 'cn: bob' in host_sudo.check_output('ldapfinger bob')
assert host_sudo.user('bob').gecos == 'bob'
assert host_sudo.user('bob').home == '/home/bob'
def test_admin_users_can_change_own_ssh_keys(session_browser):
"""Test that admin users can change their own ssh keys."""
@ -94,7 +102,6 @@ def test_non_admin_users_can_change_own_ssh_keys(session_browser):
'alice')
_set_ssh_keys(session_browser, 'somekey456')
assert _get_ssh_keys(session_browser) == 'somekey456'
functional.login(session_browser)
def test_admin_users_can_change_other_users_ssh_keys(session_browser):
@ -121,6 +128,26 @@ def test_users_can_connect_passwordless_over_ssh(session_browser,
_should_connect_passwordless_over_ssh(session_browser, tmp_path_factory)
def test_ssh_passwordless_after_user_rename(session_browser, tmp_path_factory):
"""Test that users can connect passwordless after user is renamed."""
username_old = 'bob'
username_new = 'bob2'
functional.app_enable(session_browser, 'ssh')
_non_admin_user_exists(session_browser, username_old,
groups=['freedombox-ssh'])
_delete_user(session_browser, username_new)
_configure_ssh_keys(session_browser, tmp_path_factory,
username=username_old)
_should_connect_passwordless_over_ssh(session_browser, tmp_path_factory,
username=username_old)
_rename_user(session_browser, username_old, username_new)
assert functional.user_exists(session_browser, username_new)
_should_connect_passwordless_over_ssh(session_browser, tmp_path_factory,
username=username_new)
def test_users_cannot_connect_passwordless_over_ssh(session_browser,
tmp_path_factory):
"""Test that users cannot connect passwordless over ssh if the keys aren't
@ -173,8 +200,6 @@ def test_user_states(session_browser, tmp_path_factory):
_should_connect_passwordless_over_ssh(session_browser, tmp_path_factory,
username=username)
functional.login(session_browser)
def test_admin_users_can_change_own_password(session_browser):
"""Test that admin users can change their own password."""
@ -183,7 +208,6 @@ def test_admin_users_can_change_own_password(session_browser):
'testadmin')
_change_password(session_browser, 'newpassword456')
_can_log_in_with_password(session_browser, 'testadmin', 'newpassword456')
functional.login(session_browser)
def test_admin_users_can_change_others_password(session_browser):
@ -191,7 +215,6 @@ def test_admin_users_can_change_others_password(session_browser):
_non_admin_user_exists(session_browser, 'alice')
_change_password(session_browser, 'secretsecret567', username='alice')
_can_log_in_with_password(session_browser, 'alice', 'secretsecret567')
functional.login(session_browser)
def test_non_admin_users_can_change_own_password(session_browser):
@ -201,7 +224,6 @@ def test_non_admin_users_can_change_own_password(session_browser):
'alice')
_change_password(session_browser, 'newpassword123')
_can_log_in_with_password(session_browser, 'alice', 'newpassword123')
functional.login(session_browser)
def test_delete_user(session_browser):
@ -211,15 +233,19 @@ def test_delete_user(session_browser):
assert not functional.user_exists(session_browser, 'alice')
def _admin_user_exists(session_browser, name):
def _delete_user(session_browser, name):
"""Delete a user."""
if functional.user_exists(session_browser, name):
functional.delete_user(session_browser, name)
def _admin_user_exists(session_browser, name):
_delete_user(session_browser, name)
functional.create_user(session_browser, name, groups=['admin'])
def _non_admin_user_exists(session_browser, name, groups=[]):
if functional.user_exists(session_browser, name):
functional.delete_user(session_browser, name)
_delete_user(session_browser, name)
functional.create_user(session_browser, name, groups=groups)

