mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-02-04 08:13:38 +00:00
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (730 of 730 strings)
This commit is contained in:
parent
1a39ec0267
commit
bd3390089b
@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 09:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 12:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 14:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Doe <thraex@numericable.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"plinth/tr/>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:254
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -57,10 +57,8 @@ msgid "Enable application"
|
||||
msgstr "Uygulamayı etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select the domain name"
|
||||
msgid "Select the domain name to be used for this application"
|
||||
msgstr "Alan ismini seç"
|
||||
msgstr "Bu uygulama için kullanılacak alan ismini seç"
|
||||
|
||||
#: plinth/middleware.py:71
|
||||
msgid "Application installed."
|
||||
@ -284,10 +282,6 @@ msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr "Saat Dilimi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the "
|
||||
#| "systemwide time zone."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide "
|
||||
"time zone."
|
||||
@ -392,17 +386,17 @@ msgid ""
|
||||
"diaspora* is a decentralized social network where you can store and control "
|
||||
"your own data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"diaspora* kendi verilerinizi saklayıp kontrol edebileceğiniz merkezi olmayan "
|
||||
"bir sosyal ağdır."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select the domain name"
|
||||
msgid "Select the domain name to be used for diaspora*"
|
||||
msgstr "Alan ismini seç"
|
||||
msgstr "diaspora* için kullanılacak alan ismini seç"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Do not change the FreedomBox domain name after setting up diaspora*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İkaz! diaspora* kurulduktan sonra FreedomBox alan adını değiştirmeyin"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -413,6 +407,12 @@ msgid ""
|
||||
"podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a "
|
||||
"href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"diaspora* koza ismi <b>%(domain_name)s</b> olarak ayarlanmıştır. Kullanıcı "
|
||||
"kimlikleri <i>kullanıcıismi@diaspora.%(domain_name)s</i><br/> şeklinde "
|
||||
"olacaktır. Eğer FreedomBox alan adı değiştirilirse önceki koza adı ile kayıt "
|
||||
"edilen kullanıcıların tüm verileri erişilemez duruma geçecektir.<br/> "
|
||||
"diaspora* kozasına <a href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\""
|
||||
">diaspora.%(domain_name)s</a> konumundan erişebilirsiniz"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:58
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40
|
||||
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Kullanılan"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:77
|
||||
msgid "Partition Expansion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bölüm Genişletme"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:80
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -483,6 +483,8 @@ msgid ""
|
||||
"There is no unallocated space after your root partition. There is no need to "
|
||||
"expand it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kök bölümünün ardından hiçbir atanmamış alan yoktur. Onu genişletmenize "
|
||||
"gerek de yoktur."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -505,34 +507,29 @@ msgid "Partition expanded successfully."
|
||||
msgstr "Bölüm başarılı bir şekilde genişletildi."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:77
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{disk_size} bytes"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
|
||||
msgstr "{disk_size} bayt"
|
||||
msgstr "{disk_size:.1f} bayt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:81
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{disk_size} KiB"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
|
||||
msgstr "{disk_size} KiB"
|
||||
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:85
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{disk_size} MiB"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
|
||||
msgstr "{disk_size} MiB"
|
||||
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:89
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{disk_size} GiB"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
|
||||
msgstr "{disk_size} GiB"
|
||||
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:92
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{disk_size} TiB"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
|
||||
msgstr "{disk_size} TiB"
|
||||
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:33
|
||||
msgid "Dynamic DNS Client"
|
||||
@ -820,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33
|
||||
msgid "Enable Message Archive Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaj Arşivi Yönetimini Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -830,6 +827,11 @@ msgid ""
|
||||
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
|
||||
"the histories are stored as plain text or encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etkinleştirildi ise, {box_name} sohbet mesajları tarihçelerini "
|
||||
"saklayacaktır. Bu, birden fazla istemci arasındaki sohbetlerin "
|
||||
"eşleştirilmesine ve çoklu kullanıcılı sohbet odalarının tarihçesinin "
|
||||
"okunmasına imkân tanır. Tarihçelerin sade metin ya da şifrelenmiş olarak "
|
||||
"saklanmaları istemci ayarlarına bağlıdır."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -872,11 +874,11 @@ msgstr "Uygulama devre dışı bırakıldı"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:74
|
||||
msgid "Message Archive Management enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaj Arşivi Yönetimi etkinleştirilmiştir"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:78
|
||||
msgid "Message Archive Management disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaj Arşivi Yönetimi devre dışı bırakılmıştır"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:39
|
||||
msgid "Firewall"
|
||||
@ -966,13 +968,11 @@ msgstr "Yapılandırma Tamamlandı!"
