Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (730 of 730 strings)
This commit is contained in:
John Doe 2017-07-08 14:42:19 +00:00 committed by Weblate
parent 1a39ec0267
commit bd3390089b

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 09:50-0400\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-10 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 12:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-08 14:42+0000\n"
"Last-Translator: John Doe <thraex@numericable.fr>\n" "Last-Translator: John Doe <thraex@numericable.fr>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Turkish "
"plinth/tr/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:254 #: plinth/action_utils.py:254
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -57,10 +57,8 @@ msgid "Enable application"
msgstr "Uygulamayı etkinleştir" msgstr "Uygulamayı etkinleştir"
#: plinth/forms.py:45 #: plinth/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Select the domain name"
msgid "Select the domain name to be used for this application" msgid "Select the domain name to be used for this application"
msgstr "Alan ismini seç" msgstr "Bu uygulama için kullanılacak alan ismini seç"
#: plinth/middleware.py:71 #: plinth/middleware.py:71
msgid "Application installed." msgid "Application installed."
@ -284,10 +282,6 @@ msgid "Time Zone"
msgstr "Saat Dilimi" msgstr "Saat Dilimi"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:37 #: plinth/modules/datetime/forms.py:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the "
#| "systemwide time zone."
msgid "" msgid ""
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide " "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide "
"time zone." "time zone."
@ -392,17 +386,17 @@ msgid ""
"diaspora* is a decentralized social network where you can store and control " "diaspora* is a decentralized social network where you can store and control "
"your own data." "your own data."
msgstr "" msgstr ""
"diaspora* kendi verilerinizi saklayıp kontrol edebileceğiniz merkezi olmayan "
"bir sosyal ağdır."
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:30 #: plinth/modules/diaspora/forms.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Select the domain name"
msgid "Select the domain name to be used for diaspora*" msgid "Select the domain name to be used for diaspora*"
msgstr "Alan ismini seç" msgstr "diaspora* için kullanılacak alan ismini seç"
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:32 #: plinth/modules/diaspora/forms.py:32
msgid "" msgid ""
"Warning! Do not change the FreedomBox domain name after setting up diaspora*" "Warning! Do not change the FreedomBox domain name after setting up diaspora*"
msgstr "" msgstr "İkaz! diaspora* kurulduktan sonra FreedomBox alan adını değiştirmeyin"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32 #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32
#, python-format #, python-format
@ -413,6 +407,12 @@ msgid ""
"podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a " "podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a "
"href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>" "href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>"
msgstr "" msgstr ""
"diaspora* koza ismi <b>%(domain_name)s</b> olarak ayarlanmıştır. Kullanıcı "
"kimlikleri <i>kullanıcıismi@diaspora.%(domain_name)s</i><br/> şeklinde "
"olacaktır. Eğer FreedomBox alan adı değiştirilirse önceki koza adı ile kayıt "
"edilen kullanıcıların tüm verileri erişilemez duruma geçecektir.<br/> "
"diaspora* kozasına <a href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\""
">diaspora.%(domain_name)s</a> konumundan erişebilirsiniz"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:58 #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:58
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Kullanılan"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:77 #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:77
msgid "Partition Expansion" msgid "Partition Expansion"
msgstr "" msgstr "Bölüm Genişletme"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:80 #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:80
#, python-format #, python-format
@ -483,6 +483,8 @@ msgid ""
"There is no unallocated space after your root partition. There is no need to " "There is no unallocated space after your root partition. There is no need to "
"expand it." "expand it."
msgstr "" msgstr ""
"Kök bölümünün ardından hiçbir atanmamış alan yoktur. Onu genişletmenize "
"gerek de yoktur."
#: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:35 #: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:35
#, python-format #, python-format
@ -505,34 +507,29 @@ msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Bölüm başarılı bir şekilde genişletildi." msgstr "Bölüm başarılı bir şekilde genişletildi."
#: plinth/modules/disks/views.py:77 #: plinth/modules/disks/views.py:77
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} bytes"
msgid "{disk_size:.1f} bytes" msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size} bayt" msgstr "{disk_size:.1f} bayt"
#: plinth/modules/disks/views.py:81 #: plinth/modules/disks/views.py:81
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} KiB"
msgid "{disk_size:.1f} KiB" msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size} KiB" msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
#: plinth/modules/disks/views.py:85 #: plinth/modules/disks/views.py:85
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} MiB"
msgid "{disk_size:.1f} MiB" msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size} MiB" msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
#: plinth/modules/disks/views.py:89 #: plinth/modules/disks/views.py:89
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} GiB"
msgid "{disk_size:.1f} GiB" msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size} GiB" msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
#: plinth/modules/disks/views.py:92 #: plinth/modules/disks/views.py:92
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} TiB"
msgid "{disk_size:.1f} TiB" msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size} TiB" msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:33 #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:33
msgid "Dynamic DNS Client" msgid "Dynamic DNS Client"
@ -820,7 +817,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33 #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33
msgid "Enable Message Archive Management" msgid "Enable Message Archive Management"
msgstr "" msgstr "Mesaj Arşivi Yönetimini Etkinleştir"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -830,6 +827,11 @@ msgid ""
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether " "history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
"the histories are stored as plain text or encrypted." "the histories are stored as plain text or encrypted."
