locale: Update translation strings

Signed-off-by: James Valleroy <jvalleroy@mailbox.org>
This commit is contained in:
James Valleroy 2019-02-07 20:57:52 -05:00
parent 779ccb3bca
commit be148ab7c3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 77C0C75E7B650808
28 changed files with 2327 additions and 2294 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
msgstr "" msgstr ""
@ -226,16 +226,16 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" msgid "Add Remote Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -277,11 +277,14 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
@ -299,7 +302,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -308,30 +311,39 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "" msgid "Caution:"
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "" msgstr ""
@ -343,55 +355,47 @@ msgstr ""
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -639,8 +643,8 @@ msgid ""
"synchronization with servers on the Internet." "synchronization with servers on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
msgid "chrony client in contact with servers" msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
@ -1269,7 +1273,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "" msgstr ""
@ -1398,10 +1402,6 @@ msgid ""
"this status log to the bug report." "this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1471,13 +1471,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "" msgstr ""
@ -1710,41 +1703,41 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -1753,14 +1746,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -1768,13 +1761,13 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -1916,7 +1909,7 @@ msgstr ""
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -4988,11 +4981,11 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5000,7 +4993,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5008,27 +5001,27 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Zálohy"
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Zálohy umožňují vytváření a správu zálohových archivů." msgstr "Zálohy umožňují vytváření a správu zálohových archivů."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
msgstr "Úložiště {box_name}" msgstr "Úložiště {box_name}"
@ -242,16 +242,18 @@ msgstr "Nesprávná šifrovací heslová fráze"
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "SSH přístup odepřen" msgstr "SSH přístup odepřen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "Existující zálohy" msgstr "Existující zálohy"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "Vytvořit nový repozitář" msgstr "Vytvořit nový repozitář"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" #, fuzzy
#| msgid "+ Add Remote Repository"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "+ Přidat repozitář na protějšku" msgstr "+ Přidat repozitář na protějšku"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "Čas"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "Smazat archiv %(name)s" msgstr "Smazat archiv %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -296,12 +298,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "Vytvořit repozitář" msgstr "Vytvořit repozitář"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "Přerušit" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -323,7 +328,7 @@ msgstr ""
" " " "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "Odebrat repozitář" msgstr "Odebrat repozitář"
@ -332,19 +337,28 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "Obnovit data z" msgstr "Obnovit data z"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Obnovit" msgstr "Obnovit"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "Obnovuje se" msgstr "Obnovuje se"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
#| "file.\n"
#| " "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
@ -352,17 +366,25 @@ msgstr ""
"importovat.\n" "importovat.\n"
" " " "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Upozornění:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
#| "Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgid "" msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> " "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable." "limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Máte k dispozici %(max_filesize)s pro obnovení zálohy.<br /> " "VAROVÁNÍ: Máte k dispozici %(max_filesize)s pro obnovení zálohy.<br /> "
"Překročení tohoto limitu může vést k tomu, že váš %(box_name)s nebude " "Překročení tohoto limitu může vést k tomu, že váš %(box_name)s nebude "
"použitelný." "použitelný."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "Nahrát soubor" msgstr "Nahrát soubor"
@ -374,55 +396,47 @@ msgstr "Nahrát"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Vytvořit" msgstr "Vytvořit"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "Archiv vytvořen." msgstr "Archiv vytvořen."
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr "Nová záloha"
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Smazat archiv" msgstr "Smazat archiv"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "Archiv smazán." msgstr "Archiv smazán."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Nahrát soubor soubor se zálohou a obnovit z něj"
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "Soubory obnovené ze zálohy." msgstr "Soubory obnovené ze zálohy."
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor se zálohou." msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor se zálohou."
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Obnovit z nahraného souboru" msgstr "Obnovit z nahraného souboru"
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "Přidán nový repozitář." msgstr "Přidán nový repozitář."
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "Vytvořit repozitář pro zálohy na protějšku" msgstr "Vytvořit repozitář pro zálohy na protějšku"
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "Repozitář odebrán. Záloha na protějšku jako taková smazána nebyla." msgstr "Repozitář odebrán. Záloha na protějšku jako taková smazána nebyla."
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "Odpojení se nezdařilo!" msgstr "Odpojení se nezdařilo!"
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "Připojení (mount) se nezdařilo" msgstr "Připojení (mount) se nezdařilo"
@ -715,9 +729,9 @@ msgstr ""
"Server síťového času je program který udržuje systémový čas synchronní se " "Server síťového času je program který udržuje systémový čas synchronní se "
"servery na Internetu." "servery na Internetu."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
msgid "chrony client in contact with servers" msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "klient chrony v kontaktu se servery" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1446,7 +1460,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace" msgstr "Dokumentace"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Příručka" msgstr "Příručka"
@ -1609,10 +1623,6 @@ msgstr ""
"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">systém správy " "\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">systém správy "
"hlášení chyb</a> a tyto řádky připojte k hlášení." "hlášení chyb</a> a tyto řádky připojte k hlášení."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Upozornění:"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1694,13 +1704,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "Smazat %(name)s" msgstr "Smazat %(name)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "Nejsou k dispozici žádné wiki nebo blogy." msgstr "Nejsou k dispozici žádné wiki nebo blogy."
@ -1956,13 +1959,13 @@ msgstr ""
"varování ohledně zabezpečení." "varování ohledně zabezpečení."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "Aktualizovat nastavení" msgstr "Aktualizovat nastavení"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
@ -1970,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"Nechat správu obnovování certifikátu pro doménu <b>%(current_domain)s</b> na " "Nechat správu obnovování certifikátu pro doménu <b>%(current_domain)s</b> na "
"%(box_name)s" "%(box_name)s"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
@ -1979,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, %(box_name)s může zajistit že všechny ostatní aplikace " "Když je zapnuto, %(box_name)s může zajistit že všechny ostatní aplikace "
"mohou používat certifikát hned po jeho obnovení." "mohou používat certifikát hned po jeho obnovení."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
@ -1987,16 +1990,16 @@ msgstr ""
"<b>Pro stávající doménu není k dispozici certifikát.</b> Nejprve ho získejte " "<b>Pro stávající doménu není k dispozici certifikát.</b> Nejprve ho získejte "
"a pak zapněte jeho správu." "a pak zapněte jeho správu."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "Použít certifikát %(current_domain)s pro <b>ejabberd</b>" msgstr "Použít certifikát %(current_domain)s pro <b>ejabberd</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "Použít certifikát stávající domény pro <b>ejabberd</b>" msgstr "Použít certifikát stávající domény pro <b>ejabberd</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2009,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"varování ohledně certifikátů, podepsaných sám sebou a umožní širší " "varování ohledně certifikátů, podepsaných sám sebou a umožní širší "
"spolčování s ostatními XMPP servery na Internetu." "spolčování s ostatními XMPP servery na Internetu."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2018,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"Tato funkce dává smysl pouze pokud používáte serverovou chatovací aplikaci " "Tato funkce dává smysl pouze pokud používáte serverovou chatovací aplikaci "
"<a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>." "<a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2029,7 +2032,7 @@ msgstr ""
"\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> chat server, je třeba nejprve zapnout " "\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> chat server, je třeba nejprve zapnout "
"obnovování certifikátu pro stávající doménu." "obnovování certifikátu pro stávající doménu."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
@ -2037,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"<b>Nyní není nastavena žádná doména.</b> Nejprve nějakou nastavte a až pak " "<b>Nyní není nastavena žádná doména.</b> Nejprve nějakou nastavte a až pak "
"pro ní bude možné spravovat certifikáty." "pro ní bude možné spravovat certifikáty."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2216,7 +2219,7 @@ msgstr "Registrace pro veřejnost zavřena"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki" msgstr "MediaWiki"
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "Wiki" msgstr "Wiki"
@ -5683,11 +5686,11 @@ msgstr ""
"Odkazy na této stránce se objeví až po zapnutí nějakých <a href=" "Odkazy na této stránce se objeví až po zapnutí nějakých <a href="
"\"%(apps_url)s\">aplikací</a>." "\"%(apps_url)s\">aplikací</a>."
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "Nastavit &raquo;" msgstr "Nastavit &raquo;"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5699,7 +5702,7 @@ msgstr ""
"aplikací na malých strojích. Poskytuje nástroje pro online komunikaci, " "aplikací na malých strojích. Poskytuje nástroje pro online komunikaci, "
"respektující vaše soukromí a vlastnictví dat." "respektující vaše soukromí a vlastnictví dat."
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5710,27 +5713,27 @@ msgstr ""
"svobodný software, šířený pod licencí GNU Affero General Public License, " "svobodný software, šířený pod licencí GNU Affero General Public License, "
"verze 3 a novějších." "verze 3 a novějších."
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka" msgstr "Domovská stránka"
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "Zdrojové kódy" msgstr "Zdrojové kódy"
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Podpořit darem" msgstr "Podpořit darem"
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "Nadace FreedomBox" msgstr "Nadace FreedomBox"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Chatovací místnost na IRC" msgstr "Chatovací místnost na IRC"
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "Poštovní konference" msgstr "Poštovní konference"
@ -5815,6 +5818,18 @@ msgstr "%(percentage)s%% dokončeno"
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "gudžarátština" msgstr "gudžarátština"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Přerušit"
#~ msgid "New Backup"
#~ msgstr "Nová záloha"
#~ msgid "Upload and restore a backup file"
#~ msgstr "Nahrát soubor soubor se zálohou a obnovit z něj"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "klient chrony v kontaktu se servery"
#~ msgid "Currently only limited functionality is available." #~ msgid "Currently only limited functionality is available."
#~ msgstr "Zatím je k dispozici pouze omezená funkčnost." #~ msgstr "Zatím je k dispozici pouze omezená funkčnost."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-03 21:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-03 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_weblate@mikini.dk>\n" "Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_weblate@mikini.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual" #| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
@ -252,21 +252,23 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Existing custom services" #| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "Eksisterende brugerdefinerede tjenester" msgstr "Eksisterende brugerdefinerede tjenester"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Create User" #| msgid "Create User"
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "Opret Bruger" msgstr "Opret Bruger"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" #, fuzzy
msgstr "" #| msgid "Create User"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "Opret Bruger"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy #, fuzzy
@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "Tidszone"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "Slet %(name)s" msgstr "Slet %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -314,12 +316,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "Opret Bruger" msgstr "Opret Bruger"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -336,7 +341,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -347,34 +352,43 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "Slet %(name)s" msgstr "Slet %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "reStore" #| msgid "reStore"
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "reStore" msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "reStore" #| msgid "reStore"
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "reStore" msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "" msgid "Caution:"
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Download my profile" #| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
@ -390,59 +404,51 @@ msgstr "Hent min profil"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Opret" msgstr "Opret"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete" #| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Slet" msgstr "Slet"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "{name} deleted." #| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} slettet." msgstr "{name} slettet."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -731,11 +737,9 @@ msgstr ""
"Netværkstidsserver er et program der holder systemets tid synkroniseret med " "Netværkstidsserver er et program der holder systemets tid synkroniseret med "
"servere på internettet." "servere på internettet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "NTP-klient i kontakt med servere"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1461,7 +1465,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation" msgstr "Dokumentation"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Brugermanual" msgstr "Brugermanual"
@ -1634,10 +1638,6 @@ msgstr ""
"Rapporter venligst fejlen i <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/" "Rapporter venligst fejlen i <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/"
"issues\">fejlhåndteringsvørktøjet</a> så vi kan rette den." "issues\">fejlhåndteringsvørktøjet</a> så vi kan rette den."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1725,13 +1725,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "Slet %(name)s" msgstr "Slet %(name)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "Ingen wikier eller blogs tilgængelig." msgstr "Ingen wikier eller blogs tilgængelig."
