mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-28 08:03:36 +00:00
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 99.5% (1068 of 1073 strings)
This commit is contained in:
parent
476c542dbf
commit
bceb8410cb
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 17:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 18:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 06:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"freedombox/plinth/nb_NO/>\n"
|
||||
@ -233,11 +233,12 @@ msgstr "Passfrase trengs for kryptering."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:189
|
||||
msgid "Select Disk or Partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg disk eller partisjon"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sikkerhetskopier vil bli lagret i mappen FreedomBoxBackups"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:199
|
||||
msgid "SSH Repository Path"
|
||||
@ -303,7 +304,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/repository.py:154
|
||||
msgid "Existing repository is not encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksisterende pakkebrønn er ikke kryptert."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/repository.py:342
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -312,58 +313,40 @@ msgstr "{box_name} lager"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create backup"
|
||||
msgid "Create a new backup"
|
||||
msgstr "Lag sikkerhetskopi"
|
||||
msgstr "Lag ny sikkerhetskopi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create backup"
|
||||
msgid "Create Backup"
|
||||
msgstr "Lag sikkerhetskopi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upload and restore a backup file"
|
||||
msgid "Upload and restore a backup archive"
|
||||
msgstr "Last opp og tilbakefør en sikkerhetskopifil"
|
||||
msgstr "Last opp og tilbakefør en sikkerhetskopiarkiv"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upload and restore a backup file"
|
||||
msgid "Upload and Restore"
|
||||
msgstr "Last opp og tilbakefør en sikkerhetskopifil"
|
||||
msgstr "Opplasting og tilbakeføring"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create remote backup repository"
|
||||
msgid "Add a backup location"
|
||||
msgstr "Opprett fjerndepot for sikkerhetskopi"
|
||||
msgstr "Legg til en sikkerhetskopiplassering"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create remote backup repository"
|
||||
msgid "Add Backup Location"
|
||||
msgstr "Opprett fjerndepot for sikkerhetskopi"
|
||||
msgstr "Legg til sikkerhetskopiplassering"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create remote backup repository"
|
||||
msgid "Add a remote backup location"
|
||||
msgstr "Opprett fjerndepot for sikkerhetskopi"
|
||||
msgstr "Legg til fjerndepot for sikkerhetskopi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create remote backup repository"
|
||||
msgid "Add Remote Backup Location"
|
||||
msgstr "Opprett fjerndepot for sikkerhetskopi"
|
||||
msgstr "Legg til fjerndepot for sikkerhetskopi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Existing backup locations"
|
||||
msgid "Existing Backups"
|
||||
msgstr "Eksisterende sikkerhetskopi-plasseringer"
|
||||
msgstr "Eksisterende sikkerhetskopier"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -377,10 +360,8 @@ msgstr ""
|
||||
"du ssh-innloggingsinformasjon samt, hvis satt, krypteringspassfrasen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Connection"
|
||||
msgid "Create Location"
|
||||
msgstr "Lage forbindelse"
|
||||
msgstr "Opprett plassering"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_repository.html:34
|
||||
msgid "Create Repository"
|
||||
@ -433,10 +414,8 @@ msgstr ""
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
msgid "Remove Location"
|
||||
msgstr "Plassering"
|
||||
msgstr "Fjern plassering"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:30
|
||||
msgid "Restore data from"
|
||||
@ -518,10 +497,8 @@ msgid "Archive deleted."
|
||||
msgstr "Arkiv slettet."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upload and restore a backup file"
|
||||
msgid "Upload and restore a backup"
|
||||
msgstr "Last opp og tilbakefør en sikkerhetskopifil"
|
||||
msgstr "Last opp og tilbakefør en sikkerhetskopi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:159
|
||||
msgid "Restored files from backup."
|
||||
@ -536,14 +513,13 @@ msgid "Restore from uploaded file"
|
||||
msgstr "Gjenopprett fra opplastet fil"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No additional disks available to add a repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen ytterligere disker å legge til i pakkebrønn."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create remote backup repository"
|
||||
msgid "Create backup repository"
|
||||
msgstr "Opprett fjerndepot for sikkerhetskopi"
|
||||
msgstr "Opprett depot for sikkerhetskopier"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:290
|
||||
msgid "Create remote backup repository"
|
||||
@ -586,10 +562,8 @@ msgid "Remove Repository"
|
||||
msgstr "Fjern depot"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
|
||||
msgid "Repository removed. Backups were not deleted."
|
||||
msgstr "Fjerne depotet. Fjernlagrede sikkerhetskopier ble ikke slettet."
|
||||
msgstr "Depot fjernet. Sikkerhetskopier ble ikke slettet."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:429
|
||||
msgid "Unmounting failed!"
|
||||
@ -1144,10 +1118,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ber om ditt DNS-navn, vil de da få svar med din gjeldende IP-adresse."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Domain Name"
|
||||
msgid "Dynamic Domain Name"
|
||||
msgstr "Domenenavn"
|
||||
msgstr "Dynamisk domenenavn"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1629,19 +1601,19 @@ msgstr "Manual"
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:24
|
||||
#: plinth/templates/help-menu.html:42 plinth/templates/help-menu.html:43
|
||||
msgid "Get Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Få støtte"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:61 plinth/modules/help/help.py:98
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:24
|
||||
#: plinth/templates/help-menu.html:48 plinth/templates/help-menu.html:49
|
||||
msgid "Submit Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Send inn tilbakemeldinger"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:66 plinth/modules/help/help.py:92
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:24
|
||||
#: plinth/templates/help-menu.html:54 plinth/templates/help-menu.html:55
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bidra"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:86
|
||||
msgid "Documentation and FAQ"
|
||||
@ -1734,10 +1706,8 @@ msgid "%(box_name)s is up to date."