msgstr "" msgstr ""
"Etkinleştirildi ise, {box_name} sohbet mesajları tarihçelerini "
"saklayacaktır. Bu, birden fazla istemci arasındaki sohbetlerin "
"eşleştirilmesine ve çoklu kullanıcılı sohbet odalarının tarihçesinin "
"okunmasına imkân tanır. Tarihçelerin sade metin ya da şifrelenmiş olarak "
"saklanmaları istemci ayarlarına bağlıdır."
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33 #: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33
#, python-format #, python-format
@ -872,11 +874,11 @@ msgstr "Uygulama devre dışı bırakıldı"
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:74 #: plinth/modules/ejabberd/views.py:74
msgid "Message Archive Management enabled" msgid "Message Archive Management enabled"
msgstr "" msgstr "Mesaj Arşivi Yönetimi etkinleştirilmiştir"
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:78 #: plinth/modules/ejabberd/views.py:78
msgid "Message Archive Management disabled" msgid "Message Archive Management disabled"
msgstr "" msgstr "Mesaj Arşivi Yönetimi devre dışı bırakılmıştır"
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:39 #: plinth/modules/firewall/__init__.py:39
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
@ -966,13 +968,11 @@ msgstr "Yapılandırma Tamamlandı!"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:32 #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much." msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
msgstr "" msgstr "Hİçbir uygulama olmadan %(box_name)s kutunuz pek bir şey yapamaz."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:39 #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Install"
msgid "Install Apps" msgid "Install Apps"
msgstr "Kur" msgstr "Uygulama Kur"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:45 #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:45
#, python-format #, python-format
@ -980,6 +980,8 @@ msgid ""
"You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> and " "You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> and "
"modify it if necessary." "modify it if necessary."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(networks_url)s\">Şebeke kurulumunu</a> kontrol edip gerekirse "
"değiştirmek isteyebilirsiniz."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25
@ -1091,20 +1093,18 @@ msgid "Learn more &raquo;"
msgstr "Daha fazla bilgi edinin &raquo;" msgstr "Daha fazla bilgi edinin &raquo;"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:76 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:76
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "You are running Plinth version %(version)s."
msgid "You are running %(os_release)s and Plinth version %(version)s." msgid "You are running %(os_release)s and Plinth version %(version)s."
msgstr "Plinth yazılımının %(version)s sürümünü kullanıyorsunuz." msgstr ""
"%(os_release)s ve Plinth yazılımının %(version)s sürümünü kullanmaktasınız."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81
#, fuzzy
#| msgid "There is a new version available."
msgid "There is a new Plinth version available." msgid "There is a new Plinth version available."
msgstr "Yeni bir sürüm mevcuttur." msgstr "Yeni bir Plinth sürüm mevcuttur."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Plinth is up to date." msgid "Plinth is up to date."
msgstr "" msgstr "Plinth günceldir."
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36 #: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
#, python-format #, python-format
@ -2450,12 +2450,12 @@ msgid "Inactive"
msgstr "Devre Dışı" msgstr "Devre Dışı"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:42 #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Virtual Private Network (OpenVPN)"
msgid "" msgid ""
"Virtual Private Network \n" "Virtual Private Network \n"
" (OpenVPN)" " (OpenVPN)"
msgstr "Sanal Özel Şebeke (OpenVPN)" msgstr ""
"Sanal Özel Şebeke\n"
" (OpenVPN)"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:46 #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:46
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3376,45 +3376,34 @@ msgstr "Anlığa Geri Al"
#: plinth/modules/sso/__init__.py:30 #: plinth/modules/sso/__init__.py:30
msgid "Single Sign On" msgid "Single Sign On"
msgstr "" msgstr "Tekli Oturum Açma"
#: plinth/modules/sso/templates/login.html:35 #: plinth/modules/sso/templates/login.html:35
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Giriş" msgstr "Giriş"
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:39 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:39
#, fuzzy
#| msgid "File Synchronization (Syncthing)"
msgid "" msgid ""
"File Synchronization \n" "File Synchronization \n"
" (Syncthing)" " (Syncthing)"
msgstr "Dosya eşleşmesi (Syncthing)" msgstr ""
"Dosya eşleşmesi\n"
" (Syncthing)"
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:42 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syncthing is an application that can synchronizes files across multiple "
#| "devices. Creation, modification and deletion of files on one device will "
#| "automatically be replicated to other devices."
msgid "" msgid ""
"Syncthing is an application to synchronize files across multiple devices, e." "Syncthing is an application to synchronize files across multiple devices, e."