@ -2007,43 +2000,43 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Update" #| msgid "Update"
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "Opdater" msgstr "Opdater"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2052,14 +2045,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2067,13 +2060,13 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2240,7 +2233,7 @@ msgstr "Applikation deaktiveret"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -5809,13 +5802,13 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Configure" #| msgid "Configure"
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "Konfigurer" msgstr "Konfigurer"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5823,7 +5816,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5831,29 +5824,29 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "FreedomBox Manual" #| msgid "FreedomBox Manual"
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox Brugervejledning" msgstr "FreedomBox Brugervejledning"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""
@ -5934,6 +5927,11 @@ msgstr "%(percentage)s%% færdig"
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "NTP-klient i kontakt med servere"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Apps" #~| msgid "Apps"
#~ msgid " Apps" #~ msgid " Apps"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-23 21:07+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Keyser <johanneskeyser@posteo.de>\n" "Last-Translator: Johannes Keyser <johanneskeyser@posteo.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Backups"
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Backups ermöglicht das Erzeugen und Verwalten von Backup-Archiven." msgstr "Backups ermöglicht das Erzeugen und Verwalten von Backup-Archiven."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} Speichermedien" msgstr "{box_name} Speichermedien"
@ -245,16 +245,18 @@ msgstr "Falsche Verschlüsselungs-Passphrase"
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "SSH Zugriff verweigert" msgstr "SSH Zugriff verweigert"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "Vorhandene Sicherungen" msgstr "Vorhandene Sicherungen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "Neues Archiv anlegen" msgstr "Neues Archiv anlegen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" #, fuzzy
#| msgid "+ Add Remote Repository"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "+ Remote-Archiv hinzufügen" msgstr "+ Remote-Archiv hinzufügen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "Zeit"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "Lösche Archiv %(name)s" msgstr "Lösche Archiv %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -300,11 +302,14 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "Archiv anlegen" msgstr "Archiv anlegen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
@ -328,7 +333,7 @@ msgstr ""
" " " "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "Archiv entfernen" msgstr "Archiv entfernen"
@ -337,21 +342,30 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "Wiederherstellen von Daten aus" msgstr "Wiederherstellen von Daten aus"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen" msgstr "Wiederherstellen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Restore" #| msgid "Restore"
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "Wiederherstellen" msgstr "Wiederherstellen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
#| "file.\n"
#| " "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
@ -359,17 +373,25 @@ msgstr ""
"Datei importieren möchten.\n" "Datei importieren möchten.\n"
" " " "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Achtung:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
#| "Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgid "" msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> " "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable." "limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
"WARNUNG: Sie haben %(max_filesize)s zur Verfügung, um eine Sicherung " "WARNUNG: Sie haben %(max_filesize)s zur Verfügung, um eine Sicherung "
"wiederherzustellen. <br /> Eine Überschreitung dieser Grenze kann dazu " "wiederherzustellen. <br /> Eine Überschreitung dieser Grenze kann dazu "
"führen, dass Ihre %(box_name)s unbrauchbar werden." "führen, dass Ihre %(box_name)s unbrauchbar werden."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "Datei hochladen" msgstr "Datei hochladen"
@ -381,55 +403,47 @@ msgstr "Hochladen"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Anlegen" msgstr "Anlegen"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "Archiv angelegt." msgstr "Archiv angelegt."
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr "neues Backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Archiv löschen" msgstr "Archiv löschen"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "Archiv gelöscht." msgstr "Archiv gelöscht."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Hochladen und Wiederherstellen einer Sicherungsdatei"
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "Dateien aus Backup wiederhergestellt." msgstr "Dateien aus Backup wiederhergestellt."
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "Keine Sicherungsdatei gefunden." msgstr "Keine Sicherungsdatei gefunden."
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Wiederherstellen aus hochgeladener Datei" msgstr "Wiederherstellen aus hochgeladener Datei"
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "Neues Archiv hinzugefügt." msgstr "Neues Archiv hinzugefügt."
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "Remote Backup-Archiv anlegen" msgstr "Remote Backup-Archiv anlegen"
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "Archiv entfernt. Das Remote-Archiv selbst wurde nicht gelöscht." msgstr "Archiv entfernt. Das Remote-Archiv selbst wurde nicht gelöscht."
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "Aushängen fehlgeschlagen!" msgstr "Aushängen fehlgeschlagen!"
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "Einhängen fehlgeschlagen" msgstr "Einhängen fehlgeschlagen"
@ -721,11 +735,9 @@ msgstr ""
"Der Netzwerk-Zeitserver hält Ihre Systemzeit synchron mit Servern im " "Der Netzwerk-Zeitserver hält Ihre Systemzeit synchron mit Servern im "
"Internet." "Internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "NTP Client ist mit Servern in Kontakt"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1457,7 +1469,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation" msgstr "Dokumentation"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Handbuch" msgstr "Handbuch"
@ -1623,10 +1635,6 @@ msgstr ""
"org/freedombox-team/plinth/issues\">online Fehlerverfolger</a> und fügen " "org/freedombox-team/plinth/issues\">online Fehlerverfolger</a> und fügen "
"diese Ausgabe hinzu." "diese Ausgabe hinzu."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Achtung:"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1709,13 +1717,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "Lösche %(name)s" msgstr "Lösche %(name)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "Keine Wikis oder Blogs verfügbar." msgstr "Keine Wikis oder Blogs verfügbar."
@ -1973,13 +1974,13 @@ msgstr ""
"Anwendungen keine Sicherheitswarnungen sehen würden." "Anwendungen keine Sicherheitswarnungen sehen würden."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "Konfiguration aktualisieren" msgstr "Konfiguration aktualisieren"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
@ -1987,7 +1988,7 @@ msgstr ""
"%(box_name)s soll die Zertifikat-Erneurung von <b>%(current_domain)s</b> " "%(box_name)s soll die Zertifikat-Erneurung von <b>%(current_domain)s</b> "
"verwalten" "verwalten"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
@ -1996,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, kann %(box_name)s sicherstellen dass das Zertifikat von " "Falls aktiviert, kann %(box_name)s sicherstellen dass das Zertifikat von "
"anderen Anwendungen nutzbar ist, sobald es erneuert wurde." "anderen Anwendungen nutzbar ist, sobald es erneuert wurde."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
@ -2004,16 +2005,16 @@ msgstr ""
"<b>Es ist kein Zertifikat für die derzeitige Domain vorhanden.</b> Beziehen " "<b>Es ist kein Zertifikat für die derzeitige Domain vorhanden.</b> Beziehen "
"Sie zuerst ein Zertifikat um dessen Verwaltung zu aktivieren." "Sie zuerst ein Zertifikat um dessen Verwaltung zu aktivieren."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "Nutze das Zertifikat von %(current_domain)s für <b>ejabberd</b>" msgstr "Nutze das Zertifikat von %(current_domain)s für <b>ejabberd</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "Nutze das Zertifikat von der derzeitgen Domain für <b>ejabberd</b>" msgstr "Nutze das Zertifikat von der derzeitgen Domain für <b>ejabberd</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2026,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"über selbstsignierte Zertifikate in Client-Anwendungen reduzieren, und " "über selbstsignierte Zertifikate in Client-Anwendungen reduzieren, und "
"erlaubt mehr Föderation mit anderen XMPP-Servern im Internet." "erlaubt mehr Föderation mit anderen XMPP-Servern im Internet."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2035,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"Diese Option ist nur sinnvoll, wenn Sie den <a href=\"%(ejabberd_url)s" "Diese Option ist nur sinnvoll, wenn Sie den <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> Chat-Server nutzen." "\">ejabberd</a> Chat-Server nutzen."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2046,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"\">ejabberd</a> Chat-Server nutzen zu können, muss erst die Zertifikat-" "\">ejabberd</a> Chat-Server nutzen zu können, muss erst die Zertifikat-"
"Erneurungs-Verwaltung für die derzeitige Domain aktiviert sein." "Erneurungs-Verwaltung für die derzeitige Domain aktiviert sein."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
@ -2054,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"<b>Es wurden keine Domains konfiguriert.</b> Es muss eine Domain " "<b>Es wurden keine Domains konfiguriert.</b> Es muss eine Domain "
"konfiguriert werden, um Zertifikate zu erstellen." "konfiguriert werden, um Zertifikate zu erstellen."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2235,7 +2236,7 @@ msgstr "Öffentliche Registrierung deaktiviert"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki" msgstr "MediaWiki"
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "Wiki" msgstr "Wiki"
@ -5769,11 +5770,11 @@ msgstr ""
"Aktiviere einige <a href=\"%(apps_url)s\">Anwendungen</a> um Verknüpfungen " "Aktiviere einige <a href=\"%(apps_url)s\">Anwendungen</a> um Verknüpfungen "
"zu dieser Seite hinzuzufügen." "zu dieser Seite hinzuzufügen."
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "Konfigurieren &raquo;" msgstr "Konfigurieren &raquo;"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5787,7 +5788,7 @@ msgstr ""
"Es bietet Online-Kommunikationswerkzeuge, die Ihre Privatsphäre und Ihr " "Es bietet Online-Kommunikationswerkzeuge, die Ihre Privatsphäre und Ihr "
"Eigentum an Ihren Daten respektieren." "Eigentum an Ihren Daten respektieren."
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5798,27 +5799,27 @@ msgstr ""
"freie Software, die unter der GNU Affero General Public License, Version 3 " "freie Software, die unter der GNU Affero General Public License, Version 3 "
"oder höher, vertrieben wird." "oder höher, vertrieben wird."
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Homepage" msgstr "Homepage"
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "Quellcode" msgstr "Quellcode"
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Spenden" msgstr "Spenden"
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox Stiftung" msgstr "FreedomBox Stiftung"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC Chatraum" msgstr "IRC Chatraum"
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "Email Verteiler" msgstr "Email Verteiler"
@ -5901,6 +5902,20 @@ msgstr "%(percentage)s%% abgeschlossen"
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati" msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Abbrechen"
#~ msgid "New Backup"
#~ msgstr "neues Backup"
#~ msgid "Upload and restore a backup file"
#~ msgstr "Hochladen und Wiederherstellen einer Sicherungsdatei"
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "NTP Client ist mit Servern in Kontakt"
#~ msgid "Currently only limited functionality is available." #~ msgid "Currently only limited functionality is available."
#~ msgstr "Derzeit ist nur eine eingeschränkte Funktionalität möglich." #~ msgstr "Derzeit ist nur eine eingeschränkte Funktionalität möglich."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
msgstr "" msgstr ""
@ -225,16 +225,16 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" msgid "Add Remote Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -276,11 +276,14 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
@ -298,7 +301,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -307,30 +310,39 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "" msgid "Caution:"
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "" msgstr ""
@ -342,55 +354,47 @@ msgstr ""
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -638,8 +642,8 @@ msgid ""
"synchronization with servers on the Internet." "synchronization with servers on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
msgid "chrony client in contact with servers" msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
@ -1268,7 +1272,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "" msgstr ""
@ -1397,10 +1401,6 @@ msgid ""
"this status log to the bug report." "this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1470,13 +1470,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "" msgstr ""
@ -1709,41 +1702,41 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -1752,14 +1745,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -1767,13 +1760,13 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -1915,7 +1908,7 @@ msgstr ""
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -4987,11 +4980,11 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -4999,7 +4992,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5007,27 +5000,27 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:09+0000\n"
"Last-Translator: advocatux <advocatux@airpost.net>\n" "Last-Translator: advocatux <advocatux@airpost.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Copias de seguridad le permite crear y gestionar archivos de copia de " "Copias de seguridad le permite crear y gestionar archivos de copia de "
"seguridad." "seguridad."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
msgstr "Almacenamiento de {box_name}" msgstr "Almacenamiento de {box_name}"
@ -246,16 +246,18 @@ msgstr "Contraseña de cifrado incorrecta"
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "Denegado acceso SSH" msgstr "Denegado acceso SSH"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "Copias de seguridad existentes" msgstr "Copias de seguridad existentes"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "Crear nuevo repositorio" msgstr "Crear nuevo repositorio"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" #, fuzzy
#| msgid "+ Add Remote Repository"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "+ Añadir repositorio remoto" msgstr "+ Añadir repositorio remoto"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "Hora"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "Eliminar el archivo %(name)s" msgstr "Eliminar el archivo %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -300,11 +302,14 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "Crear repositorio" msgstr "Crear repositorio"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
@ -328,7 +333,7 @@ msgstr ""
" " " "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "Eliminar repositorio" msgstr "Eliminar repositorio"
@ -337,19 +342,28 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "Restaurar datos de" msgstr "Restaurar datos de"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
#| "file.\n"
#| " "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
@ -357,17 +371,25 @@ msgstr ""
"archivo de respaldo.\n" "archivo de respaldo.\n"
" " " "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Precaución:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
#| "Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgid "" msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> " "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable." "limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: Tiene %(max_filesize)s disponible para restaurar una copia de " "AVISO: Tiene %(max_filesize)s disponible para restaurar una copia de "
"seguridad.<br /> Sobrepasar este límite puede dejar %(box_name)s " "seguridad.<br /> Sobrepasar este límite puede dejar %(box_name)s "
"inutilizable." "inutilizable."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "Subir archivo" msgstr "Subir archivo"
@ -379,55 +401,47 @@ msgstr "Subir archivo"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "Archivo creado." msgstr "Archivo creado."
