mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-02-04 08:13:38 +00:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 82.9% (1184 of 1427 strings)
This commit is contained in:
parent
d99f199019
commit
bad6d6c9ca
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 20:10-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 23:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 20:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/uk/>\n"
|
||||
@ -1679,10 +1679,8 @@ msgid "GnuDIP"
|
||||
msgstr "GnuDIP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "other update URL"
|
||||
msgid "Other update URL"
|
||||
msgstr "інша URL оновлення"
|
||||
msgstr "Інша URL-адреса оновлення"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:59
|
||||
msgid "Service Type"
|
||||
@ -1727,7 +1725,7 @@ msgstr "Використовувати IPv6 замість IPv4"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:123
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Це поле обовʼязкове."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:11
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:16
|
||||
@ -1753,50 +1751,36 @@ msgid "Last update"
|
||||
msgstr "Востаннє оновлено"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "IP address"
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP-адреса"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Access"
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Доступ"
|
||||
msgstr "Успішно"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "failed"
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "невдало"
|
||||
msgstr "Невдало"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No libraries available."
|
||||
msgid "No status available."
|
||||
msgstr "Нема доступних бібліотек."
|
||||
msgstr "Стан недоступний."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:24 plinth/modules/dynamicdns/views.py:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection Name"
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Назва зʼєднання"
|
||||
msgstr "Час зʼєднання вийшов"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:25
|
||||
msgid "Could not find server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти сервер"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete connection"
|
||||
msgid "Server refused connection"
|
||||
msgstr "Видалити зʼєднання"
|
||||
msgstr "Сервер відмовив у зʼєднанні"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable auto-update"
|
||||
msgid "Already up-to-date"
|
||||
msgstr "Дозволити автооновлення"
|
||||
msgstr "Вже оновлено"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1983,6 +1967,8 @@ msgid ""
|
||||
"Mails are received for all domains configured in the system. Among these, "
|
||||
"select the most important one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Листи надходять для всіх доменів, налаштованих у системі. Серед них виберіть "
|
||||
"найважливіший."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email_server/forms.py:34
|
||||
msgid "New alias (without @domain)"
|
||||
@ -2271,7 +2257,7 @@ msgstr "Типова гілка"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:135
|
||||
msgid "Gitweb displays this as a default branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gitweb відображає це як типову гілку."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/manifest.py:18
|
||||
msgid "Git"
|
||||
@ -2586,6 +2572,10 @@ msgid ""
|
||||
"salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker</a> and "
|
||||
"attach this status log to the bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це останні %(num_lines)s рядків із журналу стану для цього вебінтерфейсу. "
|
||||
"Якщо Ви бажаєте повідомити про ваду, будь ласка використовуйте сторінку <a "
|
||||
"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\""
|
||||
">відстеження вад</a> і прикріпіть цей журнал стану до звіту про ваду."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2629,7 +2619,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first visit to the provided web interface will initiate the "
|
||||
"configuration process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перше відвідування наданого вебінтерфейсу розпочне процес налаштування."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:52
|
||||
msgid "Manage I2P application"
|
||||
@ -2736,7 +2726,7 @@ msgstr "Створити вікі або блоґ"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:25
|
||||
msgid "No wikis or blogs available."
|
||||
msgstr "Нема доступних вікі або боґів."
|
||||
msgstr "Нема доступних вікі або блоґів."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2813,7 +2803,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44
|
||||
msgid "infinoted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "infinoted"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:45
|
||||
msgid "Gobby Server"
|
||||
@ -2903,25 +2893,25 @@ msgstr "Дії"
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Valid, expires on %(expiry_date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правильний, дійсний до %(expiry_date)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:44
|
||||
msgid "Revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкликано"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expired on %(expiry_date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дійсний до %(expiry_date)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:52
|
||||
msgid "Invalid test certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неправильний тестовий сертифікат"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid (%(reason)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неправильний (%(reason)s)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:63
|
||||
msgid "No certificate"
|
||||
@ -2929,15 +2919,15 @@ msgstr "Нема сертифікату"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:80
|
||||
msgid "Re-obtain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отримати повторно"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:93
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкликати"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:101
|
||||
msgid "Obtain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отримати"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:112
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2958,29 +2948,29 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:47
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося відкликати сертифікат для домену {domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:60
