Translated using Weblate (Tamil)

Currently translated at 100.0% (1885 of 1885 strings)
This commit is contained in:
தமிழ்நேரம் 2026-03-01 17:05:56 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 6ba35df665
commit bc257af638
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-03 01:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-03 01:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-17 08:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-02 16:09+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் <tamilneram247@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/ta/>\n" "freedombox/ta/>\n"
"Language: ta\n" "Language: ta\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n" "X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
#: plinth/config.py:103 #: plinth/config.py:103
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -25,10 +25,9 @@ msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly"
msgstr "நிலையான உள்ளமைவு {etc_path} சரியாக அமைக்கப்படுகிறது" msgstr "நிலையான உள்ளமைவு {etc_path} சரியாக அமைக்கப்படுகிறது"
#: plinth/container.py:140 #: plinth/container.py:140
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Service {service_name} is running"
msgid "Container {container_name} is running" msgid "Container {container_name} is running"
msgstr "பணி {service_name} இயங்குகிறது" msgstr "கொள்கலன் {container_name} இயங்குகிறது"
#: plinth/context_processors.py:21 plinth/views.py:175 #: plinth/context_processors.py:21 plinth/views.py:175
msgid "FreedomBox" msgid "FreedomBox"
@ -72,10 +71,8 @@ msgid "Repository to backup to"
msgstr "காப்புப்பிரதிக்கு களஞ்சியம்" msgstr "காப்புப்பிரதிக்கு களஞ்சியம்"
#: plinth/forms.py:62 #: plinth/forms.py:62
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "எதுவுமில்லை" msgstr "(இல்லை)"
#: plinth/forms.py:68 #: plinth/forms.py:68
msgid "Select a domain name to be used with this application" msgid "Select a domain name to be used with this application"
@ -700,26 +697,15 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "இருந்து தரவை மீட்டமைக்கவும்" msgstr "இருந்து தரவை மீட்டமைக்கவும்"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:17 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:17
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to "
#| "restore its\n"
#| " contents. You can choose the apps you wish to restore after "
#| "uploading a\n"
#| " backup file.\n"
#| " "
msgid "" msgid ""
"Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore its " "Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore its "
"contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading a " "contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading a "
"backup file." "backup file."
msgstr "" msgstr ""
"\n" "மற்றொரு %(box_name)s இலிருந்து பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட காப்புப் பிரதி கோப்பை அதன் "
" அதை மீட்டெடுக்க மற்றொரு %(box_name)s இலிருந்து பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட " "உள்ளடக்கங்களை மீட்டமைக்க பதிவேற்றவும். காப்புப் பிரதி கோப்பைப் பதிவேற்றிய பிறகு, நீங்கள் "
"காப்புப்பிரதி கோப்பைப் பதிவேற்றவும்\n" "மீட்டெடுக்க விரும்பும் பயன்பாடுகளைத் தேர்வுசெய்யலாம்."
" உள்ளடக்கங்கள். பதிவேற்றிய பின் மீட்டெடுக்க விரும்பும் பயன்பாடுகளை நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம்\n"
" காப்புப்பிரதி கோப்பு.\n"
" "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
#, python-format #, python-format
@ -1652,6 +1638,8 @@ msgid ""
"This app also shows the <a href=\"{logs_url}\">logs</a> for {box_name} " "This app also shows the <a href=\"{logs_url}\">logs</a> for {box_name} "
"services." "services."
msgstr "" msgstr ""
"இந்தப் பயன்பாடு {box_name} சேவைகளுக்கான <a href=\"{logs_url}\">பதிவுகளையும்</a> "
"காட்டுகிறது."
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:60 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:60
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:255 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:255
@ -1806,31 +1794,31 @@ msgstr "முடிவுகள்"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:53 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:53
#, python-format #, python-format
msgid "%(number)s passed" msgid "%(number)s passed"
msgstr "" msgstr "%(number)s கடந்துவிட்டன"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:57 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:57
#, python-format #, python-format
msgid "%(number)s failed" msgid "%(number)s failed"
msgstr "" msgstr "%(number)s தோல்வியடைந்தன"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:61 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:61
#, python-format #, python-format
msgid "%(number)s warnings" msgid "%(number)s warnings"
msgstr "" msgstr "%(number)sரிக்கைகள்"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:65 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:65
#, python-format #, python-format
msgid "%(number)s errors" msgid "%(number)s errors"
msgstr "" msgstr "%(எண்) பிழைகள்"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:69 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:69
#, python-format #, python-format
msgid "%(number)s skipped" msgid "%(number)s skipped"
msgstr "" msgstr "%(number)s தவிர்க்கப்பட்டன"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:111 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:111
msgid "Running..." msgid "Running..."
msgstr "" msgstr "இயங்குகிறது..."