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr "Nueva copia de seguridad"
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Borrar archivo" msgstr "Borrar archivo"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "Archivo borrado." msgstr "Archivo borrado."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Subir y restaurar una copia de seguridad"
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "Archivos restaurados desde la copia de seguridad." msgstr "Archivos restaurados desde la copia de seguridad."
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "No se encontraron copias de seguridad." msgstr "No se encontraron copias de seguridad."
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Restaurar desde la copia de seguridad subida" msgstr "Restaurar desde la copia de seguridad subida"
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "Añadido nuevo repositorio." msgstr "Añadido nuevo repositorio."
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "Crear repositorio de copias de seguridad remotas" msgstr "Crear repositorio de copias de seguridad remotas"
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "Eliminado repositorio. La copia de seguridad remota no se ha borrado." msgstr "Eliminado repositorio. La copia de seguridad remota no se ha borrado."
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "¡No se pudo desmontar!" msgstr "¡No se pudo desmontar!"
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "Montaje fallido" msgstr "Montaje fallido"
@ -512,9 +526,10 @@ msgid ""
"_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href=" "_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href="
"\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} belonging to the admin group." "\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} belonging to the admin group."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez activado Cockpit estará disponible en la ruta <a href=\"/_cockpit/\"" "Una vez activado Cockpit estará disponible en la ruta <a href=\"/_cockpit/"
">/_cockpit/</a> en su servidor web. Puede acceder <a href=\"{users_url}\">" "\">/_cockpit/</a> en su servidor web. Puede acceder <a href="
"cualquier usuario</a> en {box_name} que pertenezca al grupo «admin»." "\"{users_url}\">cualquier usuario</a> en {box_name} que pertenezca al grupo "
"«admin»."
#: plinth/modules/config/__init__.py:76 #: plinth/modules/config/__init__.py:76
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:45 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:45
@ -718,9 +733,9 @@ msgstr ""
"El servidor de tiempo de red (servicio NTP) mantiene sincronizada la hora " "El servidor de tiempo de red (servicio NTP) mantiene sincronizada la hora "
"del sistema con servidores de Internet." "del sistema con servidores de Internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
msgid "chrony client in contact with servers" msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Cliente de «chrony» en contacto con los servidores" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1447,7 +1462,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Documentación" msgstr "Documentación"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manual" msgstr "Manual"
@ -1612,10 +1627,6 @@ msgstr ""
"debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">seguimiento de fallos</a> y " "debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">seguimiento de fallos</a> y "
"adjunte esta información al informe." "adjunte esta información al informe."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Precaución:"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1698,13 +1709,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "Eliminar %(name)s" msgstr "Eliminar %(name)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "No hay wikis o blogs disponibles." msgstr "No hay wikis o blogs disponibles."
@ -1961,13 +1965,13 @@ msgstr ""
"seguridad al emplearlo." "seguridad al emplearlo."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "Actualizar configuración" msgstr "Actualizar configuración"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"Permitir que %(box_name)s gestione la renovación del certificado de <b>" "Permitir que %(box_name)s gestione la renovación del certificado de <b>"
"%(current_domain)s</b>" "%(current_domain)s</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr ""
"Si está activo, %(box_name)s comprobará que todas las aplicaciones puedan " "Si está activo, %(box_name)s comprobará que todas las aplicaciones puedan "
"usar el certificado tan pronto como sea renovado." "usar el certificado tan pronto como sea renovado."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
@ -1992,16 +1996,16 @@ msgstr ""
"<b>No hay certificado disponible para el dominio actual</b>. Debe obtener un " "<b>No hay certificado disponible para el dominio actual</b>. Debe obtener un "
"certificado antes de activar su gestión." "certificado antes de activar su gestión."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "Usar el certificado de %(current_domain)s para <b>ejabberd</b>" msgstr "Usar el certificado de %(current_domain)s para <b>ejabberd</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "Usar el certificado del dominio actual para <b>ejabberd</b>" msgstr "Usar el certificado del dominio actual para <b>ejabberd</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2014,7 +2018,7 @@ msgstr ""
"sobre certificados autofirmados en la aplicación cliente y se posibilita una " "sobre certificados autofirmados en la aplicación cliente y se posibilita una "
"federación más amplia con otros servidores XMPP en Internet." "federación más amplia con otros servidores XMPP en Internet."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2023,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"Esta función solo es útil si está usando la aplicación de servidor de chat " "Esta función solo es útil si está usando la aplicación de servidor de chat "
"<a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>." "<a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2034,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>, primero debe activar la " "<a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>, primero debe activar la "
"renovación del certificado para el dominio actual." "renovación del certificado para el dominio actual."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
@ -2042,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"<b>No se ha configurado ningún dominio.</b> Primero debe configurar alguno " "<b>No se ha configurado ningún dominio.</b> Primero debe configurar alguno "
"para poder obtener un certificado." "para poder obtener un certificado."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2222,7 +2226,7 @@ msgstr "Registro público desactivado"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki" msgstr "MediaWiki"
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "Wiki" msgstr "Wiki"
@ -5713,11 +5717,11 @@ msgstr ""
"Active algunas <a href=\"%(apps_url)s\">aplicaciones</a> para añadir enlaces " "Active algunas <a href=\"%(apps_url)s\">aplicaciones</a> para añadir enlaces "
"a esta página." "a esta página."
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "Configurar &raquo;" msgstr "Configurar &raquo;"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5729,7 +5733,7 @@ msgstr ""
"Proporciona herramientas de comunicación online que respetan su privacidad y " "Proporciona herramientas de comunicación online que respetan su privacidad y "
"la propiedad de sus datos." "la propiedad de sus datos."
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5740,27 +5744,27 @@ msgstr ""
"software libre, distribuido bajo la Licencia Pública General de GNU Affero, " "software libre, distribuido bajo la Licencia Pública General de GNU Affero, "
"versión 3 o posterior." "versión 3 o posterior."
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Página inicio" msgstr "Página inicio"
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "Código fuente" msgstr "Código fuente"
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Donar" msgstr "Donar"
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "Fundación FreedomBox" msgstr "Fundación FreedomBox"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Sala de chat IRC" msgstr "Sala de chat IRC"
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correo" msgstr "Lista de correo"
@ -5842,6 +5846,18 @@ msgstr "%(percentage)s%% completado"
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati" msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "New Backup"
#~ msgstr "Nueva copia de seguridad"
#~ msgid "Upload and restore a backup file"
#~ msgstr "Subir y restaurar una copia de seguridad"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "Cliente de «chrony» en contacto con los servidores"
#~ msgid "Currently only limited functionality is available." #~ msgid "Currently only limited functionality is available."
#~ msgstr "Actualmente solo está disponible una funcionalidad limitada." #~ msgstr "Actualmente solo está disponible una funcionalidad limitada."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-12 15:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-12 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Masoud Abkenar <ampbox@gmail.com>\n" "Last-Translator: Masoud Abkenar <ampbox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual" #| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
@ -251,16 +251,16 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" msgid "Add Remote Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "منطقهٔ زمانی"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "پاک‌کردن %(name)s" msgstr "پاک‌کردن %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -306,12 +306,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -328,7 +331,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -339,30 +342,39 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "پاک‌کردن %(name)s" msgstr "پاک‌کردن %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "" msgid "Caution:"
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "" msgstr ""
@ -374,59 +386,51 @@ msgstr ""
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "ساختن" msgstr "ساختن"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete" #| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "پاک‌کردن" msgstr "پاک‌کردن"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "{name} deleted." #| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} پاک شد." msgstr "{name} پاک شد."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -709,11 +713,9 @@ msgstr ""
"کارگزار زمان شبکه (network time server) برنامه‌ای است که زمان سیستم را منطبق " "کارگزار زمان شبکه (network time server) برنامه‌ای است که زمان سیستم را منطبق "
"با زمان کارگزارهای اینترنتی می‌کند." "با زمان کارگزارهای اینترنتی می‌کند."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "برنامهٔ NTP با سرورها در تماس است"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1419,7 +1421,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "راهنما" msgstr "راهنما"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "کتاب راهنما" msgstr "کتاب راهنما"
@ -1584,10 +1586,6 @@ msgid ""
"this status log to the bug report." "this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1672,13 +1670,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "پاک‌کردن %(name)s" msgstr "پاک‌کردن %(name)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "ویکی یا وبلاگی موجود نیست." msgstr "ویکی یا وبلاگی موجود نیست."
@ -1950,43 +1941,43 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Update URL" #| msgid "Update URL"
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "نشانی به‌روزرسانی" msgstr "نشانی به‌روزرسانی"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -1995,14 +1986,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2010,13 +2001,13 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2167,7 +2158,7 @@ msgstr "برنامه نصب شد."
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -5438,12 +5429,12 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "پیکربندی" msgstr "پیکربندی"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5451,7 +5442,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5459,28 +5450,28 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox" msgstr "FreedomBox"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""
@ -5558,6 +5549,11 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "برنامهٔ NTP با سرورها در تماس است"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid " Apps" #~ msgid " Apps"
#~ msgstr "برنامه‌ها" #~ msgstr "برنامه‌ها"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth 0.6\n" "Project-Id-Version: Plinth 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 22:24+0530\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-31 22:24+0530\n"
"Last-Translator: Sunil Mohan Adapa <sunil@medhas.org>\n" "Last-Translator: Sunil Mohan Adapa <sunil@medhas.org>\n"
"Language-Team: Plinth Developers <freedombox-discuss@lists.alioth.debian." "Language-Team: Plinth Developers <freedombox-discuss@lists.alioth.debian."
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual" #| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
@ -261,21 +261,23 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Existing custom services" #| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "EXISTING CUSTOM SERVICES" msgstr "EXISTING CUSTOM SERVICES"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Create User" #| msgid "Create User"
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "CREATE USER" msgstr "CREATE USER"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" #, fuzzy
msgstr "" #| msgid "Create User"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "CREATE USER"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy #, fuzzy
@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "TIME ZONE"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "DELETE %(name)s" msgstr "DELETE %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -323,12 +325,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "CREATE USER" msgstr "CREATE USER"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "CANCEL"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -345,7 +350,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -356,34 +361,43 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "DELETE %(name)s" msgstr "DELETE %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "reStore" #| msgid "reStore"
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "RESTORE" msgstr "RESTORE"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "reStore" #| msgid "reStore"
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "RESTORE" msgstr "RESTORE"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "" msgid "Caution:"
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Download my profile" #| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
@ -399,59 +413,51 @@ msgstr "DOWNLOAD MY PROFILE"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "CREATE" msgstr "CREATE"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete" #| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "DELETE" msgstr "DELETE"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "{name} deleted." #| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} DELETED." msgstr "{name} DELETED."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -741,11 +747,9 @@ msgstr ""
"NETWORK TIME SERVER IS A PROGRAM THAT MAINTIANS THE SYSTEM TIME IN " "NETWORK TIME SERVER IS A PROGRAM THAT MAINTIANS THE SYSTEM TIME IN "
"SYNCHRONIZATION WITH SERVERS ON THE INTERNET." "SYNCHRONIZATION WITH SERVERS ON THE INTERNET."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "NTP CLIENT IN CONTACT WITH SERVERS"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1534,7 +1538,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "DOCUMENTATION" msgstr "DOCUMENTATION"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "MANUAL" msgstr "MANUAL"
@ -1706,10 +1710,6 @@ msgstr ""
"REPORT THE ERROR ON THE <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues" "REPORT THE ERROR ON THE <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues"
"\">BUG TRACKER</a> SO WE CAN FIX IT." "\">BUG TRACKER</a> SO WE CAN FIX IT."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1785,13 +1785,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "DELETE %(name)s" msgstr "DELETE %(name)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "CANCEL"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "NO WIKIS OR BLOGS AVAILABLE." msgstr "NO WIKIS OR BLOGS AVAILABLE."