"g. your desktop computer and mobile phone. Creation, modification, or " "g. your desktop computer and mobile phone. Creation, modification, or "
"deletion of files on one device will be automatically replicated on all " "deletion of files on one device will be automatically replicated on all "
"other devices that also run Syncthing." "other devices that also run Syncthing."
msgstr "" msgstr ""
"Syncthing, birçok cihaz üzerinde dosya eşleşmesi yapabilen bir uygulamadır. " "Syncthing, masaüstü bilgisayar ve mobil telefon gibi birçok cihaz üzerinde "
"Herhangi bir cihaz üzerinde dosya oluşturulması, değiştirilmesi ya da " "dosya eşleşmesi yapan bir uygulamadır. Herhangi bir cihaz üzerinde dosya "
"silinmesi, otomatik olarak diğer cihazlarda da meydana gelecektir." "oluşturulması, değiştirilmesi ya da silinmesi, Syncthing çalıştıran diğer "
"tüm cihazlarda da otomatik olarak meydana gelecektir."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Running Synching on {box_name}, provides an extra synchronization point "
#| "for your data that is available most of the time so that your devices "
#| "synchronize more often. On {box_name}, a single instance of Syncthing "
#| "runs and may be used by many users. Each user's set of devices many be "
#| "synchronized with a distinct set of folders. Web interface is only "
#| "available for users belonging to the \"admin\" group."
msgid "" msgid ""
"Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for " "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for "
"your data that is available most of the time, allowing your devices to " "your data that is available most of the time, allowing your devices to "
@ -3423,32 +3412,27 @@ msgid ""
"synchronized with a distinct set of folders. The web interface on " "synchronized with a distinct set of folders. The web interface on "
"{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" group." "{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" group."
msgstr "" msgstr ""
"{box_name} üzerinde Syncthing çalıştırılması, verilerinize cihazlarınızın " "{box_name} üzerinde Syncthing çalıştırılması, verileriniz için çoğu zaman "
"daha sık eşleşme yapmaları için neredeyse her zaman kullanılabilir olacak ek " "kullanılabilir ekstra bir eşleşme noktası sağlar ve bu cihazlarınızın daha "
"bir eşleşme noktası sunar. {box_name} üzerinde tek bir Syncthing örneklemesi " "sık eşleşmelerine imkân tanır. {box_name} tek bir Syncthing örneklemesi "
"çalışacaktır ve birçok kullanıcı tarafından kullanılabilir. Her kullanıcının " "çalıştıracaktır ve bu birçok kullanıcı tarafından kullanılabilir. Her "
"cihaz kümesi, farklı bir klasör grubu ile eşleştirilebilir. Ağ arayüzü " "kullanıcının cihaz kümesi, farklı bir klasör grubu ile eşleştirilebilir. "
"sadece \"admin\" yani yönetici grubuna ait kullanıcılar tarafından " "{box_name} üzerindeki ağ arayüzü sadece \"admin\" yani yönetici grubuna ait "
"kullanılabilir." "kullanıcılar tarafından kullanılabilir."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When enabled, Syncthing will be available from <a href=\"/syncthing/\">/"
#| "syncthing</a> web interface. Desktop and mobile clients are also <a href="
#| "\"https://syncthing.net/\">available.</a>"
msgid "" msgid ""
"When enabled, Syncthing's web interface will be available from <a href=\"/" "When enabled, Syncthing's web interface will be available from <a href=\"/"
"syncthing/\">/syncthing</a>. Desktop and mobile clients are also <a href=" "syncthing/\">/syncthing</a>. Desktop and mobile clients are also <a href="
"\"https://syncthing.net/\">available</a>." "\"https://syncthing.net/\">available</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, Syncthing <a href=\"/syncthing/\">syncthing</a> ağ " "Etkinleştirildiğinde, Syncthing ağ arayüzü <a href=\"/syncthing/\""
"arayüzünden kullanılabilir. Masaüstü ve mobil istemciler de <a href=" ">syncthing</a> konumundan kullanılabilir. Masaüstü ve mobil istemciler de <a "
"\"https://syncthing.net/\">mevcuttur.</a>" "href=\"https://syncthing.net/\">mevcuttur.</a>."