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11
msgid "Test" msgid "Test"
@ -1879,13 +1867,6 @@ msgstr ""
"தற்போதைய ஐபி முகவரியுடன் பதிலைப் பெறுவார்கள்." "தற்போதைய ஐபி முகவரியுடன் பதிலைப் பெறுவார்கள்."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:41 #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
#| "GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' "
#| "target='_blank'>ddns.freedombox.org</a> or you may find free update URL "
#| "based services at <a href='http://freedns.afraid.org/' "
#| "target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
msgid "" msgid ""
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free " "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
"GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' " "GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' "
@ -1893,29 +1874,20 @@ msgid ""
"unlimited subdomains (with wildcards option enabled in account settings). To " "unlimited subdomains (with wildcards option enabled in account settings). To "
"use a subdomain, add it as a static domain in the Names app." "use a subdomain, add it as a static domain in the Names app."
msgstr "" msgstr ""
"நீங்கள் ஒரு இலவச டைனமிக் DNS கணக்கைத் தேடுகிறீர்கள் என்றால், <a href=\"https://" "நீங்கள் இலவச மாறும் டிஎன்எச் கணக்கைத் தேடுகிறீர்களானால், இலவச GnuDIP சேவையை <a "
"ddns.freedombox.org\" target=\"_blank\">ddns.freedombox.org</a> இல் இலவச " "href=\"https://ddns.freedombox.org\" target=\"_blank\">ddns.freedombox.org</"
"GnuDIP சேவையைக் காணலாம் அல்லது <a href=\"http://freedns.afraid.org/\" " "a> இல் காணலாம். இந்த சேவையின் மூலம், நீங்கள் வரம்பற்ற துணை டொமைன்களையும் பெறுவீர்கள் (கணக்கு "
"target=\"_blank\">freedns.afraid.org</a> இல் இலவச புதுப்பிப்பு URL அடிப்படையிலான " "அமைப்புகளில் வைல்டு அட்டை விருப்பத்துடன்). துணை டொமைனைப் பயன்படுத்த, பெயர்கள் பயன்பாட்டில் "
"சேவைகளைக் காணலாம்." "நிலையான டொமைனாகச் சேர்க்கவும்."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:47 #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
#| "GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' "
#| "target='_blank'>ddns.freedombox.org</a> or you may find free update URL "
#| "based services at <a href='http://freedns.afraid.org/' "
#| "target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
msgid "" msgid ""
"Alternatively, you may find a free update URL based service at <a " "Alternatively, you may find a free update URL based service at <a "
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'>freedns.afraid.org</a>." "href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
msgstr "" msgstr ""
"நீங்கள் ஒரு இலவச டைனமிக் DNS கணக்கைத் தேடுகிறீர்கள் என்றால், <a href=\"https://" "மாற்றாக, <a href=\"http://freedns.afraid.org/\" target=\"_blank\">"
"ddns.freedombox.org\" target=\"_blank\">ddns.freedombox.org</a> இல் இலவச " "freedns.afraid.org</a> இல் இலவச புதுப்பிப்பு முகவரி அடிப்படையிலான சேவையை நீங்கள் "
"GnuDIP சேவையைக் காணலாம் அல்லது <a href=\"http://freedns.afraid.org/\" " "காணலாம்."
"target=\"_blank\">freedns.afraid.org</a> இல் இலவச புதுப்பிப்பு URL அடிப்படையிலான "
"சேவைகளைக் காணலாம்."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:50 #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:50
msgid "" msgid ""
@ -2644,7 +2616,7 @@ msgstr "இறகு விக்கி"
#: plinth/modules/featherwiki/forms.py:13 plinth/modules/tiddlywiki/forms.py:13 #: plinth/modules/featherwiki/forms.py:13 plinth/modules/tiddlywiki/forms.py:13
msgid "Wiki files cannot be named \"index.html\"." msgid "Wiki files cannot be named \"index.html\"."
msgstr "" msgstr "விக்கி கோப்புகளை \"index.html\" என்று பெயரிட முடியாது."
#: plinth/modules/featherwiki/forms.py:20 plinth/modules/tiddlywiki/forms.py:20 #: plinth/modules/featherwiki/forms.py:20 plinth/modules/tiddlywiki/forms.py:20
msgid "Name of the wiki file, with file extension \".html\"" msgid "Name of the wiki file, with file extension \".html\""
@ -3640,6 +3612,10 @@ msgid ""
"alarms, presence sensors, door bells, thermostats, irrigation timers, energy " "alarms, presence sensors, door bells, thermostats, irrigation timers, energy "
"monitors, etc." "monitors, etc."
msgstr "" msgstr ""
"வீட்டு உதவியாளர் என்பது உள்ளக கட்டுப்பாடு மற்றும் தனியுரிமைக்கு முக்கியத்துவம் அளிக்கும் ஓம் "
"ஆட்டோமேசன் மையமாகும். இது அறிவுள்ள பல்புகள், அலாரங்கள், இருப்பு உணரிகள், கதவு மணிகள், "
"தெர்மோச்டாட்கள், நீர்ப்பாசன டைமர்கள், ஆற்றல் மானிட்டர்கள் போன்ற ஆயிரக்கணக்கான சாதனங்களுடன் "
"ஒருங்கிணைக்கிறது."
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:35 #: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:35
msgid "" msgid ""
@ -3648,6 +3624,10 @@ msgid ""
"requires additional hardware such as a ZigBee USB dongle. You need to re-run " "requires additional hardware such as a ZigBee USB dongle. You need to re-run "
"setup if such hardware is added or removed." "setup if such hardware is added or removed."
msgstr "" msgstr ""
"உள்ளக நெட்வொர்க்கில் உள்ள பல்வேறு சாதனங்களைக் கண்டறியவும், உள்ளமைக்கவும் மற்றும் பயன்படுத்தவும் "
"முகப்பு உதவியாளரால் முடியும். ZigBee போன்ற பிற நெறிமுறைகளைப் பயன்படுத்தும் சாதனங்களுக்கு, "
"பொதுவாக ZigBee USB டாங்கிள் போன்ற கூடுதல் வன்பொருள் தேவைப்படுகிறது. அத்தகைய வன்பொருள் "
"சேர்க்கப்பட்டாலோ அல்லது அகற்றப்பட்டாலோ நீங்கள் அமைப்பை மீண்டும் இயக்க வேண்டும்."