@ -2066,43 +2059,43 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Update URL" #| msgid "Update URL"
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "UPDATE URL" msgstr "UPDATE URL"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2111,14 +2104,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2126,13 +2119,13 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2296,7 +2289,7 @@ msgstr "APPLICATIONS"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -5916,13 +5909,13 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Configure" #| msgid "Configure"
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "CONFIGURE" msgstr "CONFIGURE"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5930,7 +5923,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5938,29 +5931,29 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "FreedomBox Manual" #| msgid "FreedomBox Manual"
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FREEDOMBOX MANUAL" msgstr "FREEDOMBOX MANUAL"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""
@ -6043,6 +6036,11 @@ msgstr "%(percentage)s%% COMPLETE"
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "NTP CLIENT IN CONTACT WITH SERVERS"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Apps" #~| msgid "Apps"
#~ msgid " Apps" #~ msgid " Apps"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-12 04:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-12 04:08+0000\n"
"Last-Translator: Herdir <herdir@herdir.net>\n" "Last-Translator: Herdir <herdir@herdir.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Sauvegardes"
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Sauvegardes permet de créer et de gérer des archives de sauvegarde." msgstr "Sauvegardes permet de créer et de gérer des archives de sauvegarde."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual" #| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
@ -248,19 +248,21 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "Sauvegardes existantes" msgstr "Sauvegardes existantes"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot" #| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "Créer un instantané" msgstr "Créer un instantané"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" #, fuzzy
msgstr "" #| msgid "Create User"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "Créer Utilisateur"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?" msgid "Delete this archive permanently?"
@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "Fuseau horaire"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "Supprimer l'archive %(name)s" msgstr "Supprimer l'archive %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -305,11 +307,14 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "Créer Utilisateur" msgstr "Créer Utilisateur"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
@ -327,7 +332,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -336,32 +341,41 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "Restaurer les données depuis" msgstr "Restaurer les données depuis"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Restaurer" msgstr "Restaurer"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Restore" #| msgid "Restore"
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "Restaurer" msgstr "Restaurer"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Attention :"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> " "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable." "limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "Charger le fichier" msgstr "Charger le fichier"
@ -375,59 +389,51 @@ msgstr "Téléverser un fichier"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Créer" msgstr "Créer"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "Archive créée." msgstr "Archive créée."
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr "Nouvelle sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Supprimer l'archive" msgstr "Supprimer l'archive"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "Archive supprimée." msgstr "Archive supprimée."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Charger et restaurer un fichier de sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "Les fichiers ont été restaurés depuis la sauvegarde." msgstr "Les fichiers ont été restaurés depuis la sauvegarde."
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "Aucune sauvegarde n'a été trouvée." msgstr "Aucune sauvegarde n'a été trouvée."
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Restore from backup" #| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Restaurer depuis la sauvegarde" msgstr "Restaurer depuis la sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Add new introducer" #| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "Ajouter un nouvel introducteur" msgstr "Ajouter un nouvel introducteur"
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -721,11 +727,9 @@ msgstr ""
"Le serveur de temps réseau est un programme permettant de maintenir l'heure " "Le serveur de temps réseau est un programme permettant de maintenir l'heure "
"du système synchronisée avec les serveurs sur Internet." "du système synchronisée avec les serveurs sur Internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "Client NTP en contact avec les serveurs"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1467,7 +1471,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Documentation" msgstr "Documentation"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuel" msgstr "Manuel"
@ -1646,10 +1650,6 @@ msgstr ""
"système de suivi de problèmes</a> et attacher ce journal d'état au rapport " "système de suivi de problèmes</a> et attacher ce journal d'état au rapport "
"d'erreur." "d'erreur."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Attention :"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1741,13 +1741,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "Supprimer %(name)s" msgstr "Supprimer %(name)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "Pas de wiki ou de blogue disponible." msgstr "Pas de wiki ou de blogue disponible."
@ -2014,13 +2007,13 @@ msgstr ""
"de leur utilisation." "de leur utilisation."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "Actualiser la configuration" msgstr "Actualiser la configuration"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -2035,7 +2028,7 @@ msgstr ""
" certificat de <b>%(current_domain)s</b>\n" " certificat de <b>%(current_domain)s</b>\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
@ -2044,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"Une fois activé, %(box_name)s peut s'assurer que toutes les applications " "Une fois activé, %(box_name)s peut s'assurer que toutes les applications "
"utilisent le certificat dès qu'il sera renouvelé." "utilisent le certificat dès qu'il sera renouvelé."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
@ -2052,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"<b>Aucun certificat disponible pour le domaine actuel.</b> Obtenez d'abord " "<b>Aucun certificat disponible pour le domaine actuel.</b> Obtenez d'abord "
"un certificat pour activer sa gestion." "un certificat pour activer sa gestion."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -2066,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"<b>ejabberd</b>\n" "<b>ejabberd</b>\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -2080,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"b>\n" "b>\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2094,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"clientes et permettra une fédération plus ample avec d'autres serveurs XMPP " "clientes et permettra une fédération plus ample avec d'autres serveurs XMPP "
"sur Internet." "sur Internet."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2103,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"Cette fonctionnalité n'a de sens que si vous utilisez l'application serveur " "Cette fonctionnalité n'a de sens que si vous utilisez l'application serveur "
"de discussion <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> ." "de discussion <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> ."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2114,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"discussion <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>, vous devez d'abord " "discussion <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>, vous devez d'abord "
"activer le renouvellement du certificat du domaine actuel." "activer le renouvellement du certificat du domaine actuel."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
@ -2122,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"<b>Aucun domaine actuel configuré.</b> Configurez d'abord un domaine pour " "<b>Aucun domaine actuel configuré.</b> Configurez d'abord un domaine pour "
"activer la gestion de ses certificats." "activer la gestion de ses certificats."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2310,7 +2303,7 @@ msgstr "Enregistrement public désactivé"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "Wiki" msgstr "Wiki"
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "Wiki" msgstr "Wiki"
@ -5900,11 +5893,11 @@ msgstr ""
"Activez quelques <a href=\"%(apps_url)s\">applications</a> pour ajouter des " "Activez quelques <a href=\"%(apps_url)s\">applications</a> pour ajouter des "
"raccourcis sur cette page." "raccourcis sur cette page."
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "Configurer &raquo;" msgstr "Configurer &raquo;"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5916,7 +5909,7 @@ msgstr ""
"applications sociales sur de petites machines. Les outils de communication " "applications sociales sur de petites machines. Les outils de communication "
"fournis respectent votre vie privée et vos données personnelles." "fournis respectent votre vie privée et vos données personnelles."
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth " #| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth "
@ -5931,27 +5924,27 @@ msgstr ""
"est un logiciel libre, distribué sous la licence GNU Affero General Public " "est un logiciel libre, distribué sous la licence GNU Affero General Public "
"License, Version 3 ou ultérieure." "License, Version 3 ou ultérieure."
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil" msgstr "Page d'accueil"
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "Code source" msgstr "Code source"
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Faire un don" msgstr "Faire un don"
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "Fondation FreedomBox" msgstr "Fondation FreedomBox"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Chat IRC" msgstr "Chat IRC"
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "Liste de diffusion mail" msgstr "Liste de diffusion mail"
@ -6033,6 +6026,20 @@ msgstr "%(percentage)s%% effectué"
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Annuler"
#~ msgid "New Backup"
#~ msgstr "Nouvelle sauvegarde"
#~ msgid "Upload and restore a backup file"
#~ msgstr "Charger et restaurer un fichier de sauvegarde"
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "Client NTP en contact avec les serveurs"
#~ msgid "Currently only limited functionality is available." #~ msgid "Currently only limited functionality is available."
#~ msgstr "Seulement des fonctions limitées sont disponible actuellement." #~ msgstr "Seulement des fonctions limitées sont disponible actuellement."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-05 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-05 18:37+0000\n"
"Last-Translator: drashti kaushik <drashtipandya37@gmail.com>\n" "Last-Translator: drashti kaushik <drashtipandya37@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Gujarati <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
msgstr "" msgstr ""
@ -236,16 +236,16 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" msgid "Add Remote Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "સમય વિસ્તાર"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -289,11 +289,14 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
@ -311,7 +314,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -320,30 +323,39 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "" msgid "Caution:"
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "" msgstr ""
@ -355,55 +367,47 @@ msgstr ""
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -677,11 +681,9 @@ msgstr ""
"નેટવર્ક ટાઇમ સર્વર એ પ્રોગ્રામ છે જે સીસ્ટમનો સમય ઇન્ટરનેટ પરનાં સર્વર સાથે તાલમેલ રાખીને " "નેટવર્ક ટાઇમ સર્વર એ પ્રોગ્રામ છે જે સીસ્ટમનો સમય ઇન્ટરનેટ પરનાં સર્વર સાથે તાલમેલ રાખીને "
"જાળવી રાખે છે." "જાળવી રાખે છે."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "NTP ક્લાયન્ટ સર્વર સાથે સંપર્કમાં છે"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1398,7 +1400,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "માર્ગદર્શિકા" msgstr "માર્ગદર્શિકા"
@ -1527,10 +1529,6 @@ msgid ""
"this status log to the bug report." "this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1600,13 +1598,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "" msgstr ""
@ -1839,41 +1830,41 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -1882,14 +1873,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -1897,13 +1888,13 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2049,7 +2040,7 @@ msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -5152,11 +5143,11 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5164,7 +5155,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5172,27 +5163,27 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""
@ -5270,6 +5261,11 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "NTP ક્લાયન્ટ સર્વર સાથે સંપર્કમાં છે"
#~ msgid "Currently only limited functionality is available." #~ msgid "Currently only limited functionality is available."
#~ msgstr "હાલમાં ફક્ત મર્યાદિત કાર્યક્ષમતા ઉપલબ્ધ છે." #~ msgstr "હાલમાં ફક્ત મર્યાદિત કાર્યક્ષમતા ઉપલબ્ધ છે."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 20:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-09 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Gayathri Das <gaya3das@live.unc.edu>\n" "Last-Translator: Gayathri Das <gaya3das@live.unc.edu>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "बैकअप"
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "बैकअपस पुरालेखागार बनाने और प्रबंधित करने की अनुमति देता है." msgstr "बैकअपस पुरालेखागार बनाने और प्रबंधित करने की अनुमति देता है."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual" #| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
@ -244,21 +244,23 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Existing custom services" #| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "मौजूदा कस्टम सर्विसस" msgstr "मौजूदा कस्टम सर्विसस"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot" #| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "स्नैपशॉट बनाइये" msgstr "स्नैपशॉट बनाइये"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" #, fuzzy
msgstr "" #| msgid "Create User"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "यूसर बनाये"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?" msgid "Delete this archive permanently?"
@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "समय"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "पुरालेख हटाईये %(name)s" msgstr "पुरालेख हटाईये %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -301,12 +303,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "यूसर बनाये" msgstr "यूसर बनाये"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "कैंसिल"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -323,7 +328,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -334,34 +339,43 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "रीस्‍टोर" msgstr "रीस्‍टोर"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "reStore" #| msgid "reStore"
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "रीस्‍टोर" msgstr "रीस्‍टोर"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "reStore" #| msgid "reStore"
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "रीस्‍टोर" msgstr "रीस्‍टोर"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "सावधान:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> " "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable." "limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Download my profile" #| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
@ -377,63 +391,51 @@ msgstr "मेरी प्रोफ़ाइल डाउनलोड करे
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "बनाइये" msgstr "बनाइये"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "पुरालेख बनाया गया." msgstr "पुरालेख बनाया गया."
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "बैकअप"
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "पुरालेख हटाईये" msgstr "पुरालेख हटाईये"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "पुरालेख हटा गया है." msgstr "पुरालेख हटा गया है."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम."