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hİçbir uygulama olmadan %(box_name)s kutunuz pek bir şey yapamaz."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install"
|
||||
msgid "Install Apps"
|
||||
msgstr "Kur"
|
||||
msgstr "Uygulama Kur"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:45
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -980,6 +980,8 @@ msgid ""
|
||||
"You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> and "
|
||||
"modify it if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(networks_url)s\">Şebeke kurulumunu</a> kontrol edip gerekirse "
|
||||
"değiştirmek isteyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25
|
||||
@ -1091,20 +1093,18 @@ msgid "Learn more »"
|
||||
msgstr "Daha fazla bilgi edinin »"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:76
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "You are running Plinth version %(version)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are running %(os_release)s and Plinth version %(version)s."
|
||||
msgstr "Plinth yazılımının %(version)s sürümünü kullanıyorsunuz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(os_release)s ve Plinth yazılımının %(version)s sürümünü kullanmaktasınız."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There is a new version available."
|
||||
msgid "There is a new Plinth version available."
|
||||
msgstr "Yeni bir sürüm mevcuttur."
|
||||
msgstr "Yeni bir Plinth sürüm mevcuttur."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85
|
||||
msgid "Plinth is up to date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plinth günceldir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2450,12 +2450,12 @@ msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Devre Dışı"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Virtual Private Network (OpenVPN)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual Private Network \n"
|
||||
" (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "Sanal Özel Şebeke (OpenVPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sanal Özel Şebeke\n"
|
||||
" (OpenVPN)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:46
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3376,45 +3376,34 @@ msgstr "Anlığa Geri Al"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sso/__init__.py:30
|
||||
msgid "Single Sign On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekli Oturum Açma"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sso/templates/login.html:35
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File Synchronization (Syncthing)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"File Synchronization \n"
|
||||
" (Syncthing)"
|
||||
msgstr "Dosya eşleşmesi (Syncthing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya eşleşmesi\n"
|
||||
" (Syncthing)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Syncthing is an application that can synchronizes files across multiple "
|
||||
#| "devices. Creation, modification and deletion of files on one device will "
|
||||
#| "automatically be replicated to other devices."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syncthing is an application to synchronize files across multiple devices, e."
|
||||
"g. your desktop computer and mobile phone. Creation, modification, or "
|
||||
"deletion of files on one device will be automatically replicated on all "
|
||||
"other devices that also run Syncthing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syncthing, birçok cihaz üzerinde dosya eşleşmesi yapabilen bir uygulamadır. "
|
||||
"Herhangi bir cihaz üzerinde dosya oluşturulması, değiştirilmesi ya da "
|
||||
"silinmesi, otomatik olarak diğer cihazlarda da meydana gelecektir."
|
||||
"Syncthing, masaüstü bilgisayar ve mobil telefon gibi birçok cihaz üzerinde "
|
||||
"dosya eşleşmesi yapan bir uygulamadır. Herhangi bir cihaz üzerinde dosya "
|
||||
"oluşturulması, değiştirilmesi ya da silinmesi, Syncthing çalıştıran diğer "
|
||||
"tüm cihazlarda da otomatik olarak meydana gelecektir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Running Synching on {box_name}, provides an extra synchronization point "
|
||||
#| "for your data that is available most of the time so that your devices "
|
||||
#| "synchronize more often. On {box_name}, a single instance of Syncthing "
|
||||
#| "runs and may be used by many users. Each user's set of devices many be "
|
||||
#| "synchronized with a distinct set of folders. Web interface is only "
|
||||
#| "available for users belonging to the \"admin\" group."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for "
|
||||
"your data that is available most of the time, allowing your devices to "
|
||||
@ -3423,32 +3412,27 @@ msgid ""
|
||||
"synchronized with a distinct set of folders. The web interface on "
|
||||
"{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{box_name} üzerinde Syncthing çalıştırılması, verilerinize cihazlarınızın "
|
||||
"daha sık eşleşme yapmaları için neredeyse her zaman kullanılabilir olacak ek "
|
||||
"bir eşleşme noktası sunar. {box_name} üzerinde tek bir Syncthing örneklemesi "
|
||||
"çalışacaktır ve birçok kullanıcı tarafından kullanılabilir. Her kullanıcının "
|
||||
"cihaz kümesi, farklı bir klasör grubu ile eşleştirilebilir. Ağ arayüzü "
|
||||
"sadece \"admin\" yani yönetici grubuna ait kullanıcılar tarafından "
|
||||
"kullanılabilir."