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:39 #: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:39
msgid "" msgid ""
@ -3655,24 +3635,22 @@ msgid ""
"An administrator account is created at this time. Home Assistant maintains " "An administrator account is created at this time. Home Assistant maintains "
"its own user accounts." "its own user accounts."
msgstr "" msgstr ""
"ஆப்ச் நிறுவப்பட்டவுடன், வீடு Assistant இணைய இடைமுகம் விரைவில் அமைக்கப்பட வேண்டும். இந்த "
"நேரத்தில் ஒரு நிர்வாகி கணக்கு உருவாக்கப்பட்டது. வீட்டு உதவியாளர் அதன் சொந்த பயனர் கணக்குகளை "
"பராமரிக்கிறது."
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:43 #: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:43
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Please note that Nextcloud is installed and run inside a container "
#| "provided by the Nextcloud community. Security, quality, privacy and legal "
#| "reviews are done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. "
#| "Updates are performed following an independent cycle."
msgid "" msgid ""
"Please note that Home Assistant is installed and run inside a container " "Please note that Home Assistant is installed and run inside a container "
"provided by the Home Assistant project. Security, quality, privacy and legal " "provided by the Home Assistant project. Security, quality, privacy and legal "
"reviews are done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. " "reviews are done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. "
"Updates are performed following an independent cycle." "Updates are performed following an independent cycle."
msgstr "" msgstr ""
"நெக்ச்ட் முகில் நிறுவப்பட்டு, நெக்ச்ட் முகில் சமூகத்தால் வழங்கப்பட்ட கொள்கலனுக்குள் இயக்கவும் " "ஓம் அசிச்டென்ட் ப்ராசெக்ட் வழங்கிய கன்டெய்னரில் ஓம் அசிச்டண்ட் நிறுவப்பட்டு இயங்குகிறது என்பதை "
"என்பதை நினைவில் கொள்க. பாதுகாப்பு, தகுதி, தனியுரிமை மற்றும் சட்ட மதிப்புரைகள் மேலோடை " "நினைவில் கொள்ளவும். பாதுகாப்பு, தகுதி, தனியுரிமை மற்றும் சட்ட மதிப்பாய்வுகள் மேலோடை "
"திட்டத்தால் செய்யப்படுகின்றன, ஆனால் டெபியன்/{box_name} ஆல் அல்ல. சுயாதீன சுழற்சியைத் " "திட்டத்தால் செய்யப்படுகின்றன, Debian/{box_name} மூலம் அல்ல. புதுப்பிப்புகள் ஒரு சுயாதீன "
"தொடர்ந்து புதுப்பிப்புகள் செய்யப்படுகின்றன." "சுழற்சியைத் தொடர்ந்து செய்யப்படுகின்றன."
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:48 #: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:48
msgid "This app is experimental." msgid "This app is experimental."
@ -3682,17 +3660,15 @@ msgstr "இந்த பயன்பாடு சோதனை."
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:12 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:12
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:20 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:20
msgid "Home Assistant" msgid "Home Assistant"
msgstr "" msgstr "வீட்டு உதவியாளர்"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:62 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:62
#, fuzzy
#| msgid "Automatic"
msgid "Home Automation" msgid "Home Automation"
msgstr "தானியங்கி" msgstr "வீட்டு ஆட்டோமேசன்"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:63 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:63
msgid "IoT" msgid "IoT"
msgstr "" msgstr "IoT"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:64 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:64
#: plinth/modules/networks/manifest.py:8 #: plinth/modules/networks/manifest.py:8
@ -3705,15 +3681,15 @@ msgstr "இல்"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:65 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:65
msgid "ZigBee" msgid "ZigBee"
msgstr "" msgstr "சிக்பீ"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:66 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:66
msgid "Z-Wave" msgid "Z-Wave"
msgstr "" msgstr "Z-அலை"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:67 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:67
msgid "Thread" msgid "Thread"
msgstr "" msgstr "நூல்"
#: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:17 #: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:17
msgid "" msgid ""
@ -3721,6 +3697,9 @@ msgid ""
"URL path. Please select the domain on which Home Assistant will be " "URL path. Please select the domain on which Home Assistant will be "
"available. Home Assistant will not be available on other domains." "available. Home Assistant will not be available on other domains."
msgstr "" msgstr ""
"முகப்பு உதவியாளருக்குப் பணிபுரிய ஒரு பிரத்யேக டொமைன் தேவை மற்றும் முகவரி பாதையில் வேலை "
"செய்ய முடியாது. வீடு Assistant கிடைக்கக்கூடிய டொமைனைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். மற்ற "
"டொமைன்களில் வீடு Assistant கிடைக்காது."