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive." #| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम." msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम."
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Add new introducer" #| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "नया इंट्रोड्यूसर जोड़ें" msgstr "नया इंट्रोड्यूसर जोड़ें"
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The operation failed." #| msgid "The operation failed."
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
@ -720,11 +722,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"नेटवर्क समय सर्वर एक प्रोग्रम है कि सिस्टम समय इंटरनेट सर्वरसॅ के सात में बनाए रखता है." "नेटवर्क समय सर्वर एक प्रोग्रम है कि सिस्टम समय इंटरनेट सर्वरसॅ के सात में बनाए रखता है."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "एनपिटी ग्राहक सर्वरसॅ के संपर्क में है"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "प्रलेखन" msgstr "प्रलेखन"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "मैन्युअल" msgstr "मैन्युअल"
@ -1589,10 +1589,6 @@ msgstr ""
"यह <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\"> बग " "यह <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\"> बग "
"ट्रैकर </a> उपयोग किजिये और इस स्थिति लॉग को बग रिपोर्ट में जोड़ें." "ट्रैकर </a> उपयोग किजिये और इस स्थिति लॉग को बग रिपोर्ट में जोड़ें."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "सावधान:"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1672,13 +1668,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "%(name)s हटाईये" msgstr "%(name)s हटाईये"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "कैंसिल"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "कोई विकी या ब्लॉग उपलब्ध नहीं है." msgstr "कोई विकी या ब्लॉग उपलब्ध नहीं है."
@ -1927,13 +1916,13 @@ msgstr ""
"ज्यादातर लोग सुरक्षा के चेतावनियों को नहीं मिलेगे उनसे उपयोग करते समय." "ज्यादातर लोग सुरक्षा के चेतावनियों को नहीं मिलेगे उनसे उपयोग करते समय."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "अपडेट कॉन्फ़िग" msgstr "अपडेट कॉन्फ़िग"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -1948,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"प्रबंधन करने दो\n" "प्रबंधन करने दो\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
@ -1957,7 +1946,7 @@ msgstr ""
"अगर सक्षम किया गया है, तो %(box_name)s सुनिश्चित कर सकता है कि सब एप्लिकेशन को " "अगर सक्षम किया गया है, तो %(box_name)s सुनिश्चित कर सकता है कि सब एप्लिकेशन को "
"प्रमाणपत्र का उपयोग कर सकते है, जैसे ही प्रमाणपत्र का रेनूवल हो चुका है." "प्रमाणपत्र का उपयोग कर सकते है, जैसे ही प्रमाणपत्र का रेनूवल हो चुका है."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
@ -1965,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"<b> वर्तमान डोमेन पर प्रमाणपत्र उपलब्ध नहीं है. </b> पहले अपने प्रबंधन को सक्षम करने के " "<b> वर्तमान डोमेन पर प्रमाणपत्र उपलब्ध नहीं है. </b> पहले अपने प्रबंधन को सक्षम करने के "
"लिए एक प्रमाण पत्र प्राप्त करें." "लिए एक प्रमाण पत्र प्राप्त करें."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -1979,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"पर.\n" "पर.\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -1992,7 +1981,7 @@ msgstr ""
" वर्तमान डोमेन का प्रमाणपत्र उपयोग करें <b>एजाबेड्र</b> के लिये.\n" " वर्तमान डोमेन का प्रमाणपत्र उपयोग करें <b>एजाबेड्र</b> के लिये.\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2004,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"एन्क्रिप्ट का प्रमाणपत्र उपयोग करेगा. यह क्लाइंट एप्लिकेशन में सेलफ़-हस्ताक्षरित प्रमाण पत्र के " "एन्क्रिप्ट का प्रमाणपत्र उपयोग करेगा. यह क्लाइंट एप्लिकेशन में सेलफ़-हस्ताक्षरित प्रमाण पत्र के "
"बारे में चेतावनियां कम करेगा, और इंटरनेट में अंय एक्सएमपिपि सर्वर के साथ ओर फ़ेडरेशन सक्षम करें." "बारे में चेतावनियां कम करेगा, और इंटरनेट में अंय एक्सएमपिपि सर्वर के साथ ओर फ़ेडरेशन सक्षम करें."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2013,7 +2002,7 @@ msgstr ""
"यह फ़िचर समझ में आता है सिर्फ <a href=\"%(ejabberd_url)s\">एेजाबड्र</a> चैट सर्वर एेप " "यह फ़िचर समझ में आता है सिर्फ <a href=\"%(ejabberd_url)s\">एेजाबड्र</a> चैट सर्वर एेप "
"उपयोग कर." "उपयोग कर."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2023,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"लेटस एन्क्रिप्ट प्रमाणपत्र <a href=\"%(ejabberd_url)s\">एजाबड्र</a>चैट सर्वर एेप पर " "लेटस एन्क्रिप्ट प्रमाणपत्र <a href=\"%(ejabberd_url)s\">एजाबड्र</a>चैट सर्वर एेप पर "
"उपयोग करने में, पहले वर्तमान डोमेन का प्रमाणपत्र रेनूवल सक्षम करना पडेगा." "उपयोग करने में, पहले वर्तमान डोमेन का प्रमाणपत्र रेनूवल सक्षम करना पडेगा."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
@ -2031,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"<b>कोई वर्तमान डोमेन कॉंफ़िगर किया गया है.</b>पहले प्रमाणपत्रों एक डोमेन कॉंफ़िगर करें, " "<b>कोई वर्तमान डोमेन कॉंफ़िगर किया गया है.</b>पहले प्रमाणपत्रों एक डोमेन कॉंफ़िगर करें, "
"प्रमाणपत्रों के प्रबंधन सक्षम करने के लिये." "प्रमाणपत्रों के प्रबंधन सक्षम करने के लिये."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2200,7 +2189,7 @@ msgstr "सार्वजनिक रजिस्टरेशिन अक्
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "मीडियाविकी" msgstr "मीडियाविकी"
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "विकी" msgstr "विकी"
@ -5625,11 +5614,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"कुछ<a href=\"%(apps_url)s\">एप्लिकेशनस</a> सक्षम करें, इस पेज पर शॉर्टकटस जोड़ने के लिए." "कुछ<a href=\"%(apps_url)s\">एप्लिकेशनस</a> सक्षम करें, इस पेज पर शॉर्टकटस जोड़ने के लिए."
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "कॉंफ़िगर &raquo;" msgstr "कॉंफ़िगर &raquo;"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5640,7 +5629,7 @@ msgstr ""
"छोटी मशीनों पर सामाजिक एप्लिकेशनस काम में तैनात करने के लिये. यह आपकी गोपनीयता और डेटा " "छोटी मशीनों पर सामाजिक एप्लिकेशनस काम में तैनात करने के लिये. यह आपकी गोपनीयता और डेटा "
"स्वामित्व का संमान ऑनलाइन संचार टूल्स प्रदान करता है." "स्वामित्व का संमान ऑनलाइन संचार टूल्स प्रदान करता है."
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5650,27 +5639,27 @@ msgstr ""
"यह पोर्टल %(box_name)s का वेब इंटरफ़ेस का एक भाग है. %(box_name)s एक मुक्त सॉफ्टवेयर " "यह पोर्टल %(box_name)s का वेब इंटरफ़ेस का एक भाग है. %(box_name)s एक मुक्त सॉफ्टवेयर "
"है, जो ग्नू एफेरो जनरल पब्लिक लाइसेंस संस्करण 3 या बाद के तहत वितरित है." "है, जो ग्नू एफेरो जनरल पब्लिक लाइसेंस संस्करण 3 या बाद के तहत वितरित है."
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "होमपेज" msgstr "होमपेज"
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "सोर्स कोड" msgstr "सोर्स कोड"
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "दान करें" msgstr "दान करें"
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "फ्रीडमबाक्स फाउंडेशन" msgstr "फ्रीडमबाक्स फाउंडेशन"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "आईआरसी चैटरूम" msgstr "आईआरसी चैटरूम"
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "मेलिंग सूची" msgstr "मेलिंग सूची"
@ -5749,6 +5738,21 @@ msgstr "%(percentage)s%% पूर्ण"
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Backups"
#~ msgid "New Backup"
#~ msgstr "बैकअप"
#, fuzzy
#~| msgid "Name for new backup archive."
#~ msgid "Upload and restore a backup file"
#~ msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम."
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "एनपिटी ग्राहक सर्वरसॅ के संपर्क में है"
#~ msgid "Currently only limited functionality is available." #~ msgid "Currently only limited functionality is available."
#~ msgstr "अभी सिर्फ सिमीत कार्यक्षमता है." #~ msgstr "अभी सिर्फ सिमीत कार्यक्षमता है."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-06 03:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-06 03:19+0000\n"
"Last-Translator: danielwine <danielwine@tutamail.com>\n" "Last-Translator: danielwine <danielwine@tutamail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Biztonsági másolatok"
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Lehetővé teszi a biztonsági másolatok létrehozását és kezelését." msgstr "Lehetővé teszi a biztonsági másolatok létrehozását és kezelését."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} tároló" msgstr "{box_name} tároló"
@ -243,16 +243,18 @@ msgstr "Helytelen titkosítási jelszó"
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "SSH hozzáférés megtagadva" msgstr "SSH hozzáférés megtagadva"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "Meglévő biztonsági másolatok" msgstr "Meglévő biztonsági másolatok"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "Új tároló létrehozása" msgstr "Új tároló létrehozása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" #, fuzzy
#| msgid "+ Add Remote Repository"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "+ Távoli tároló hozzáadása" msgstr "+ Távoli tároló hozzáadása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -275,7 +277,7 @@ msgstr "Idő"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "%(name)s archívum törlése" msgstr "%(name)s archívum törlése"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -298,12 +300,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "Tároló létrehozása" msgstr "Tároló létrehozása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "Megszakítás" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -325,7 +330,7 @@ msgstr ""
" " " "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "Tároló eltávolítása" msgstr "Tároló eltávolítása"
@ -334,21 +339,30 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "Adatok visszaállítása ebből:" msgstr "Adatok visszaállítása ebből:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás" msgstr "Visszaállítás"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Restore" #| msgid "Restore"
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "Visszaállítás" msgstr "Visszaállítás"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
#| "file.\n"
#| " "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
@ -356,17 +370,25 @@ msgstr ""
"kívánt alkalmazásokat.\n" "kívánt alkalmazásokat.\n"
" " " "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Vigyázat:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
#| "Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgid "" msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> " "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable." "limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: %(max_filesize)s szabad tárterület elérhető a biztonsági " "FIGYELMEZTETÉS: %(max_filesize)s szabad tárterület elérhető a biztonsági "
"mentés helyreállítására.<br /> E korlát meghaladása használhatatlanná teheti " "mentés helyreállítására.<br /> E korlát meghaladása használhatatlanná teheti "
"a %(box_name)s eszközöd." "a %(box_name)s eszközöd."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "Fájl feltöltése" msgstr "Fájl feltöltése"
@ -378,57 +400,49 @@ msgstr "Feltöltés"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Létrehoz" msgstr "Létrehoz"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "Archívum létrehozva." msgstr "Archívum létrehozva."
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr "Új biztonsági másolat"
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Archívum törlése" msgstr "Archívum törlése"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "Archívum törölve." msgstr "Archívum törölve."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Biztonsági másolat feltöltése és visszaállítása"
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "Fájlok visszaállítva a biztonsági mentésből." msgstr "Fájlok visszaállítva a biztonsági mentésből."
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "Biztonsági másolat fájl nem található." msgstr "Biztonsági másolat fájl nem található."
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Visszaállítás a feltöltött fájlból" msgstr "Visszaállítás a feltöltött fájlból"
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "Új tároló hozzáadva." msgstr "Új tároló hozzáadva."
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "Távoli biztonsági másolat tároló létrehozása" msgstr "Távoli biztonsági másolat tároló létrehozása"
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
"Tároló eltávolítva. Viszont maga a távoli biztonsági mentés nem lett " "Tároló eltávolítva. Viszont maga a távoli biztonsági mentés nem lett "
"kitörölve." "kitörölve."
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "Lecsatolás sikertelen!" msgstr "Lecsatolás sikertelen!"