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42 #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42
msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)" msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)"
msgstr "" msgstr "Dağıtılmış Dosya Depolaması (Tahoe-LAFS)"
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:73 #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:73
msgid "" msgid ""
@ -3457,6 +3441,10 @@ msgid ""
"nodes. Even if some of the nodes fail, your files can be retrieved from the " "nodes. Even if some of the nodes fail, your files can be retrieved from the "
"remaining nodes." "remaining nodes."
msgstr "" msgstr ""
"Tahoe-LAFS, merkezi olmayan güvenli bir dosya depolama sistemidir. "
"Dosyaları dağıtılmış depolama düğümleri ağında depolamak için sağlayıcıdan "
"bağımsız güvenlik kullanır. Bazı düğümler arızalansa bile dosyalarınız kalan "
"düğümlerden alınabilir."
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:78 #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:78
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3465,6 +3453,9 @@ msgid ""
"Additional introducers can be added, which will introduce this node to the " "Additional introducers can be added, which will introduce this node to the "
"other storage nodes." "other storage nodes."
msgstr "" msgstr ""
"Bu {box_name} varsayılan değer olarak bir depolama düğümü ve bir tanıtıcı "
"barındırmaktadır. Ek tanıtıcılar ilâve edilebilir ve bu, bu düğümü diğer "
"depolama düğümlerine tanıtır."
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:33 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:33
#, python-format #, python-format
@ -3474,36 +3465,36 @@ msgid ""
"DATA. You can access Tahoe-LAFS at <a href=\"https://" "DATA. You can access Tahoe-LAFS at <a href=\"https://"
"%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>." "%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Tahoe-LAFS sunucu alanı <b>%(domain_name)s</b> olarak ayarlanmıştır. "
"FreedomBox alanının değiştirilmesi Tahoe-LAFS için tekrar bir kurulum "
"gerektirir ve VERİ KAYBEDERSİNİZ. Tahoe-LAFS, şu konumdan erişilebilir "
"durumdadır: <a href=\"https://%(domain_name)s:5678\">%(domain_name)s</a>."
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55
msgid "Local introducer" msgid "Local introducer"
msgstr "" msgstr "Yerel tanıtıcı"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:74 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:74
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:91 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:91
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "Pet Name" msgid "Pet Name"
msgstr "İsim" msgstr "Evcil Hayvan İsmi"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:71 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:71
msgid "Add new introducer" msgid "Add new introducer"
msgstr "" msgstr "Yeni tanıtıcı ekle"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:82 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:82
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Adres" msgstr "Ekle"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:87 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:87
msgid "Connected introducers" msgid "Connected introducers"
msgstr "" msgstr "Bağlı tanıtıcılar"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:103 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:103
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Kaldır"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:45 #: plinth/modules/tor/__init__.py:45
msgid "" msgid ""
@ -4313,6 +4304,8 @@ msgid ""
"Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
"moments before trying again." "moments before trying again."
msgstr "" msgstr ""
"Başka bir kurulum ya da güncelleme zaten çalışmaktadır. Lütfen tekrar "
"denemeden önce biraz bekleyin."
#: plinth/templates/setup.html:61 plinth/templates/setup.html:64 #: plinth/templates/setup.html:61 plinth/templates/setup.html:64
#: plinth/templates/setup.html:85 #: plinth/templates/setup.html:85
@ -4350,21 +4343,17 @@ msgid "System Configuration"
msgstr "Sistem Yapılandırması" msgstr "Sistem Yapılandırması"
#: plinth/templates/system.html:28 #: plinth/templates/system.html:28
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Here you can administrate the underlying system of your {box_name}."
msgid "Here you can administrate the underlying system of your %(box_name)s." msgid "Here you can administrate the underlying system of your %(box_name)s."
msgstr "Burada {box_name} kutunuzun temel sistemini yönetebilirsiniz." msgstr "Burada %(box_name)s kutunuzun temel sistemini yönetebilirsiniz."
#: plinth/templates/system.html:34 #: plinth/templates/system.html:34
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "The options affect the {box_name} at its most general level, so be "
#| "careful!"
msgid "" msgid ""
"The options affect the %(box_name)s at its most general level, so be careful!" "The options affect the %(box_name)s at its most general level, so be careful!"
msgstr "" msgstr ""
"Seçenekler {box_name} kutusunu en genel düzeyde etkiler, bu nedenle dikkatli " "Seçenekler %(box_name)s kutusunu en genel düzeyde etkiler, bu nedenle "
"olun!" "dikkatli olun!"
#~ msgid "Applications" #~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Uygulamalar" #~ msgstr "Uygulamalar"