#: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:28 #: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:28
#, python-format #, python-format
@ -3730,6 +3709,10 @@ msgid ""
"href=\"%(names_url)s\">Names</a> app and <a " "href=\"%(names_url)s\">Names</a> app and <a "
"href=\"%(dynamic_dns_url)s\">Dynamic DNS</a> app for configuring subdomains." "href=\"%(dynamic_dns_url)s\">Dynamic DNS</a> app for configuring subdomains."
msgstr "" msgstr ""
"homeassistant.mydomain.example போன்ற துணை டொமைனை உள்ளமைப்பதன் மூலம் வீட்டு "
"உதவியாளருக்கு ஒரு தனி டொமைனைக் கிடைக்கச் செய்யலாம். துணை டொமைன்களை உள்ளமைக்க <a href=\"%"
"(names_url)s\">பெயர்கள்</a> பயன்பாடு மற்றும் <a href=\"%(dynamic_dns_url)s\">"
"டைனமிக் DNS</a> பயன்பாட்டைப் பார்க்கவும்."
#: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:40 #: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:40
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:18 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:18
@ -3908,6 +3891,9 @@ msgid ""
"only be installed if frequent feature updates is enabled in the <a " "only be installed if frequent feature updates is enabled in the <a "
"href=\"{upgrades_url}\">Software Update</a> app." "href=\"{upgrades_url}\">Software Update</a> app."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>குறிப்பு:</strong> இந்த ஆப்ச் அடிக்கடி அம்ச புதுப்பிப்புகளைப் பெறுகிறது. <a "
"href=\"{upgrades_url}\">மென்பொருள் புதுப்பிப்பு</a> பயன்பாட்டில் அடிக்கடி அம்ச "
"புதுப்பிப்புகள் இயக்கப்பட்டால் மட்டுமே அதை நிறுவ முடியும்."
#: plinth/modules/janus/__init__.py:47 #: plinth/modules/janus/__init__.py:47
msgid "Janus" msgid "Janus"
@ -4354,19 +4340,15 @@ msgstr ""
"மேட்ரிக்ச் சினாப்சைப் பயன்படுத்த குறைந்தபட்சம் ஒரு டொமைன்." "மேட்ரிக்ச் சினாப்சைப் பயன்படுத்த குறைந்தபட்சம் ஒரு டொமைன்."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:20 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:20
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "The Matrix server domain is set to <em>%(domain_name)s</em>. User IDs "
#| "will look like <em>@username:%(domain_name)s</em>. Changing the domain "
#| "name after the initial setup is currently not supported."
msgid "" msgid ""
"The Matrix server domain is set to <em>%(domain_name)s</em>. User IDs will " "The Matrix server domain is set to <em>%(domain_name)s</em>. User IDs will "
"look like <em>@username:%(domain_name)s</em>. Changing the domain name " "look like <em>@username:%(domain_name)s</em>. Changing the domain name "
"requires uninstalling and reinstalling the app which will wipe app's data." "requires uninstalling and reinstalling the app which will wipe app's data."
msgstr "" msgstr ""
"மேட்ரிக்ச் சர்வர் டொமைன் <em>%(domain_name)s </em> என அமைக்கப்பட்டுள்ளது. பயனர் ஐடிகள் " "மேட்ரிக்ச் சர்வர் டொமைன் <em>%(domain_name)s</em> என அமைக்கப்பட்டுள்ளது. பயனர் ஐடிகள் "
"<em> @username:%(domain_name)s </em> போல இருக்கும். ஆரம்ப அமைப்புக்குப் பிறகு " "<em>@username:%(domain_name)s</em> போன்று இருக்கும். டொமைன் பெயரை மாற்ற, ஆப்சின் "
"டொமைன் பெயரை மாற்றுவது தற்போது ஆதரிக்கப்படவில்லை." "தரவை அழிக்கும் பயன்பாட்டை நிறுவல் நீக்கி மீண்டும் நிறுவ வேண்டும்."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:28 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:28
msgid "" msgid ""
@ -4409,10 +4391,8 @@ msgid "Unlimited"
msgstr "வரம்பற்றது" msgstr "வரம்பற்றது"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:78 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:78
#, fuzzy
#| msgid "Feed generator"
msgid "Federation" msgid "Federation"
msgstr "ஊட்ட செனரேட்டர்" msgstr "கூட்டமைப்பு"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:81 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:81
#, python-format #, python-format
@ -4423,6 +4403,11 @@ msgid ""
"hosted here. If you face problems with federation, try the <a " "hosted here. If you face problems with federation, try the <a "
"href=\"%(tester_url)s#%(domain_name)s\"> federation tester tool</a>." "href=\"%(tester_url)s#%(domain_name)s\"> federation tester tool</a>."
msgstr "" msgstr ""
"மேட்ரிக்ச் சினாப்ச் இணையத்தில் உள்ள மற்ற மேட்ரிக்ச் சேவையகங்களுடன் வேலை செய்ய "
"கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது. இது %(box_name)s பயனர்கள் வேறு இடங்களில் புரவலன் செய்யப்பட்ட "
"அறைகளில் பங்கேற்கவும், மற்ற சேவையகங்களில் உள்ள அணி பயனர்கள் இங்கு புரவலன் செய்யப்பட்ட "
"அறைகளில் பங்கேற்கவும் அனுமதிக்கிறது. கூட்டமைப்பில் நீங்கள் சிக்கலை எதிர்கொண்டால், <a href=\"%"
"(tester_url)s#%(domain_name)s\"> கூட்டமைப்பு சோதனை கருவியை</a> முயற்சிக்கவும்."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:99 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:99
#, python-format #, python-format
@ -4601,26 +4586,21 @@ msgid "Default language changed"
msgstr "இயல்புநிலை மொழி மாற்றப்பட்டது" msgstr "இயல்புநிலை மொழி மாற்றப்பட்டது"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:33 #: plinth/modules/minetest/__init__.py:33
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module "
#| "enables the Minetest server to be run on this {box_name}, on the default "
#| "port (30000). To connect to the server, a <a href=\"http://"
#| "www.minetest.net/downloads/\">Minetest client</a> is needed."