|
||||
"{box_name} üzerinde Syncthing çalıştırılması, verileriniz için çoğu zaman "
|
||||
"kullanılabilir ekstra bir eşleşme noktası sağlar ve bu cihazlarınızın daha "
|
||||
"sık eşleşmelerine imkân tanır. {box_name} tek bir Syncthing örneklemesi "
|
||||
"çalıştıracaktır ve bu birçok kullanıcı tarafından kullanılabilir. Her "
|
||||
"kullanıcının cihaz kümesi, farklı bir klasör grubu ile eşleştirilebilir. "
|
||||
"{box_name} üzerindeki ağ arayüzü sadece \"admin\" yani yönetici grubuna ait "
|
||||
"kullanıcılar tarafından kullanılabilir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Syncthing will be available from <a href=\"/syncthing/\">/"
|
||||
#| "syncthing</a> web interface. Desktop and mobile clients are also <a href="
|
||||
#| "\"https://syncthing.net/\">available.</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Syncthing's web interface will be available from <a href=\"/"
|
||||
"syncthing/\">/syncthing</a>. Desktop and mobile clients are also <a href="
|
||||
"\"https://syncthing.net/\">available</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etkinleştirildiğinde, Syncthing <a href=\"/syncthing/\">syncthing</a> ağ "
|
||||
"arayüzünden kullanılabilir. Masaüstü ve mobil istemciler de <a href="
|
||||
"\"https://syncthing.net/\">mevcuttur.</a>"
|
||||
"Etkinleştirildiğinde, Syncthing ağ arayüzü <a href=\"/syncthing/\""
|
||||
">syncthing</a> konumundan kullanılabilir. Masaüstü ve mobil istemciler de <a "
|
||||
"href=\"https://syncthing.net/\">mevcuttur.</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42
|
||||
msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dağıtılmış Dosya Depolaması (Tahoe-LAFS)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3457,6 +3441,10 @@ msgid ""
|
||||
"nodes. Even if some of the nodes fail, your files can be retrieved from the "
|
||||
"remaining nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tahoe-LAFS, merkezi olmayan güvenli bir dosya depolama sistemidir. "
|
||||
"Dosyaları dağıtılmış depolama düğümleri ağında depolamak için sağlayıcıdan "
|
||||
"bağımsız güvenlik kullanır. Bazı düğümler arızalansa bile dosyalarınız kalan "
|
||||
"düğümlerden alınabilir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:78
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3465,6 +3453,9 @@ msgid ""
|
||||
"Additional introducers can be added, which will introduce this node to the "
|
||||
"other storage nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu {box_name} varsayılan değer olarak bir depolama düğümü ve bir tanıtıcı "
|
||||
"barındırmaktadır. Ek tanıtıcılar ilâve edilebilir ve bu, bu düğümü diğer "
|
||||
"depolama düğümlerine tanıtır."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3474,36 +3465,36 @@ msgid ""
|
||||
"DATA. You can access Tahoe-LAFS at <a href=\"https://"
|
||||
"%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tahoe-LAFS sunucu alanı <b>%(domain_name)s</b> olarak ayarlanmıştır. "
|
||||
"FreedomBox alanının değiştirilmesi Tahoe-LAFS için tekrar bir kurulum "
|
||||
"gerektirir ve VERİ KAYBEDERSİNİZ. Tahoe-LAFS, şu konumdan erişilebilir "
|
||||
"durumdadır: <a href=\"https://%(domain_name)s:5678\">%(domain_name)s</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55
|
||||
msgid "Local introducer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yerel tanıtıcı"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:74
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Name"
|
||||
msgid "Pet Name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
msgstr "Evcil Hayvan İsmi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:71
|
||||
msgid "Add new introducer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni tanıtıcı ekle"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Address"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:87
|
||||
msgid "Connected introducers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bağlı tanıtıcılar"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:103
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4313,6 +4304,8 @@ msgid ""
|
||||
"Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
|
||||
"moments before trying again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Başka bir kurulum ya da güncelleme zaten çalışmaktadır. Lütfen tekrar "
|
||||
"denemeden önce biraz bekleyin."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:61 plinth/templates/setup.html:64
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:85
|
||||
@ -4350,21 +4343,17 @@ msgid "System Configuration"
|
||||
msgstr "Sistem Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/system.html:28
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Here you can administrate the underlying system of your {box_name}."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Here you can administrate the underlying system of your %(box_name)s."
|
||||
msgstr "Burada {box_name} kutunuzun temel sistemini yönetebilirsiniz."
|
||||
msgstr "Burada %(box_name)s kutunuzun temel sistemini yönetebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/system.html:34
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The options affect the {box_name} at its most general level, so be "
|
||||
#| "careful!"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The options affect the %(box_name)s at its most general level, so be careful!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçenekler {box_name} kutusunu en genel düzeyde etkiler, bu nedenle dikkatli "
|
||||
"olun!"
|
||||
"Seçenekler %(box_name)s kutusunu en genel düzeyde etkiler, bu nedenle "
|
||||
"dikkatli olun!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Applications"
|
||||
#~ msgstr "Uygulamalar"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user