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "Felcsatolás sikertelen" msgstr "Felcsatolás sikertelen"
@ -723,11 +737,9 @@ msgstr ""
"A hálózati időkiszolgáló egy olyan program, amely karbantartja a rendszeridő " "A hálózati időkiszolgáló egy olyan program, amely karbantartja a rendszeridő "
"szinkronizációját az Interneten lévő kiszolgálókéval." "szinkronizációját az Interneten lévő kiszolgálókéval."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "NTP-ügyfél kiszolgálókkal kapcsolatban"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1462,7 +1474,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció" msgstr "Dokumentáció"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Kézikönyv" msgstr "Kézikönyv"
@ -1630,10 +1642,6 @@ msgstr ""
"debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">hibabejelentőt</a> és mellékeld " "debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">hibabejelentőt</a> és mellékeld "
"ezt az állapotnaplót a bejelentéshez." "ezt az állapotnaplót a bejelentéshez."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Vigyázat:"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1717,13 +1725,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "%(name)s törlése" msgstr "%(name)s törlése"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "Nincs elérhető wiki vagy blog." msgstr "Nincs elérhető wiki vagy blog."
@ -1984,13 +1985,13 @@ msgstr ""
"azokat használná." "azokat használná."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "Beállítások frissítése" msgstr "Beállítások frissítése"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
@ -1998,7 +1999,7 @@ msgstr ""
"Kezelje a(z) %(box_name)s eszköz a tanúsítvány megújítását <b>" "Kezelje a(z) %(box_name)s eszköz a tanúsítvány megújítását <b>"
"%(current_domain)s</b> tartományban" "%(current_domain)s</b> tartományban"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
@ -2007,7 +2008,7 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezett, %(box_name)s eszközöd biztosítja, hogy minden alkalmazásod " "Ha engedélyezett, %(box_name)s eszközöd biztosítja, hogy minden alkalmazásod "
"tudja használni a tanúsítványt, amint az megújításra kerül." "tudja használni a tanúsítványt, amint az megújításra kerül."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
@ -2015,17 +2016,17 @@ msgstr ""
"<b>Nincs elérhető tanúsítvány a jelenlegi domain-hez.</b> Előbb szerezz egy " "<b>Nincs elérhető tanúsítvány a jelenlegi domain-hez.</b> Előbb szerezz egy "
"tanúsítványt és engedélyezd annak kezelését." "tanúsítványt és engedélyezd annak kezelését."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
"Tanúsítvány használata %(current_domain)s domain-ben az <b>ejabberd</b>-hez" "Tanúsítvány használata %(current_domain)s domain-ben az <b>ejabberd</b>-hez"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "Tanúsítvány használata a jelenlegi domain-ben az <b>ejabberd</b>-hez" msgstr "Tanúsítvány használata a jelenlegi domain-ben az <b>ejabberd</b>-hez"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2039,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"figyelmeztetéseket, valamint lehetővé teszi az interneten található többi " "figyelmeztetéseket, valamint lehetővé teszi az interneten található többi "
"XMPP kiszolgálóval való szélesebb körű együttműködést." "XMPP kiszolgálóval való szélesebb körű együttműködést."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2048,7 +2049,7 @@ msgstr ""
"Ennek a funkciónak csak akkor van értelme, ha az <a href=\"%(ejabberd_url)s" "Ennek a funkciónak csak akkor van értelme, ha az <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat kiszolgáló alkalmazást használod." "\">ejabberd</a> chat kiszolgáló alkalmazást használod."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2059,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> chat kiszolgálóhoz, előbb engedélyezned " "\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> chat kiszolgálóhoz, előbb engedélyezned "
"kell a jelenlegi domain tanúsítvány megújítását." "kell a jelenlegi domain tanúsítvány megújítását."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"<b>Nincs domain beállítva.</b> A tanúsítványainak a kezeléséhez előbb állíts " "<b>Nincs domain beállítva.</b> A tanúsítványainak a kezeléséhez előbb állíts "
"be egy domain-t." "be egy domain-t."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2247,7 +2248,7 @@ msgstr "Szabad regisztráció letiltva"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki" msgstr "MediaWiki"
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "Wiki" msgstr "Wiki"
@ -5671,11 +5672,11 @@ msgstr ""
"Engedélyezd néhány <a href=\"%(apps_url)s\">alkalmazásnak</a>, hogy " "Engedélyezd néhány <a href=\"%(apps_url)s\">alkalmazásnak</a>, hogy "
"hivatkozásokat adjanak ehhez az oldalhoz." "hivatkozásokat adjanak ehhez az oldalhoz."
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "Beállítás &raquo;" msgstr "Beállítás &raquo;"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5688,7 +5689,7 @@ msgstr ""
"üzemeltethessen. Online kommunikációs eszközöket nyújt, melyek tiszteletben " "üzemeltethessen. Online kommunikációs eszközöket nyújt, melyek tiszteletben "
"tartják a magánszférát és az adatok feletti tulajdonjogot." "tartják a magánszférát és az adatok feletti tulajdonjogot."
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5699,27 +5700,27 @@ msgstr ""
"Általános Nyilvános Licenc (3-as vagy újabb változat) alapján terjesztett " "Általános Nyilvános Licenc (3-as vagy újabb változat) alapján terjesztett "
"szabad szoftver." "szabad szoftver."
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Honlap" msgstr "Honlap"
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "Forráskód" msgstr "Forráskód"
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Adományozás" msgstr "Adományozás"
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox Alapítvány" msgstr "FreedomBox Alapítvány"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC csevegőszoba" msgstr "IRC csevegőszoba"
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "Levelezőlista" msgstr "Levelezőlista"
@ -5802,6 +5803,20 @@ msgstr "befejezettségi szint: %(percentage)s%%"
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Megszakítás"
#~ msgid "New Backup"
#~ msgstr "Új biztonsági másolat"
#~ msgid "Upload and restore a backup file"
#~ msgstr "Biztonsági másolat feltöltése és visszaállítása"
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "NTP-ügyfél kiszolgálókkal kapcsolatban"
#~ msgid "Currently only limited functionality is available." #~ msgid "Currently only limited functionality is available."
#~ msgstr "Jelenleg csak korlátozott funkcionalitás elérhető." #~ msgstr "Jelenleg csak korlátozott funkcionalitás elérhető."

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (FreedomBox)\n" "Project-Id-Version: Indonesian (FreedomBox)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-02 00:44+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n" "Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual" #| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
@ -233,16 +233,16 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" msgid "Add Remote Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Zona Waktu"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "Hapus %(name)s" msgstr "Hapus %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -287,12 +287,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -309,7 +312,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -320,34 +323,43 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "Hapus %(name)s" msgstr "Hapus %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Restart Now" #| msgid "Restart Now"
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Jalankan ulang Sekarang" msgstr "Jalankan ulang Sekarang"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Restart Now" #| msgid "Restart Now"
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "Jalankan ulang Sekarang" msgstr "Jalankan ulang Sekarang"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "" msgid "Caution:"
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Download my profile" #| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
@ -363,59 +375,51 @@ msgstr "Unduh profil saya"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Buat" msgstr "Buat"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete" #| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "{name} deleted." #| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} dihapus." msgstr "{name} dihapus."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -676,8 +680,8 @@ msgid ""
"synchronization with servers on the Internet." "synchronization with servers on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
msgid "chrony client in contact with servers" msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
@ -1316,7 +1320,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Panduan" msgstr "Panduan"
@ -1451,10 +1455,6 @@ msgid ""
"this status log to the bug report." "this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1530,13 +1530,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "Hapus %(name)s" msgstr "Hapus %(name)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "Tidak ada wiki atau blogs yang tersedia." msgstr "Tidak ada wiki atau blogs yang tersedia."
@ -1777,43 +1770,43 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Update URL" #| msgid "Update URL"
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "Perbaharui URL" msgstr "Perbaharui URL"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -1822,14 +1815,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -1837,13 +1830,13 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -1989,7 +1982,7 @@ msgstr "Aplikasi telah terpasang."
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -5171,13 +5164,13 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Configure" #| msgid "Configure"
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "Konfigurasi" msgstr "Konfigurasi"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5185,7 +5178,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5193,29 +5186,29 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "FreedomBox" #| msgid "FreedomBox"
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox" msgstr "FreedomBox"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-07 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-07 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Backup"
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Backups consente di creare e gestire archivi di backup." msgstr "Backups consente di creare e gestire archivi di backup."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual" #| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
@ -249,18 +249,18 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Existing custom services" #| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "Servizi personalizzati esistenti" msgstr "Servizi personalizzati esistenti"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" msgid "Add Remote Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Fuso Orario"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "Cancella %(name)s" msgstr "Cancella %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -306,12 +306,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -328,7 +331,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -337,30 +340,39 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Attenzione:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> " "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable." "limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Download my profile" #| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
@ -376,65 +388,53 @@ msgstr "Scarica il mio profilo"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crea" msgstr "Crea"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "Archivio creato." msgstr "Archivio creato."
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "Backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:108
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete this service" #| msgid "Delete this service"
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Cancella questo servizio" msgstr "Cancella questo servizio"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "{name} deleted." #| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} cancellato." msgstr "{name} cancellato."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Nome del nuovo archivio di backup."
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive." #| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "Nome del nuovo archivio di backup." msgstr "Nome del nuovo archivio di backup."
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -740,11 +740,9 @@ msgstr ""
"Network time server è un programma che mantiene l'ora del sistema in " "Network time server è un programma che mantiene l'ora del sistema in "
"sincronizzazione con i server in Internet." "sincronizzazione con i server in Internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "Client NTP in contatto con i server"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1491,7 +1489,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione" msgstr "Documentazione"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuale" msgstr "Manuale"
@ -1656,10 +1654,6 @@ msgstr ""
"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\"> e allega questo " "\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\"> e allega questo "
"status log report del bug." "status log report del bug."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Attenzione:"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1744,13 +1738,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "Cancella %(name)s" msgstr "Cancella %(name)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "Nessun wiki o blog disponibile." msgstr "Nessun wiki o blog disponibile."
@ -2008,13 +1995,13 @@ msgstr ""
"consente l'uso del certificato anche alle altre app." "consente l'uso del certificato anche alle altre app."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "Aggiorna Configurazione" msgstr "Aggiorna Configurazione"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -2029,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"di %(current_domain)s </b>\n" "di %(current_domain)s </b>\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
@ -2038,7 +2025,7 @@ msgstr ""
"Se abilitato, %(box_name)s può assicurarsi che tutte le app possano " "Se abilitato, %(box_name)s può assicurarsi che tutte le app possano "
"utilizzare il certificato non appena viene rinnovato." "utilizzare il certificato non appena viene rinnovato."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
@ -2046,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"<b> Nessun certificato disponibile per il dominio corrente. </b> Prima " "<b> Nessun certificato disponibile per il dominio corrente. </b> Prima "
"ottieni un certificato per abilitare la sua gestione." "ottieni un certificato per abilitare la sua gestione."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -2060,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"b>\n" "b>\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -2074,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"b>\n" "b>\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2087,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"client relativi ai certificati auto-firmati, e consente un più ampio legame " "client relativi ai certificati auto-firmati, e consente un più ampio legame "
"con gli altri server XMPP in Internet." "con gli altri server XMPP in Internet."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2096,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"Questa funzione ha senso solo se stai usando </a> l'app chat server <a href=" "Questa funzione ha senso solo se stai usando </a> l'app chat server <a href="
"\"%(ejabberd_url)s\">" "\"%(ejabberd_url)s\">"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2107,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"\"%(ejabberd_url)s\"> ejabberd </a>, devi prima abilitare il rinnovo del " "\"%(ejabberd_url)s\"> ejabberd </a>, devi prima abilitare il rinnovo del "
"certificato del dominio corrente." "certificato del dominio corrente."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
@ -2115,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"<b> Dominio corrente non configurato. </b> Configura prima un dominio per " "<b> Dominio corrente non configurato. </b> Configura prima un dominio per "
"abilitare la gestione dei relativi certificati." "abilitare la gestione dei relativi certificati."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
@ -2289,7 +2276,7 @@ msgstr "Registrazione pubblica disabilitata"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki" msgstr "MediaWiki"
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "Wiki" msgstr "Wiki"
@ -5613,11 +5600,11 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5625,7 +5612,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5633,27 +5620,27 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""
@ -5731,6 +5718,21 @@ msgstr "%(percentage)s%% completata"
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Backups"
#~ msgid "New Backup"
#~ msgstr "Backup"
#, fuzzy
#~| msgid "Name for new backup archive."