msgid "" msgid ""
"Luanti, formally known as Minetest, is a multiplayer infinite-world block " "Luanti, formally known as Minetest, is a multiplayer infinite-world block "
"sandbox. This module enables the Luanti server to be run on this {box_name}, " "sandbox. This module enables the Luanti server to be run on this {box_name}, "
"on the default port (30000). To connect to the server, a <a href=\"https://" "on the default port (30000). To connect to the server, a <a href=\"https://"
"www.luanti.org/downloads/\">Luanti client</a> is needed." "www.luanti.org/downloads/\">Luanti client</a> is needed."
msgstr "" msgstr ""
"மின்டெச்ட் ஒரு மல்டிபிளேயர் எல்லையற்ற-உலக தொகுதி சாண்ட்பாக்ச் ஆகும். இந்த தொகுதி " "லுவான்டி, முறையாக Minetest என அறியப்படுகிறது, இது ஒரு மல்டிபிளேயர் எல்லையற்ற உலகத் "
"இயல்புநிலை துறைமுகத்தில் (30000) இந்த {box_name} at இல் இயங்குவதற்கு மின்டெச்ட் " "தொகுதி சாண்ட்பாக்ச் ஆகும். இந்த தொகுதியானது, இயல்புநிலை போர்ட்டில் (30000) இந்த {box_name} "
"சேவையகத்தை இயக்குகிறது. சேவையகத்துடன் இணைக்க, ஒரு <a href=\"http://" "இல் Luanti சேவையகத்தை இயக்க உதவுகிறது. சேவையகத்துடன் இணைக்க, <a href=\"https://"
"www.minetest.net/downloads/\"> மின்டெச்ட் வாங்கி </a> தேவை." "www.luanti.org/downloads/\">Luanti கிளையன்ட்</a> தேவை."
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:57 plinth/modules/minetest/manifest.py:9 #: plinth/modules/minetest/__init__.py:57 plinth/modules/minetest/manifest.py:9
msgid "Luanti" msgid "Luanti"
msgstr "" msgstr "லுவாண்டி"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:13 #: plinth/modules/minetest/forms.py:13
msgid "Maximum number of players" msgid "Maximum number of players"
@ -5111,6 +5091,9 @@ msgid ""
"here. The name servers responsible for the domain must be pointing (A and " "here. The name servers responsible for the domain must be pointing (A and "
"AAAA records) to the public IP addresses of the %(box_name)s." "AAAA records) to the public IP addresses of the %(box_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"நீங்கள் டொமைன் பதிவாளரிடமிருந்து டொமைன் பெயரை வாங்கியிருந்தால், அதை இங்கே உள்ளமைக்கலாம். "
"டொமைனுக்குப் பொறுப்பான பெயர் சேவையகங்கள் %(box_name)s இன் பொது IP முகவரிகளை (A மற்றும் "
"AAAA பதிவுகள்) சுட்டிக்காட்டி இருக்க வேண்டும்."
#: plinth/modules/names/templates/names-domain-add.html:18 #: plinth/modules/names/templates/names-domain-add.html:18
#, python-format #, python-format
@ -5120,6 +5103,10 @@ msgid ""
"to %(box_name)s. Subdomains are useful for hosting multiple applications " "to %(box_name)s. Subdomains are useful for hosting multiple applications "
"that each require a dedicted domain for themselves." "that each require a dedicted domain for themselves."
msgstr "" msgstr ""
"ஏற்கனவே உள்ளமைக்கப்பட்ட டொமைனின் துணை டொமைனையும் நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பினால், அதற்கான "
"மற்றொரு பதிவை இங்கே சேர்க்கவும். துணை டொமைன் %(box_name)s ஐ சுட்டிக்காட்டும் வகையில் "
"கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதிசெய்யவும். துணை டொமைன்கள் பல பயன்பாடுகளை புரவலன் செய்வதற்கு "
"பயனுள்ளதாக இருக்கும், அவை ஒவ்வொன்றும் தங்களுக்கு ஒரு தனி டொமைன் தேவைப்படும்."
#: plinth/modules/names/templates/names.html:41 #: plinth/modules/names/templates/names.html:41
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:40 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:40
@ -7237,19 +7224,16 @@ msgstr ""
"ரீடர் குழுவிற்கு சொந்தமானது." "ரீடர் குழுவிற்கு சொந்தமானது."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:28 #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:28
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "You can use RSS-Bridge with <a href=\"{miniflux_url}\">Miniflux</a> or <a "
#| "href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSS</a> to follow various websites. When "
#| "adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials."
msgid "" msgid ""
"You can use RSS-Bridge with <a href=\"{miniflux_url}\">Miniflux</a> or <a " "You can use RSS-Bridge with <a href=\"{miniflux_url}\">Miniflux</a> or <a "
"href=\"{nextcloud_url}\">Nextcloud News</a> to follow various websites. When " "href=\"{nextcloud_url}\">Nextcloud News</a> to follow various websites. When "
"adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials." "adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials."