View File

@ -36,17 +36,17 @@ def _is_ldap_set_up():
pytestmark: list[pytest.MarkDecorator] = [
pytest.mark.usefixtures('needs_root', 'load_cfg', 'mock_privileged'),
pytest.mark.skipif(not _is_ldap_set_up(), reason="LDAP is not configured")
pytest.mark.skipif(not _is_ldap_set_up(), reason='LDAP is not configured')
]
privileged_modules_to_mock = [
'plinth.modules.users.privileged', 'plinth.modules.security.privileged'
]
def _random_string(length=8):
def _random_string():
"""Return a random string created from lower case ascii."""
return ''.join(
[random.choice(string.ascii_lowercase) for _ in range(length)])
random_chars = [random.choice(string.ascii_lowercase) for _ in range(8)]
return 'test_' + ''.join(random_chars)
def _get_password_hash(username):
@ -135,11 +135,8 @@ def _create_user(username=None, groups=None):
def _delete_user(username):
"""Utility to delete an LDAP and Samba user"""
admin_password = None
if privileged.get_group_users('admin') == [username]:
_, admin_password = _get_admin_user_password()
privileged.remove_user(username, admin_password)
admin_user, admin_password = _get_admin_user_password()
privileged.remove_user(username, admin_user, admin_password)
def _create_admin_if_does_not_exist():
@ -195,6 +192,13 @@ def test_create_user():
_create_user(username)
def test_create_invalid_user():
"""Test invalid username validation."""
username = 'invalid/user'
with pytest.raises(ValueError):
_create_user(username)
def test_change_user_password():
"""Test changing user password."""
_create_admin_if_does_not_exist()
@ -293,6 +297,18 @@ def test_rename_user():
_rename_user(existing_user, new_username=new_username)
def test_rename_invalid_user():
"""Test rename invalid username"""
invalid_username = 'invalid/user'
valid_username = _random_string()
with pytest.raises(ValueError):
_rename_user(invalid_username, new_username=valid_username)
with pytest.raises(ValueError):
_rename_user(valid_username, new_username=invalid_username)
def test_delete_user():
"""Test to check whether LDAP users can be deleted"""
_create_admin_if_does_not_exist()
@ -313,10 +329,17 @@ def test_delete_user():
def test_delete_non_existent_user():
"""Deleting a non-existent user should fail."""
"""Deleting a non-existent user doesn't fail."""
non_existent_user = _random_string()
with pytest.raises(subprocess.CalledProcessError):
privileged.remove_user(non_existent_user)
_delete_user(non_existent_user)
def test_delete_invalid_user():
"""Deleting invalid username should fail."""
invalid_username = 'invalid/user'
with pytest.raises(ValueError):
_delete_user(invalid_username)
def test_groups():

View File

@ -84,15 +84,14 @@ def make_request(request, view, as_admin=True, **kwargs):
def test_users_list_view(rf):
"""Test that users list view has correct view data."""
"""Test users list view has correct view data."""
with (patch('plinth.views.AppView.get_context_data',
return_value={'is_enabled': True}),
patch('plinth.views.AppView.app', return_value=None)):
view = views.UserList.as_view()
response, messages = make_request(rf.get('/'), view)
assert response.context_data['last_admin_user'] == 'admin'
assert response.status_code == 200
assert response.status_code == 200
@pytest.mark.parametrize('username', ['test-new', 'test-neW@2_'])
@ -268,10 +267,15 @@ def test_update_user_without_permissions_view(rf):
def test_delete_user_view(rf):
"""Test that user deletion succeeds."""
user = 'tester'
form_data = {
'username': user,
'delete': True,
'confirm_password': 'adminpassword',
}
url = urls.reverse('users:delete', kwargs={'slug': user})
request = rf.post(url)
view = views.UserDelete.as_view()
url = urls.reverse('users:edit', kwargs={'slug': user})
request = rf.post(url, data=form_data)
view = views.UserUpdate.as_view()
response, messages = make_request(request, view, as_admin=True, slug=user)
assert list(messages)[0].message == 'User {} deleted.'.format(user)

View File

@ -16,8 +16,6 @@ urlpatterns = [
re_path(r'^sys/users/create/$', views.UserCreate.as_view(), name='create'),
re_path(r'^sys/users/(?P<slug>[\w.@+-]+)/edit/$',
non_admin_view(views.UserUpdate.as_view()), name='edit'),
re_path(r'^sys/users/(?P<slug>[\w.@+-]+)/delete/$',
views.UserDelete.as_view(), name='delete'),
re_path(r'^sys/users/(?P<slug>[\w.@+-]+)/change_password/$',
non_admin_view(views.UserChangePassword.as_view()),
name='change_password'),