#~ msgid "Upload and restore a backup file"
#~ msgstr "Nome del nuovo archivio di backup."
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "Client NTP in contatto con i server"
#~ msgid "Currently only limited functionality is available." #~ msgid "Currently only limited functionality is available."
#~ msgstr "Attualmente sono disponibli solo fle unzionalità limitate." #~ msgstr "Attualmente sono disponibli solo fle unzionalità limitate."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
msgstr "" msgstr ""
@ -226,16 +226,16 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" msgid "Add Remote Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -277,11 +277,14 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
@ -299,7 +302,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -308,30 +311,39 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "" msgid "Caution:"
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "" msgstr ""
@ -343,55 +355,47 @@ msgstr ""
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -639,8 +643,8 @@ msgid ""
"synchronization with servers on the Internet." "synchronization with servers on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
msgid "chrony client in contact with servers" msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
@ -1269,7 +1273,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "" msgstr ""
@ -1398,10 +1402,6 @@ msgid ""
"this status log to the bug report." "this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1471,13 +1471,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "" msgstr ""
@ -1710,41 +1703,41 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -1753,14 +1746,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -1768,13 +1761,13 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -1916,7 +1909,7 @@ msgstr ""
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -4988,11 +4981,11 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5000,7 +4993,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5008,27 +5001,27 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
msgstr "" msgstr ""
@ -226,16 +226,16 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" msgid "Add Remote Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -277,11 +277,14 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
@ -299,7 +302,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -308,30 +311,39 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "" msgid "Caution:"
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "" msgstr ""
@ -343,55 +355,47 @@ msgstr ""
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -639,8 +643,8 @@ msgid ""
"synchronization with servers on the Internet." "synchronization with servers on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
msgid "chrony client in contact with servers" msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
@ -1269,7 +1273,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "" msgstr ""
@ -1398,10 +1402,6 @@ msgid ""
"this status log to the bug report." "this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1471,13 +1471,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "" msgstr ""
@ -1710,41 +1703,41 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -1753,14 +1746,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -1768,13 +1761,13 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -1916,7 +1909,7 @@ msgstr ""
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -4988,11 +4981,11 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5000,7 +4993,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5008,27 +5001,27 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
msgstr "" msgstr ""
@ -227,16 +227,16 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" msgid "Add Remote Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -278,11 +278,14 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
@ -300,7 +303,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -309,30 +312,39 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "" msgid "Caution:"
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "" msgstr ""
@ -344,55 +356,47 @@ msgstr ""
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -640,8 +644,8 @@ msgid ""
"synchronization with servers on the Internet." "synchronization with servers on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
msgid "chrony client in contact with servers" msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
@ -1270,7 +1274,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "" msgstr ""
@ -1399,10 +1403,6 @@ msgid ""
"this status log to the bug report." "this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1472,13 +1472,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "" msgstr ""
@ -1711,41 +1704,41 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -1754,14 +1747,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -1769,13 +1762,13 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -1917,7 +1910,7 @@ msgstr ""
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -4989,11 +4982,11 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5001,7 +4994,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5009,27 +5002,27 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
"Sikkerhetskopier tillater opprettelse og behandling av sikkerhetskopiarkiver." "Sikkerhetskopier tillater opprettelse og behandling av sikkerhetskopiarkiver."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} lager" msgstr "{box_name} lager"
@ -251,16 +251,18 @@ msgstr "Feil krypteringspassfrase"
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "Nektes SSH-tilgang" msgstr "Nektes SSH-tilgang"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "Eksisterende sikkerhetskopier" msgstr "Eksisterende sikkerhetskopier"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "Opprett nytt depot" msgstr "Opprett nytt depot"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" #, fuzzy
#| msgid "+ Add Remote Repository"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "+ Legg til fjerndepot" msgstr "+ Legg til fjerndepot"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "Tid"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "Slett arkiv %(name)s" msgstr "Slett arkiv %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -305,12 +307,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "Opprett depot" msgstr "Opprett depot"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "Anuller" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseller"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -333,7 +338,7 @@ msgstr ""
" " " "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "Fjern depot" msgstr "Fjern depot"
@ -342,19 +347,28 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "Gjenopprett data fra" msgstr "Gjenopprett data fra"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett" msgstr "Gjenopprett"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "Gjenoppretter" msgstr "Gjenoppretter"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
#| "file.\n"
#| " "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
@ -362,17 +376,25 @@ msgstr ""
"en sikkerhetskopifil.\n" "en sikkerhetskopifil.\n"
" " " "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Vær forsiktig:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
#| "Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgid "" msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> " "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable." "limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
"ADVARSEL: Du har %(max_filesize)s tilgjengelig for gjenoppretting av " "ADVARSEL: Du har %(max_filesize)s tilgjengelig for gjenoppretting av "
"sikkerhetskopi.<br /> Å overskride denne grensen kan levne din %(box_name)s " "sikkerhetskopi.<br /> Å overskride denne grensen kan levne din %(box_name)s "
"ubrukelig." "ubrukelig."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "Last opp fil" msgstr "Last opp fil"
@ -384,55 +406,47 @@ msgstr "Last opp"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Opprett" msgstr "Opprett"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "Arkiv opprettet." msgstr "Arkiv opprettet."
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr "Ny sikkerhetskopi"
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Slett arkiv" msgstr "Slett arkiv"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "Arkiv slettet." msgstr "Arkiv slettet."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Last opp og tilbakefør en sikkerhetskopifil"
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "Gjenopprettede filer fra sikkerhetskopi." msgstr "Gjenopprettede filer fra sikkerhetskopi."
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "Fant ingen sikkerhetskopifiler." msgstr "Fant ingen sikkerhetskopifiler."
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Gjenopprett fra opplastet fil" msgstr "Gjenopprett fra opplastet fil"
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "Legg til nytt depot." msgstr "Legg til nytt depot."
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "Opprett fjerndepot for sikkerhetskopi" msgstr "Opprett fjerndepot for sikkerhetskopi"
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "Fjerne depotet. Fjernlagrede sikkerhetskopier ble ikke slettet." msgstr "Fjerne depotet. Fjernlagrede sikkerhetskopier ble ikke slettet."
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "Klarte ikke å avmontere!" msgstr "Klarte ikke å avmontere!"
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "Montering feilet" msgstr "Montering feilet"
@ -722,9 +736,9 @@ msgstr ""
"Nettverkstidstjeneren er et program som synkroniserer systemets klokke med " "Nettverkstidstjeneren er et program som synkroniserer systemets klokke med "
"tjenere på Internettet." "tjenere på Internettet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
msgid "chrony client in contact with servers" msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "chrony-klient har kontakt med tjenere" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1447,7 +1461,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon" msgstr "Dokumentasjon"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manual" msgstr "Manual"
@ -1612,10 +1626,6 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\">feilrapporteringssystemet</" "\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\">feilrapporteringssystemet</"
"a> og legger denne statusloggen ved feilrapporten." "a> og legger denne statusloggen ved feilrapporten."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Vær forsiktig:"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1698,13 +1708,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "Slette %(name)s" msgstr "Slette %(name)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseller"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "Ingen wikier eller blogger tilgjengelig." msgstr "Ingen wikier eller blogger tilgjengelig."
@ -1959,20 +1962,20 @@ msgstr ""
"møtt med sikkerhetsadvarsler når de bruker dem." "møtt med sikkerhetsadvarsler når de bruker dem."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "Oppdater oppsett" msgstr "Oppdater oppsett"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
"La %(box_name)s håndtere fornyelsesprosessen av <b>%(current_domain)s</b>" "La %(box_name)s håndtere fornyelsesprosessen av <b>%(current_domain)s</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
@ -1981,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"Hvis påskrudd, kan %(box_name)s forsikre at alle programmer kan bruke " "Hvis påskrudd, kan %(box_name)s forsikre at alle programmer kan bruke "
"sertifikatet så snart det er fornyet." "sertifikatet så snart det er fornyet."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
@ -1989,16 +1992,16 @@ msgstr ""
"<b>Inget sertifikat er tilgjengelig for gjeldende domene.</b> Hent " "<b>Inget sertifikat er tilgjengelig for gjeldende domene.</b> Hent "
"sertifikatet først for å kunne håndtere det." "sertifikatet først for å kunne håndtere det."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "Bruk sertifikatet tilhørende %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgstr "Bruk sertifikatet tilhørende %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "Bruk sertifikatet tilhørende gjeldende domene for <b>ejabberd</b>" msgstr "Bruk sertifikatet tilhørende gjeldende domene for <b>ejabberd</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2011,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"signerte sertifikater i klientprogrammer, og skru på mer vidtfavnende " "signerte sertifikater i klientprogrammer, og skru på mer vidtfavnende "
"sammenkobling med andre XMPP-tjenere på Internett." "sammenkobling med andre XMPP-tjenere på Internett."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2020,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"Denne funksjonen gir bare mening om du bruker <a href=\"%(ejabberd_url)s" "Denne funksjonen gir bare mening om du bruker <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabbert</a> nettprattjener-programmet." "\">ejabbert</a> nettprattjener-programmet."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2031,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"\">ejabberd</a> nettprattjenerprogram, må du først skru på " "\">ejabberd</a> nettprattjenerprogram, må du først skru på "
"sertifikatsfornyelse av gjeldende domene." "sertifikatsfornyelse av gjeldende domene."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
@ -2039,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"<b>Ingen domener er satt opp.</b> Sett opp domener for å behandle " "<b>Ingen domener er satt opp.</b> Sett opp domener for å behandle "
"sertifikater for dem." "sertifikater for dem."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2213,7 +2216,7 @@ msgstr "Offentlig registrering avskrudd"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki" msgstr "MediaWiki"
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "Wiki" msgstr "Wiki"
@ -5688,11 +5691,11 @@ msgstr ""
"Aktiver noen <a href=\"%(apps_url)s\">programmer</a> for å legge til " "Aktiver noen <a href=\"%(apps_url)s\">programmer</a> for å legge til "
"snarveier på denne siden." "snarveier på denne siden."
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "Sette opp &raquo;" msgstr "Sette opp &raquo;"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5704,7 +5707,7 @@ msgstr ""
"applikasjoner på små maskiner. Den tilbyr nettbaserte kommunikasjonsverktøy " "applikasjoner på små maskiner. Den tilbyr nettbaserte kommunikasjonsverktøy "
"som respekterer din privatsfære og ditt dataeierskap." "som respekterer din privatsfære og ditt dataeierskap."
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5715,27 +5718,27 @@ msgstr ""
"programvare, og distribuert i henhold til GNU Affero General Public License " "programvare, og distribuert i henhold til GNU Affero General Public License "
"versjon 3 eller senere." "versjon 3 eller senere."
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside" msgstr "Hjemmeside"
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "Kildekode" msgstr "Kildekode"
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Donere" msgstr "Donere"
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox Foundation" msgstr "FreedomBox Foundation"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC-nettpratrom" msgstr "IRC-nettpratrom"
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "Adresseliste" msgstr "Adresseliste"
@ -5817,6 +5820,18 @@ msgstr "%(percentage)s%% fullført"
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati" msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Anuller"
#~ msgid "New Backup"
#~ msgstr "Ny sikkerhetskopi"
#~ msgid "Upload and restore a backup file"
#~ msgstr "Last opp og tilbakefør en sikkerhetskopifil"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "chrony-klient har kontakt med tjenere"
#~ msgid "Currently only limited functionality is available." #~ msgid "Currently only limited functionality is available."