msgstr "" msgstr ""
"நீங்கள் <a href=\"{miniflux_url}\"> மினிஃப்ளக்ச் </a> அல்லது <a href=\"{ttrss_url}" "பல்வேறு இணையதளங்களைப் பின்தொடர <a href=\"{miniflux_url}\">Miniflux</a> அல்லது <a "
"\">சின்னஞ்சிறிய RSS </a> உடன் RSS-BRIDGE ஐப் பயன்படுத்தலாம். ஒரு ஊட்டத்தைச் " "href=\"{nextcloud_url}\">Nextcloud News</a> உடன் RSS-Bridge ஐப் பயன்படுத்தலாம். "
"சேர்க்கும்போது, அங்கீகாரத்தை இயக்கவும், உங்கள் {box_name} நற்சான்றிதழ்களைப் பயன்படுத்தவும்." "ஊட்டத்தைச் சேர்க்கும்போது, அங்கீகாரத்தை இயக்கி, உங்கள் {box_name} நற்சான்றிதழ்களைப் "
"பயன்படுத்தவும்."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:49 #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:49
msgid "Read and subscribe to news feeds" msgid "Read and subscribe to news feeds"
@ -7326,10 +7310,8 @@ msgid "Samba"
msgstr "சாம்பா" msgstr "சாம்பா"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:12 #: plinth/modules/samba/manifest.py:12
#, fuzzy
#| msgid "Samba"
msgid "SambaLite" msgid "SambaLite"
msgstr "சம்பா" msgstr "சம்பாலைட்"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:26 #: plinth/modules/samba/manifest.py:26
msgid "Ghost Commander" msgid "Ghost Commander"
@ -9045,15 +9027,7 @@ msgstr "புதிய நற்பொருத்தங்கள்"
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14 #: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:69 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:69
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very "
#| "limited set of software, to receive new features more frequently (from "
#| "the backports repository). This results in receiving some new features "
#| "within weeks, instead of only once every 2 years or so. Note that "
#| "software with frequent feature updates does not have support from the "
#| "Debian Security Team. Instead, they are maintained by contributors to "
#| "Debian and the %(box_name)s community."
msgid "" msgid ""
"Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very limited " "Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very limited "
"set of software, to receive new features more frequently (from the backports " "set of software, to receive new features more frequently (from the backports "
@ -9063,12 +9037,12 @@ msgid ""
"Team. Instead, they are maintained by contributors to Debian and the " "Team. Instead, they are maintained by contributors to Debian and the "
"%(box_name)s community." "%(box_name)s community."
msgstr "" msgstr ""
"அடிக்கடி அம்ச புதுப்பிப்புகள் %(box_name)sேவையையும், மிகக் குறைந்த மென்பொருளையும் " "%(box_name)s பணி மற்றும் மிகக் குறைந்த அளவிலான மென்பொருட்கள், புதிய அம்சங்களை அடிக்கடி "
"புதிய அம்சங்களை அடிக்கடி பெற அனுமதிக்கின்றன (பின்னணி களஞ்சியத்திலிருந்து). இது 2 " "(பேக்போர்ட்கள் அல்லது நிலையற்ற களஞ்சியத்தில் இருந்து) பெற அடிக்கடி அம்ச புதுப்பிப்புகள் "
"வருடங்களுக்கு ஒரு முறை அல்லது அதற்கு பதிலாக வாரங்களுக்குள் சில புதிய அம்சங்களைப் " "அனுமதிக்கின்றன. இதன் விளைவாக 2 ஆண்டுகளுக்கு ஒருமுறை அல்லது அதற்குப் பதிலாக வாரங்களுக்குள் "
"பெறுகிறது. அடிக்கடி அம்ச புதுப்பிப்புகளைக் கொண்ட மென்பொருளுக்கு டெபியன் பாதுகாப்பு " "சில புதிய அம்சங்களைப் பெறுகிறது. டெபியன் பாதுகாப்புக் குழுவின் ஆதரவை அடிக்கடி "
"குழுவின் உதவி இல்லை என்பதை நினைவில் கொள்க. அதற்கு பதிலாக, அவை டெபியன் மற்றும் " "மேம்படுத்தும் மென்பொருளுக்கு இல்லை என்பதை நினைவில் கொள்ளவும். மாறாக, டெபியன் மற்றும் %"
"%(box_name)sமூகத்தின் பங்களிப்பாளர்களால் பராமரிக்கப்படுகின்றன." "(box_name)sமூகத்தின் பங்களிப்பாளர்களால் அவை பராமரிக்கப்படுகின்றன."