View File

@ -2,17 +2,14 @@
"""Django views for user app."""
import django.views.generic
from django.contrib import messages
from django.contrib.auth import update_session_auth_hash
from django.contrib.auth.models import User
from django.contrib.messages.views import SuccessMessageMixin
from django.core.exceptions import PermissionDenied
from django.http import HttpResponseRedirect
from django.urls import reverse, reverse_lazy
from django.utils.translation import gettext as _
from django.utils.translation import gettext_lazy
from django.views.generic.edit import (CreateView, DeleteView, FormView,
UpdateView)
from django.views.generic.edit import (CreateView, FormView, UpdateView)
import plinth.modules.ssh.privileged as ssh_privileged
from plinth import translation
@ -20,7 +17,7 @@ from plinth.modules import first_boot
from plinth.utils import is_user_admin
from plinth.views import AppView
from . import get_last_admin_user, privileged
from . import privileged
from .forms import (CreateUserForm, FirstBootForm, UserChangePasswordForm,
UserUpdateForm)
@ -64,11 +61,6 @@ class UserList(AppView, ContextMixin, django.views.generic.ListView):
title = gettext_lazy('Users')
app_id = 'users'
def get_context_data(self, *args, **kwargs):
context = super().get_context_data(*args, **kwargs)
context['last_admin_user'] = get_last_admin_user()
return context
class UserUpdate(ContextMixin, SuccessMessageMixin, UpdateView):
"""View to update a user's details."""
@ -113,7 +105,13 @@ class UserUpdate(ContextMixin, SuccessMessageMixin, UpdateView):
def form_valid(self, form):
"""Set the user language if necessary."""
is_user_deleted = form.cleaned_data.get('delete')
if is_user_deleted:
self.success_message = gettext_lazy('User %(username)s deleted.')
response = super().form_valid(form)
if is_user_deleted:
return HttpResponseRedirect(reverse_lazy('users:index'))
# If user is updating their own profile then set the language for
# current session too.
@ -124,59 +122,6 @@ class UserUpdate(ContextMixin, SuccessMessageMixin, UpdateView):
return response
class UserDelete(ContextMixin, DeleteView):
"""Handle deleting users, showing a confirmation dialog first.
On GET, display a confirmation page.
On POST, delete the user.
"""
template_name = 'users_delete.html'
model = User
slug_field = 'username'
success_url = reverse_lazy('users:index')
title = gettext_lazy('Delete User')
def __init__(self, *args, **kwargs):
"""Initialize view, override delete method."""
super().__init__(*args, **kwargs)
# Avoid a warning with Django 4.0 that delete member should not be
# overridden. Remove this line and _delete() after Django 4.0 reaches
# Debian Stable.
self.delete = self._delete
def _delete_from_ldap(self):
"""Remove user from LDAP and show a success/error message."""
message = _('User {user} deleted.').format(user=self.kwargs['slug'])
messages.success(self.request, message)
try:
privileged.remove_user(self.kwargs['slug'])
except Exception:
messages.error(self.request, _('Deleting LDAP user failed.'))
def _delete(self, *args, **kwargs):
"""Set the success message of deleting the user.
The SuccessMessageMixin doesn't work with the DeleteView on Django1.7,
so set the success message manually here.
"""
output = super().delete(*args, **kwargs)
self._delete_from_ldap()
return output
def form_valid(self, form):
"""Perform additional operations after delete.
Since Django 4.0, DeleteView inherits form_view and a call to delete()
is not made.
"""
response = super().form_valid(form) # NOQA, pylint: disable=no-member
self._delete_from_ldap()
return response
class UserChangePassword(ContextMixin, SuccessMessageMixin, FormView):
"""View to change user password."""

View File

@ -206,6 +206,15 @@
</span>
</a>
</li>
<li class="nav-item">
<a class="nav-link" href="{% url 'help:about' %}"
title="{% trans "About" %}">
<span class="fa fa-question-circle nav-icon"></span>
<span class="nav-text d-inline-block d-md-none">
{% trans "About" %}
</span>
</a>
</li>
<li class="nav-item">
<a class="nav-link" href="{% url 'users:login' %}"
title="{% trans "Log in" %}">

View File

@ -6,7 +6,6 @@
<div class="card">
<a href="{{ item.url }}" class="nav-link">
<div class="card-title">{{ item.name }}</div>
<div class="card-icon">
{% if 'fa-' in item.icon %}
<span class="fa {{ item.icon }}"></span>
@ -18,6 +17,7 @@
{% endif %}
{% endif %}
</div>
<div class="card-title">{{ item.name }}</div>
<div class="card-description">{{ item.short_description|default:'' }}</div>
</a>
</div>