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:77
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Certificate successfully obtained for domain {domain}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сертифікат успішно отримано для домену {domain}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:65
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:82
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати сертифікат для домену {domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:94
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сертифікат успішно видалено для домену {domain}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:99
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити сертифікат для домену {domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3001,7 +2991,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:70
|
||||
msgid "Matrix Synapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matrix Synapse"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:16
|
||||
msgid "Enable Public Registration"
|
||||
@ -3028,7 +3018,7 @@ msgstr "Елемент"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:48
|
||||
msgid "FluffyChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FluffyChat"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:15
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:12
|
||||
@ -3050,6 +3040,10 @@ msgid ""
|
||||
" setup is currently not supported.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <strong>Увага!</strong> Зміна назви домену після початкового\n"
|
||||
" налаштування зараз не підтримується.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3057,6 +3051,8 @@ msgid ""
|
||||
"No domain(s) are available. <a href=\"%(config_url)s\">Configure</a> at "
|
||||
"least one domain to be able to use Matrix Synapse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нема доступних доменів. <a href=\"%(config_url)s\">Налаштувати</a> "
|
||||
"щонайменше один домен для використання Matrix Synapse."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3071,6 +3067,8 @@ msgid ""
|
||||
"New users can be registered from any client if public registration is "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нові користувачі можуть реєструватися з будь-якого клієнта, якщо дозволена "
|
||||
"публічна реєстрація."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3087,6 +3085,10 @@ msgid ""
|
||||
"website. You can use MediaWiki to host a wiki-like website, take notes or "
|
||||
"collaborate with friends on projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MediaWiki — це вікірушій, на якому працює Вікіпедія та інші проєкти "
|
||||
"WikiMedia. Вікірушій є програмою для створення колективно редагованого "
|
||||
"вебсайту. Ви можете використовувати MediaWiki для розміщення вебсайту на "
|
||||
"зразок вікі, робити нотатки або співпрацювати з друзями над проєктами."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3096,6 +3098,11 @@ msgid ""
|
||||
"from MediaWiki itself by going to the <a href=\"/mediawiki/index.php/Special:"
|
||||
"CreateAccount\">Special:CreateAccount</a> page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей екземпляр MediaWiki йде з випадково зґенерованим паролем адміністратора. "
|
||||
"Ви можете вказати новий пароль у розділі «Налаштування» і ввійти за "
|
||||
"допомогою обліківки «admin». Потім Ви можете створити більше обліківок "
|
||||
"користувачів із самої MediaWiki перейшовши на сторінку <a href=\"/mediawiki/"
|
||||
"index.php/Special:CreateAccount\">Special:CreateAccount</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3123,6 +3130,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). Leave this "
|
||||
"field blank to keep the current password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкажіть новий пароль для обліківки адміністратора (admin) MediaWiki. Залиште "
|
||||
"поле порожнім, якщо хочете зберегти поточний пароль."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:58
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
@ -3133,6 +3142,8 @@ msgid ""
|
||||
"Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, "
|
||||
"feeds and emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовується MediaWiki, щоб ґенерувати URL-адреси, які вказують на "
|
||||
"вікісторінки, наприклад, внизу вебсторінок, у RSS-стрічках чи в ел. листах."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:64
|
||||
msgid "Enable public registrations"
|
||||
@ -3143,6 +3154,8 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled, anyone on the internet will be able to create an account on your "
|
||||
"MediaWiki instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо дозволено, будь-хто з Інтернету зможе створити обліківку у Вашому "
|
||||
"екземплярі MediaWiki."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:69
|
||||
msgid "Enable private mode"
|
||||
@ -3153,16 +3166,20 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled, access will be restricted. Only people who have accounts can "
|
||||
"read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо дозволено, доступ буде обмежено. Лише люди, що мають обліківки можуть "
|
||||
"читати/писати у вікі. Публічна реєстрація також буде вимкнена."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:75
|
||||
msgid "Default Skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Типова шкурка"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option "
|
||||
"to select their preferred skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оберіть типову шкурку для Вашого встановлення MediaWiki. Користувачі мають "
|
||||
"можливість вибирати бажану шкурку."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:49
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
@ -3186,7 +3203,7 @@ msgstr "Приватний режим вимкнено"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:86
|
||||
msgid "Default skin changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Типову шкурку змінено"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:90
|
||||
msgid "Server URL updated"
|
||||
@ -3200,6 +3217,10 @@ msgid ""
|
||||
"(30000). To connect to the server, a <a href=\"http://www.minetest.net/"
|
||||
"downloads/\">Minetest client</a> is needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minetest — це багатокористувацька блокова пісочниця з нескінченним світом. "
|
||||
"Цей модуль дозволяє запустити сервер Minetest на цьому {box_name}, з типовим "
|
||||
"портом (30000). Щоб підʼєднатися до сервера потрібено <a href=\"http://www."