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26 #: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26
msgid "" msgid ""
@ -9644,13 +9618,7 @@ msgid "The following administrator accounts exist in the system."
msgstr "கணினியில் பின்வரும் நிர்வாகி கணக்குகள் உள்ளன." msgstr "கணினியில் பின்வரும் நிர்வாகி கணக்குகள் உள்ளன."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:56 #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:56
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
#| "account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
#| "command \"echo '{\"args\": [\"USERNAME\", \"PASSWORD\"], \"kwargs\": {}}' "
#| "| sudo /usr/share/plinth/actions/actions users remove_user\". If an "
#| "account is already usable with %(box_name)s, skip this step."
msgid "" msgid ""
"Delete these accounts from command line and refresh the page to create an " "Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
"account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the " "account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
@ -9658,11 +9626,11 @@ msgid ""
"\"kwargs\": {}}' | sudo freedombox-cmd users remove_user\". If an account is " "\"kwargs\": {}}' | sudo freedombox-cmd users remove_user\". If an account is "
"already usable with %(box_name)s, skip this step." "already usable with %(box_name)s, skip this step."
msgstr "" msgstr ""
"இந்த கணக்குகளை கட்டளை வரியிலிருந்து நீக்கி, %(box_name)s மூலம் பயன்படுத்தக்கூடிய ஒரு " "கட்டளை வரியிலிருந்து இந்தக் கணக்குகளை நீக்கி, %(box_name)s உடன் பயன்படுத்தக்கூடிய கணக்கை "
"கணக்கை உருவாக்க பக்கத்தைப் புதுப்பிக்கவும். கட்டளை வரியில் \"எக்கோ '{\" ஆர்க்ச் \"என்ற " "உருவாக்க பக்கத்தைப் புதுப்பிக்கவும். கட்டளை வரியில் \"echo '{\"args\" கட்டளையை இயக்கவும்: "
"கட்டளையை இயக்கவும்: [\" பயனர்பெயர் \",\" கடவுச்சொல் \"],\" குவார்க்ச் \": {}}' ஒரு " "[\"USERNAME\", \"AUTH_USER\", \"AUTH_PASSWORD\"], \"kwargs\": {}}' | sudo "
"கணக்கு ஏற்கனவே %(box_name)s உடன் பயன்படுத்தக்கூடியதாக இருந்தால், இந்த படிநிலையைத் " "freedombox-cmd பயனர்கள் remove_user\". ஒரு கணக்கு ஏற்கனவே %(box_name)s உடன் "
"தவிர்க்கவும்." "பயன்படுத்தக்கூடியதாக இருந்தால், இந்தப் படிநிலையைத் தவிர்க்கவும்."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:69 #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:69
msgid "Skip this step" msgid "Skip this step"
@ -9900,15 +9868,14 @@ msgid "Not configured yet."
msgstr "இன்னும் கட்டமைக்கப்படவில்லை." msgstr "இன்னும் கட்டமைக்கப்படவில்லை."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:59 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:59
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Public key for this %(box_name)s:"
msgid "Endpoints for this %(box_name)s:" msgid "Endpoints for this %(box_name)s:"
msgstr "இந்த %(box_name)s: கள்:" msgstr "இதற்கான முடிவுப்புள்ளிகள் %(box_name)s:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:75 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:75
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:77 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:77
msgid "Start WireGuard Server" msgid "Start WireGuard Server"
msgstr "" msgstr "WireGuard சேவையகத்தைத் தொடங்கவும்"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:81 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:81
msgid "Add a new peer" msgid "Add a new peer"
@ -9947,10 +9914,8 @@ msgid "Add Connection to Server"
msgstr "சேவையகத்திற்கு இணைப்பைச் சேர்க்கவும்" msgstr "சேவையகத்திற்கு இணைப்பைச் சேர்க்கவும்"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:21 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:21
#, fuzzy
#| msgid "IP address to use for client:"
msgid "IP address that will be assigned to this client" msgid "IP address that will be assigned to this client"
msgstr "கிளையண்டிற்கு பயன்படுத்த ஐபி முகவரி:" msgstr "இந்த கிளையண்டிற்கு ஒதுக்கப்படும் IP முகவரி"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:31 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:31
msgid "Add Client" msgid "Add Client"
@ -10098,14 +10063,12 @@ msgid "Server deleted."
msgstr "சேவையகம் நீக்கப்பட்டது." msgstr "சேவையகம் நீக்கப்பட்டது."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:286 #: plinth/modules/wireguard/views.py:286
#, fuzzy
#| msgid "Password changed successfully."
msgid "WireGuard server started successfully." msgid "WireGuard server started successfully."
msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது." msgstr "WireGuard சேவையகம் வெற்றிகரமாக தொடங்கப்பட்டது."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:290 #: plinth/modules/wireguard/views.py:290
msgid "Failed to start WireGuard server: {}" msgid "Failed to start WireGuard server: {}"
msgstr "" msgstr "WireGuard சேவையகத்தைத் தொடங்குவதில் தோல்வி: {}"
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:20 #: plinth/modules/wordpress/__init__.py:20
msgid "" msgid ""
@ -10412,46 +10375,33 @@ msgid "500"
msgstr "500" msgstr "500"
#: plinth/templates/500.html:14 #: plinth/templates/500.html:14
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
#| "report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-"
#| "team/freedombox/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please "
#| "attach the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug "
#| "report."
msgid "" msgid ""
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
"report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/" "report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
"freedombox/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please attach " "freedombox/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please attach "
"the <a href=\"%(logs_url)s\">logs</a> to the bug report." "the <a href=\"%(logs_url)s\">logs</a> to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
"இது ஒரு உள் பிழை மற்றும் நீங்கள் ஏற்படுத்திய அல்லது சரிசெய்ய முடியாத ஒன்று அல்ல. <a " "இது ஒரு உள் பிழை மற்றும் நீங்கள் ஏற்படுத்திய அல்லது சரிசெய்யக்கூடிய ஒன்று அல்ல. பிழையை <a "
"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\"> பிழை " "href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">பிழை "
"டிராக்கர் </a> இல் பிழையைப் புகாரளிக்கவும், எனவே நாங்கள் அதைச் சரிசெய்ய முடியும். " "டிராக்கரில்</a> புகாரளிக்கவும், அதை நாங்கள் சரிசெய்ய முடியும். மேலும், பிழை அறிக்கையுடன் "
"மேலும், தயவுசெய்து <a href=\"%(status_log_url)s\"> நிலை பதிவு </a> பிழை " "<a href=\"%(logs_url)s\">பதிவுகளை</a> இணைக்கவும்."