View File

@ -61,9 +61,6 @@
{% else %}
<a href="{{ shortcut.url }}" class="nav-link">
{% endif %}
<div class="card-title">
{{ shortcut.name }}
</div>
<div class="card-icon">
{% if "custom" in shortcut.icon %}
<img src="{{ shortcut.icon }}"/>
@ -75,6 +72,9 @@
{% endif %}
{% endif %}
</div>
<div class="card-title">
{{ shortcut.name }}
</div>
<div class="card-description">
{{ shortcut.short_description|default:'' }}
</div>
@ -92,75 +92,10 @@
{% block footer_block %}
<p>
<a href="{% url 'index' %}" title="{{ box_name }}">
<img class="footer-logo" src="{% static 'theme/img/freedombox-logo-standard.svg' %}"
alt="{{ box_name }}" />
<a href="{% url 'help:about' %}" title="{% trans "About" %}">
<img class="footer-logo" alt="{{ box_name }}"
src="{% static 'theme/img/freedombox-logo-powered.svg' %}"/>
</a>
</p>
<p>
{% blocktrans trimmed %}
{{ box_name }}, a Debian pure blend, is a 100% free software
self-hosting web server to deploy social applications on small
machines. It provides online communication tools respecting your
privacy and data ownership.
{% endblocktrans %}
</p>
<p>
{% blocktrans trimmed %}
This portal is a part of the {{ box_name }} web interface. {{ box_name }}
is free software, distributed under the GNU Affero General Public License,
Version 3 or later.
{% endblocktrans %}
</p>
<div class="row">
<div class="col-lg-2 offset-lg-3">
<p>
<a href="https://wiki.debian.org/FreedomBox/Manual">
{% trans "Manual" context "User guide"%}
</a>
</p>
<p>
<a href="https://wiki.debian.org/FreedomBox">{% trans "Wiki" %}</a>
</p>
<p>
<a href="https://salsa.debian.org/freedombox-team/">{% trans "Source Code" %}</a>
</p>
</div>
<div class="col-lg-2">
<p>
<a href="https://freedombox.org">{% trans "Homepage" %}</a>
</p>
<p>
<a href="https://freedomboxfoundation.org/donate/">{% trans "Donate" %}</a>
</p>
<p>
<a href="https://freedomboxfoundation.org/">
{% trans "FreedomBox Foundation" %}
</a>
</p>
</div>
<div class="col-lg-2">
<p>
<a href="https://discuss.freedombox.org/">
{%trans "Forum" %}
</a>
</p>
<p>
<a href="https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1">
{%trans "IRC Chatroom" %}
</a>
</p>
<p>
<a href="https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss">
{% trans "Mailing list" %}
</a>
</p>
</div>
</div>
{% endblock %}

View File

@ -664,12 +664,20 @@ def create_user(browser, name, password=None, groups=[], email=None):
def delete_user(browser, name):
"""Delete a user."""
nav_to_module(browser, 'users')
delete_link = browser.links.find_by_href(
f'/plinth/sys/users/{name}/delete/')
browser.links.find_by_href(f'/plinth/sys/users/{name}/edit/').first.click()
with wait_for_page_update(browser):
delete_link.first.click()
submit(browser, form_class='form-delete')
browser.find_by_id('id_delete').check()
browser.find_by_id('id_confirm_password').fill(
config['DEFAULT']['password'])
browser.find_by_css('.form-update input[type=submit]').first.click()
confirm_button = browser.find_by_css(
'#user-delete-confirm-dialog button.confirm').first
eventually(lambda: confirm_button.visible)
assert confirm_button.visible
with wait_for_page_update(browser, expected_url='/plinth/sys/users/'):
confirm_button.click()
def user_exists(browser, name):

View File

@ -5,7 +5,8 @@ IFS=$'\n\t'
echo "Installing requirements"
sudo apt-get install -yq --no-install-recommends \
python3-pytest python3-pytest-django python3-pytest-instafail \
python3-pytest-xdist python3-pip python3-wheel firefox-esr git smbclient
python3-pytest-xdist python3-pip python3-wheel firefox-esr git smbclient \
python3-testinfra
# Use compatible versions of Splinter and Selenium
PIP_VERSION=$(dpkg-query -W -f '${Version}' python3-pip)