|
||||
"minetest.net/downloads/\">клієнт Minetest</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:59 plinth/modules/minetest/manifest.py:9
|
||||
msgid "Minetest"
|
||||
@ -3218,6 +3239,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can change the maximum number of players playing minetest at a single "
|
||||
"instance of time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете змінити найбільшу кількість гравців, що грають minetest на одному "
|
||||
"екземплярі."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/forms.py:19
|
||||
msgid "Enable creative mode"
|
||||
@ -3322,6 +3345,8 @@ msgid ""
|
||||
"Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat "
|
||||
"software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mumble — це високоякісне ПЗ для голосового чату з відкритим кодом, низькою "
|
||||
"затримкою і шифруванням."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3432,7 +3457,7 @@ msgstr "Мережевий пристрій до якого підʼєднано
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:34
|
||||
msgid "Firewall Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зона фаєрволу"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3523,15 +3548,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:87
|
||||
msgid "Ignore: Ignore this addressing method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ігнорувати: Ігнорувати на цей спосіб адресування"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:92
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Префікс"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:93
|
||||
msgid "Value between 1 and 128."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значення між 1 і 128."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3581,7 +3606,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:254
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматично"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:255
|
||||
msgid "A (5 GHz)"
|
||||
@ -3844,7 +3869,7 @@ msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:109
|
||||
msgid "Physical Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фізична ланка"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:114
|
||||
msgid "Link state"
|
||||
@ -3866,12 +3891,12 @@ msgstr "Швидкість"
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:126
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(ethernet_speed)s Mbit/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(ethernet_speed)s Мбіт/с"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:142
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(wireless_bitrate)s Mbit/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(wireless_bitrate)s Мбіт/с"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:154
|
||||
msgid "Signal strength"
|
||||
@ -3901,7 +3926,7 @@ msgstr "Сервер DNS"
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:248
|
||||
#: plinth/modules/storage/forms.py:138
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Типово"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:213
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
@ -3920,7 +3945,7 @@ msgstr "Безпека"
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:284
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:303
|
||||
msgid "Firewall zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зона фаєрволу"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:273
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3962,7 +3987,7 @@ msgstr "Видалити зʼєднання"
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалити зʼєднання <strong>%(name)s</strong> назавжди?"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:11
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
@ -4231,15 +4256,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:27
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вимкнено"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:28
|
||||
msgid "automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "автоматично"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:29
|
||||
msgid "manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вручну"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:30
|
||||
msgid "shared"
|
||||
@ -4252,7 +4277,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:37 plinth/modules/networks/views.py:98
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:109
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "невідомо"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:38
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
@ -4260,11 +4285,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:39
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "недоступно"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:40
|
||||
msgid "disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "відʼєднано"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:41
|
||||
msgid "preparing"
|
||||
@ -4376,7 +4401,7 @@ msgstr "вибраний метод IP не підтримується"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:101
|
||||
msgid "generic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "загальний"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:102
|
||||
msgid "TUN or TAP interface"
|
||||
@ -5051,7 +5076,7 @@ msgstr "Клієнт ел. пошти"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/forms.py:16
|
||||
msgid "Use only the local mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Використовувати лише локальний поштовий сервер"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/forms.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -5402,6 +5427,8 @@ msgid ""
|
||||
"Note that Shaarli only supports a single user account, which you will need "
|
||||
"to setup on the initial visit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зауважте, що Shaarli підтримує лише одну користувацьку обліківку, яку можна "
|
||||
"налаштувати під час початкового відвідування."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:38 plinth/modules/shaarli/manifest.py:25
|
||||
msgid "Shaarli"
|
||||
@ -6592,20 +6619,15 @@ msgid "Frequent feature updates activated."
|
||||
msgstr "Оновлення частих можливостей активовано."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/__init__.py:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Create and managed user accounts. These accounts serve as centralized "
|
||||
#| "authentication mechanism for most apps. Some apps further require a user "
|
||||
#| "account to be part of a group to authorize the user to access the app."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create and manage user accounts. These accounts serve as centralized "
|
||||
"authentication mechanism for most apps. Some apps further require a user "
|
||||
"account to be part of a group to authorize the user to access the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Створення і керування обліковими записами користувачів. Ці обліківки "
|
||||
"обробляються як централізований механізм автентифікації для більшості "
|
||||
"застосунків. Деякі застосунки також вимагають, щоб обліківка була частиною "
|
||||
"групи, щоб отримати авторизований доступ до застосунку."
|
||||
"Створення і керування обліковими записами. Ці обліківки обробляються як "
|
||||
"централізований механізм автентифікації для більшості застосунків. Деякі "
|
||||
"застосунки також вимагають, щоб обліківка була частиною групи, щоб отримати "
|
||||
"авторизований доступ до застосунку."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/__init__.py:34
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -7353,6 +7375,11 @@ msgid ""
|
||||
"freedombox/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please attach "
|
||||
"the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це внутрішня помилка і не те, що Ви спричинили чи можете виправити. Будь "
|
||||
"ласка, повідомте про помилку на сторінці <a href=\"https://salsa.debian.org/"
|
||||
"freedombox-team/freedombox/issues\">відстеження вад</a>, щоб ми могли "
|
||||
"виправити її. Також, будь ласка, прикріпіть до звіту про ваду <a href=\""
|
||||
"%(status_log_url)s\">журнал стану</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/app-header.html:22
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user