"அறிக்கையுடன் இணைக்கவும்."
#: plinth/templates/app-header.html:26 #: plinth/templates/app-header.html:26
msgid "Installation" msgid "Installation"
msgstr "நிறுவல்" msgstr "நிறுவல்"
#: plinth/templates/app-logs.html:12 #: plinth/templates/app-logs.html:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
#| "interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
#| "salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker</a> and "
#| "attach this status log to the bug report."
msgid "" msgid ""
"These are the last lines of the logs for services involved in this app. If " "These are the last lines of the logs for services involved in this app. If "
"you want to report a bug, please use the <a href=\"https://salsa.debian.org/" "you want to report a bug, please use the <a href=\"https://salsa.debian.org/"
"freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker</a> and attach this log to " "freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker</a> and attach this log to "
"the bug report." "the bug report."
msgstr "" msgstr ""
"இந்த வலை இடைமுகத்திற்கான நிலை பதிவின் கடைசி %(num_lines)s வரிகள் இவை. நீங்கள் ஒரு " "இந்தப் பயன்பாட்டில் உள்ள சேவைகளுக்கான பதிவுகளின் கடைசி வரிகள் இவை. பிழையைப் புகாரளிக்க "
"பிழையைப் புகாரளிக்க விரும்பினால், தயவுசெய்து <a href=\"https://salsa.debian.org/" "விரும்பினால், தயவுசெய்து <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
"freedombox-team/freedombox/issues\"> பிழை டிராக்கர் </a> ஐப் பயன்படுத்தவும், இந்த " "freedombox/issues\">பிழை கண்காணிப்பாளரைப்</a> பயன்படுத்தி, பிழை அறிக்கையுடன் இந்தப் "
"நிலை உள்நுழைவு பிழை அறிக்கையில் இணைக்கவும்." "பதிவை இணைக்கவும்."
#: plinth/templates/app-logs.html:26 #: plinth/templates/app-logs.html:26
msgid "" msgid ""
@ -10607,7 +10557,7 @@ msgstr "அறிவிப்புகள்"
#: plinth/templates/notifications.html:18 #: plinth/templates/notifications.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "%(time_since)s ago" msgid "%(time_since)s ago"
msgstr "" msgstr "%(நேரம்_முதல்)வி முன்பு"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:8 #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:8
msgid "Port Forwarding" msgid "Port Forwarding"
@ -10679,11 +10629,11 @@ msgstr "இந்த பயன்பாடு தற்போது உங்க
#: plinth/templates/setup.html:51 #: plinth/templates/setup.html:51
msgid "Checking app availability..." msgid "Checking app availability..."
msgstr "" msgstr "ஆப்ச் கிடைப்பதைச் சரிபார்க்கிறது..."
#: plinth/templates/setup.html:57 #: plinth/templates/setup.html:57
msgid "Error checking app availability. Please refresh page." msgid "Error checking app availability. Please refresh page."
msgstr "" msgstr "ஆப்ச் கிடைப்பதைச் சரிபார்ப்பதில் பிழை. பக்கத்தைப் புதுப்பிக்கவும்."
#: plinth/templates/setup.html:72 #: plinth/templates/setup.html:72
msgid "" msgid ""
@ -10708,33 +10658,27 @@ msgstr "எல்லா குறிச்சொற்களையும் அ
#: plinth/templates/theme-menu.html:8 #: plinth/templates/theme-menu.html:8
msgid "Toggle theme (auto)" msgid "Toggle theme (auto)"
msgstr "" msgstr "கருப்பொருள் மாறு (தானியங்கு)"
#: plinth/templates/theme-menu.html:14 #: plinth/templates/theme-menu.html:14
msgid "Toggle theme" msgid "Toggle theme"
msgstr "" msgstr "கருப்பொருள் மாறு"
#: plinth/templates/theme-menu.html:23 #: plinth/templates/theme-menu.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Weight"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "எடை" msgstr "ஒளி"
#: plinth/templates/theme-menu.html:32 #: plinth/templates/theme-menu.html:32
msgid "Dark" msgid "Dark"
msgstr "" msgstr "இருள்"
#: plinth/templates/theme-menu.html:41 #: plinth/templates/theme-menu.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Automatic"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "தானியங்கி" msgstr "தானி"
#: plinth/templates/toolbar.html:39 plinth/templates/toolbar.html:40 #: plinth/templates/toolbar.html:39 plinth/templates/toolbar.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Logs"
msgid "View Logs" msgid "View Logs"
msgstr "பதிவுகள்" msgstr "பதிவுகளைப் பார்க்கவும்"
#: plinth/templates/toolbar.html:46 plinth/templates/toolbar.html:47 #: plinth/templates/toolbar.html:46 plinth/templates/toolbar.html:47
msgid "Backup" msgid "Backup"