View File

@ -17,8 +17,6 @@ from plinth import app as app_module
from plinth.middleware import (AdminRequiredMiddleware, CommonErrorMiddleware,
SetupMiddleware)
setup_helper = None
@pytest.fixture(name='kwargs')
def fixture_kwargs():
@ -76,14 +74,11 @@ class TestSetupMiddleware:
assert response is None
@staticmethod
@patch('plinth.tests.test_middleware.setup_helper')
@patch('django.urls.resolve')
@patch('django.urls.reverse', return_value='users:login')
def test_module_is_up_to_date(_reverse, resolve, setup_helper_, app,
middleware, kwargs):
def test_module_is_up_to_date(_reverse, resolve, app, middleware, kwargs):
"""Test that none is returned when module is up-to-date."""
resolve.return_value.namespaces = ['mockapp']
setup_helper_.is_finished = None
app.get_setup_state = lambda: app_module.App.SetupState.UP_TO_DATE
request = RequestFactory().get('/plinth/mockapp')
@ -92,20 +87,18 @@ class TestSetupMiddleware:
assert response is None
@staticmethod
@patch('plinth.tests.test_middleware.setup_helper')
@patch('plinth.views.SetupView')
@patch('django.urls.resolve')
@patch('django.urls.reverse', return_value='users:login')
@pytest.mark.django_db
def test_module_view(_reverse, resolve, setup_view, setup_helper, app,
middleware, kwargs):
def test_module_view(_reverse, resolve, setup_view, app, middleware,
kwargs):
"""Test that only registered users can access the setup view."""
resolve.return_value.namespaces = ['mockapp']
view = Mock()
setup_view.as_view.return_value = view
request = RequestFactory().get('/plinth/mockapp')
request.session = MagicMock()
setup_helper.is_finished = None
# Verify that anonymous users cannot access the setup page
request.user = AnonymousUser()

View File

@ -183,19 +183,6 @@ body {
padding-top: 6rem;
position: relative;
font-family: Lato, sans-serif;
background: url('../img/noise.png') var(--background-color);
}
@media (max-width: 767px) {
body {
background: none;
}
body.index-page,
body.apps-page,
body.system-page {
background: url('../img/noise.png') var(--background-color);
}
}
.multiple-checkbox li {
@ -293,12 +280,6 @@ body {
text-align: center;
}
/* Sticky footer styles
-------------------------------------------------- */
.footer-logo {
width: 8.75rem;
}
html {
position: relative;
}
@ -313,10 +294,12 @@ html {
}
.container {
max-width: 1000px;
/* Same width as container-xxl in Bootstrap 5 */
max-width: 1320px;
}
.content-container {
max-width: 1000px;
margin-bottom: 1.25rem;
}
@ -357,19 +340,12 @@ html {
@media (min-width: 768px) {
.content-container {
padding: 1.5rem 3rem 3rem;
background-color: white;
border: 1px solid #ddd;
border-radius: 0.25rem;
}
}
footer {
text-align: center;
position: relative;
bottom: 0;
width: 100%;
height: 9.375rem;
padding-top: 9.375rem;
padding-top: 20rem;
}
/*
@ -558,9 +534,9 @@ a.menu_link_active {
display: block;
line-height: 1.42857143;
text-align: center;
box-shadow: 0 0.1875rem 0.3125rem 0 rgba(0,0,0,0.12);
box-shadow: 0 0.1875rem 0.3125rem 0 rgba(0,0,0,0.2);
width: 10rem;
padding: 0;
padding: 0.5rem 0.25rem;
margin: 0 0.625rem 1.25rem;
border: none;
border-radius: 0.5rem;
@ -573,22 +549,20 @@ a.menu_link_active {
.card .nav-link {
display: block;
padding: 0.25rem;
color: #646464;
padding: 0rem;
color: #212529; /* Same as Bootstrap default color */
}
.card-title {
font-weight: 800;
font-size: 1.25rem;
padding: 0.75rem 0;
padding: 0.25rem 0;
margin-bottom: 0;
}
.card-description {
font-weight: 400;
padding: 0.75rem 0;
color: #646464;
font-size: 0.75rem;
font-size: 0.875rem;
}
.card-icon span,
@ -596,12 +570,14 @@ a.menu_link_active {
width: 6.25rem;
height: 6.25rem;
font-size: 5rem;
margin: 0.5rem 0;
}
/* System page - special card styling */
.system-page .card {
text-align: left;
width: 14.375rem;
width: 19.375rem;
padding: 0;
}
.system-page .card .nav-link {
@ -614,7 +590,6 @@ a.menu_link_active {
.system-page .card-title {
font-size: 1.125rem;
font-style: normal;
font-weight: bold;
overflow: hidden;
white-space: nowrap;
text-overflow: ellipsis;
@ -894,7 +869,10 @@ input[type='submit'].running-status-button {
}
}
/* Help manual - anchor is below navbar */
/*
* Help
*/
/* Manual - anchor is below navbar */
*[id^='idm']:before {
display: block;
content: " ";
@ -903,6 +881,16 @@ input[type='submit'].running-status-button {
visibility: hidden;
}
.help-about-links h2 {
font-size: 1rem;
font-weight: bold;
}
.help-about-links ul {
list-style: none;
padding: 0;
}
/*
* Notifications
*/

File diff suppressed because one or more lines are too long

After

Width:  |  Height:  |  Size: 19 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 23 KiB