|
||||
msgstr "%(box_name)s er oppdatert."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Security"
|
||||
msgid "Security Notice"
|
||||
msgstr "Sikkerhet"
|
||||
msgstr "Sikkerhetsmerknad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1759,7 +1729,7 @@ msgstr "Oppsett av %(box_name)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:27
|
||||
msgid "The FreedomBox project welcomes contributions of all kinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FreedomBox-prosjektet tar varmt imot alle typer bidrag."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1769,6 +1739,10 @@ msgid ""
|
||||
"into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading "
|
||||
"the word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan bidra ved å skrive kode, teste og innrapportere feil, diskutere nye "
|
||||
"bruksformål og programmer, designe logoer og kunst, tilby brukerstøtte til "
|
||||
"nye brukere, oversette FreedomBox og dens programmer til ditt språk, holde "
|
||||
"kurs eller installasjonsfester, og ellers spre informasjon om det."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1781,11 +1755,18 @@ msgid ""
|
||||
"throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its "
|
||||
"supporters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan bidra med penger ved å <a href=\"https://freedomboxfoundation.org/"
|
||||
"donate/\">donere</a> til den veldedige FreedomBox-stiftelsen. Den ble "
|
||||
"grunnlagt i 2011, og er en veldedig organisasjon med 501(c)(3)-status basert "
|
||||
"i New York by, som er laget for å støtte FreedomBox. Organisasjonen bidrar "
|
||||
"med teknisk infrastruktur og juridisk støtte, håndterer "
|
||||
"forretningskontakter, og sprer budskapet rundt omkring i verden. FreedomBox-"
|
||||
"stiftelsen ville ikke eksistert uten dens støttespillere."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your feedback will help us improve %(box_name)s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Din tilbakemelding hjelper til å forbedre %(box_name)s."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1793,18 +1774,26 @@ msgid ""
|
||||
"improve them on our <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" target="
|
||||
"\"_blank\"> discussion forum</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fortell oss om funksjoner du savner, dine favorittprogrammer, og hvordan vi "
|
||||
"kan forbedre dem på vårt <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" target=\""
|
||||
"_blank\">diskusjonsforum</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you find any bugs or issues, please use the <a href=\"https://salsa."
|
||||
"debian.org/freedombox-team/plinth/issues\" target=\"_blank\">issue tracker</"
|
||||
"a> to let our developers know. To report, first check if the issue is "
|
||||
"already reported and then use the \"New issue\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du finner feil eller har problemer, bruk <a href=\"https://salsa.debian."
|
||||
"org/freedombox-team/plinth/issues\" target=\"_blank\">feilsporeren</a> for å "
|
||||
"la det komme utviklerne til kjenne. For å sende en rapport, sjekk om "
|
||||
"problemet allerede er rapportert forst, og bruk så \"Nytt problem\"-knappen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:51
|
||||
msgid "Thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takk."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:27
|
||||
#: plinth/templates/help-menu.html:23 plinth/templates/help-menu.html:28
|
||||
@ -1856,10 +1845,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ved å bruke IRC-nettbrukergrensesnittet."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download"
|
||||
msgid "Download as PDF"
|
||||
msgstr "Last ned"
|
||||
msgstr "Last ned som PDF"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1868,12 +1855,17 @@ msgid ""
|
||||
"using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and "
|
||||
"contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du trenger hjelp til å få noe gjort, eller du har problemer med å bruke "
|
||||
"%(box_name)s kan du spørre om hjelp fra fellesskapet av brukere og "
|
||||
"bidragsytere."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for past discussions or post a new query on our <a href=\"https://"
|
||||
"discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">discussion forum</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Søk etter tidligere diskusjoner eller still et nytt spørsmål på vårt <a href="
|
||||
"\"https://discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">diskusjonsforum</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1882,6 +1874,11 @@ msgid ""
|
||||
"Or send an email to our <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-lists."
|
||||
"debian.net\">mailing list</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan også sludre med oss på IRC og Matrix-kanalene (som er "
|
||||
"sammenkoblet):<ul><li>#freedombox on "
|
||||
"irc.oftc.net</li><li>#freedombox:matrix.org</li></ul> Eller send en e-post "
|
||||
"til vår <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-lists.debian.net\""
|
||||
">e-postliste</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25
|
||||
msgid "Status Log"
|
||||
@ -3709,10 +3706,8 @@ msgstr ""
|
||||
"bruke kameratens {box_name} til dette."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "PageKite Account"
|
||||
msgid "PageKite Domain"
|
||||
msgstr "PageKite-konto"
|
||||
msgstr "PageKite-domene"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:69
|
||||
msgid "Enable PageKite"
|
||||
@ -4504,17 +4499,15 @@ msgid ""
|
||||
"for each installed app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Følgende tabell lister antall innrapporterte sikkerhetssårbarheter for hver "
|
||||
"installerte program"
|
||||
"installerte program."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:42
|
||||
msgid "Show security vulnerabilities"
|
||||
msgstr "Vis sikkerhetssårbarheter"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Name"
|
||||
msgid "App Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
msgstr "Programnavn"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5573,11 +5566,6 @@ msgid "Updating..."
|
||||
msgstr "Oppdaterer…"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
|
||||
#| "you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
|
||||
#| "unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
|
||||
"you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily "
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user