#~ msgstr "Akkurat nå finnes det bare begrenset funksjonalitet." #~ msgstr "Akkurat nå finnes det bare begrenset funksjonalitet."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 20:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-21 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Bart Notelaers <bartnotelaers@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bart Notelaers <bartnotelaers@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Back-ups"
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Met back-ups kunt u back-uparchieven maken en beheren." msgstr "Met back-ups kunt u back-uparchieven maken en beheren."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual" #| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
@ -250,21 +250,23 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Existing custom services" #| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "Bestaande aangepaste diensten" msgstr "Bestaande aangepaste diensten"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot" #| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "Maak Snapshot" msgstr "Maak Snapshot"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" #, fuzzy
msgstr "" #| msgid "Create User"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "Nieuwe gebruiker registreren"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?" msgid "Delete this archive permanently?"
@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Tijd"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "Archief %(name)s verwijderen" msgstr "Archief %(name)s verwijderen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -307,12 +309,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "Nieuwe gebruiker registreren" msgstr "Nieuwe gebruiker registreren"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -329,7 +334,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -340,34 +345,43 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "Welkom bij %(box_name)s!" msgstr "Welkom bij %(box_name)s!"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "reStore" #| msgid "reStore"
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "reStore" msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "reStore" #| msgid "reStore"
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "reStore" msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Let op:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> " "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable." "limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Download my profile" #| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
@ -383,63 +397,51 @@ msgstr "Download mijn profiel"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Maak" msgstr "Maak"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "Archief aangemaakt." msgstr "Archief aangemaakt."
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "Back-ups"
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Archief verwijderen" msgstr "Archief verwijderen"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "Archief verwijderd." msgstr "Archief verwijderd."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Naam voor nieuw back-uparchief."
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive." #| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "Naam voor nieuw back-uparchief." msgstr "Naam voor nieuw back-uparchief."
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Add new introducer" #| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "Nieuwe introduceerder toevoegen" msgstr "Nieuwe introduceerder toevoegen"
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -737,11 +739,9 @@ msgstr ""
"Netwerk Tijd Server is een programma dat de systeemtijd synchroniseert met " "Netwerk Tijd Server is een programma dat de systeemtijd synchroniseert met "
"servers op internet." "servers op internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "NTP cliënt in contact met servers"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie" msgstr "Documentatie"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Handboek" msgstr "Handboek"
@ -1634,10 +1634,6 @@ msgstr ""
"debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">bug tracker (Engelstalig)</a> en " "debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">bug tracker (Engelstalig)</a> en "
"voeg dit log toe aan de foutmelding." "voeg dit log toe aan de foutmelding."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Let op:"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1721,13 +1717,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "%(name)s verwijderen" msgstr "%(name)s verwijderen"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "Geen wiki's of blogs beschikbaar." msgstr "Geen wiki's of blogs beschikbaar."
@ -1986,13 +1975,13 @@ msgstr ""
"zullen zien wanneer ze deze gebruiken." "zullen zien wanneer ze deze gebruiken."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "Configuratie Bijwerken" msgstr "Configuratie Bijwerken"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -2007,7 +1996,7 @@ msgstr ""
" <b>%(current_domain)s</b>\n" " <b>%(current_domain)s</b>\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
@ -2016,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld, zorgt %(box_name)s er voor dat alle toepassingen het " "Wanneer ingeschakeld, zorgt %(box_name)s er voor dat alle toepassingen het "
"certificaat kunnen gebruiken zodra deze hernieuwd is." "certificaat kunnen gebruiken zodra deze hernieuwd is."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
@ -2024,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"<b>Geen certificaat beschikbaar voor het huidige domein.</b> Maak eerst een " "<b>Geen certificaat beschikbaar voor het huidige domein.</b> Maak eerst een "
"certificaat aan om deze te beheren." "certificaat aan om deze te beheren."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -2038,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"<b>ejabberd</b>\n" "<b>ejabberd</b>\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -2052,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"<b>ejabberd</b>\n" "<b>ejabberd</b>\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2066,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"zien, en maakt meer verbindingen mogelijk met andere XMPP servers op het " "zien, en maakt meer verbindingen mogelijk met andere XMPP servers op het "
"Internet." "Internet."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2075,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"Deze optie is enkel zinvol als u het <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</" "Deze optie is enkel zinvol als u het <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</"
"a> chat server programma gebruikt." "a> chat server programma gebruikt."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2086,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> chat server programma, moet u eerst " "\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> chat server programma, moet u eerst "
"certificaat-vernieuwing inschakelen voor het huidige domein." "certificaat-vernieuwing inschakelen voor het huidige domein."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
@ -2094,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"<b>Er is geen geconfigureerd domein</b>. Stel een domein in om certificaten " "<b>Er is geen geconfigureerd domein</b>. Stel een domein in om certificaten "
"ervoor te kunnen uitgeven." "ervoor te kunnen uitgeven."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2275,7 +2264,7 @@ msgstr "Openbare registratie uitgeschakeld"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki" msgstr "MediaWiki"
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "Wiki" msgstr "Wiki"
@ -5818,11 +5807,11 @@ msgstr ""
"Schakel <a href=\"%(apps_url)s\"> toepassingen</a> in om snelkoppelingen toe " "Schakel <a href=\"%(apps_url)s\"> toepassingen</a> in om snelkoppelingen toe "
"te voegen aan deze pagina." "te voegen aan deze pagina."
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "Configureer &raquo;" msgstr "Configureer &raquo;"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5834,7 +5823,7 @@ msgstr ""
"Het biedt online communicatietools die privacy en eigendom van gegevens " "Het biedt online communicatietools die privacy en eigendom van gegevens "
"respecteren." "respecteren."
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5845,27 +5834,27 @@ msgstr ""
"vrije software en wordt gedistribueerd onder de GNU Affero General Public " "vrije software en wordt gedistribueerd onder de GNU Affero General Public "
"License, Versie 3 of hoger." "License, Versie 3 of hoger."
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Homepage" msgstr "Homepage"
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "Broncode" msgstr "Broncode"
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Doneren" msgstr "Doneren"
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox Foundation" msgstr "FreedomBox Foundation"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC Chatroom" msgstr "IRC Chatroom"
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "Mailinglijst" msgstr "Mailinglijst"
@ -5948,6 +5937,21 @@ msgstr "%(percentage)s%% voltooid"
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Backups"
#~ msgid "New Backup"
#~ msgstr "Back-ups"
#, fuzzy
#~| msgid "Name for new backup archive."
#~ msgid "Upload and restore a backup file"
#~ msgstr "Naam voor nieuw back-uparchief."
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "NTP cliënt in contact met servers"
#~ msgid "Currently only limited functionality is available." #~ msgid "Currently only limited functionality is available."
#~ msgstr "Momenteel is slechts beperkte functionaliteit beschikbaar." #~ msgstr "Momenteel is slechts beperkte functionaliteit beschikbaar."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-07 23:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-07 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Karol Werner <karol@ppkt.eu>\n" "Last-Translator: Karol Werner <karol@ppkt.eu>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual" #| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
@ -243,16 +243,16 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" msgid "Add Remote Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Strefa czasowa"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "Usuń %(name)s" msgstr "Usuń %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -297,12 +297,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -319,7 +322,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -330,34 +333,43 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "Uruchom ponownie" msgstr "Uruchom ponownie"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Restart" #| msgid "Restart"
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Uruchom ponownie" msgstr "Uruchom ponownie"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Restart" #| msgid "Restart"
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "Uruchom ponownie" msgstr "Uruchom ponownie"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Uwaga:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> " "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable." "limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "" msgstr ""
@ -369,57 +381,49 @@ msgstr ""
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete" #| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -696,11 +700,9 @@ msgstr ""
"Serwer czasu jest programem, który utrzymuje czas systemowy w synchronizacji " "Serwer czasu jest programem, który utrzymuje czas systemowy w synchronizacji "
"z serwerami w Internecie." "z serwerami w Internecie."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "Klient NTP podłączony do serwerów"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1424,7 +1426,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja" msgstr "Dokumentacja"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Instrukcja" msgstr "Instrukcja"
@ -1570,10 +1572,6 @@ msgid ""
"this status log to the bug report." "this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Uwaga:"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1649,13 +1647,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "Usuń %(name)s" msgstr "Usuń %(name)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "" msgstr ""
@ -1899,15 +1890,15 @@ msgstr ""
"podczas korzystania z nich." "podczas korzystania z nich."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Update URL" #| msgid "Update URL"
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "Uaktualnij URL" msgstr "Uaktualnij URL"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -1922,7 +1913,7 @@ msgstr ""
" <b>%(current_domain)s</b>\n" " <b>%(current_domain)s</b>\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
@ -1931,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"Jeśli włączone, %(box_name)s może upewnić się że wszystkie aplikacje używają " "Jeśli włączone, %(box_name)s może upewnić się że wszystkie aplikacje używają "
"certyfikatu gdy tylko zostanie odnowiony." "certyfikatu gdy tylko zostanie odnowiony."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
@ -1939,7 +1930,7 @@ msgstr ""
"<b>Nie ma certyfikatu dostępnego dla bieżącej domeny</b>. Uzyskaj certyfikat " "<b>Nie ma certyfikatu dostępnego dla bieżącej domeny</b>. Uzyskaj certyfikat "
"aby nim zarządzać." "aby nim zarządzać."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -1952,7 +1943,7 @@ msgstr ""
" Użyj certyfikatu %(current_domain)s dla <b>ejabberd</b>\n" " Użyj certyfikatu %(current_domain)s dla <b>ejabberd</b>\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -1965,7 +1956,7 @@ msgstr ""
" Użyj certyfikatu bieżącej domeny dla <b>ejabberd</b>\n" " Użyj certyfikatu bieżącej domeny dla <b>ejabberd</b>\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -1974,14 +1965,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -1989,13 +1980,13 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2141,7 +2132,7 @@ msgstr "Aplikacja zainstalowania."
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -5318,11 +5309,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Włącz <a href=\"%(apps_url)s\">aplikacje</a> aby dodać skróty do tej strony." "Włącz <a href=\"%(apps_url)s\">aplikacje</a> aby dodać skróty do tej strony."
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "Konfiguruj &raquo;" msgstr "Konfiguruj &raquo;"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5334,7 +5325,7 @@ msgstr ""
"maszynach. Udostępnia narzędzia do komunikacji online które respektują " "maszynach. Udostępnia narzędzia do komunikacji online które respektują "
"prywatność i kontrolę nad danymi." "prywatność i kontrolę nad danymi."
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth " #| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth "
@ -5349,27 +5340,27 @@ msgstr ""
"Plinth jest wolnym oprogramowaniem, rozpowszechnianym w licencji GNU Affero " "Plinth jest wolnym oprogramowaniem, rozpowszechnianym w licencji GNU Affero "
"General Public License w wersji 3 lub późniejszej." "General Public License w wersji 3 lub późniejszej."
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "Fundacja FreedomBox" msgstr "Fundacja FreedomBox"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""
@ -5448,6 +5439,11 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "Klient NTP podłączony do serwerów"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Home" #~| msgid "Home"
#~ msgid " Home" #~ msgid " Home"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-01 13:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-01 13:01+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n" "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Cópia de segurança"
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Backups permite criar e gerenciar arquivos de backup." msgstr "Backups permite criar e gerenciar arquivos de backup."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
msgstr "" msgstr ""
@ -235,18 +235,18 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives" #| msgid "Exported backup archives"
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "Exportados os arquivos de backup" msgstr "Exportados os arquivos de backup"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" msgid "Add Remote Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Hora Atual"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "Apagar ficheiro %(name)s" msgstr "Apagar ficheiro %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -288,12 +288,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "Abandonar" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -310,7 +313,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -321,21 +324,30 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "Restaurar dados deste arquivo?" msgstr "Restaurar dados deste arquivo?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Restore" #| msgid "Restore"
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
#| "file.\n"
#| " "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
@ -343,14 +355,19 @@ msgstr ""
"ficheiro de backup.\n" "ficheiro de backup.\n"
" " " "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "" msgid "Caution:"
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "" msgstr ""
@ -364,61 +381,51 @@ msgstr "Carregar Ficheiro"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "Arquivo criado." msgstr "Arquivo criado."
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr "Novo Backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Apagar arquivo" msgstr "Apagar arquivo"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "Arquivo apagado." msgstr "Arquivo apagado."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Exportados os arquivos de backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "Arquivos do backup restaurados." msgstr "Arquivos do backup restaurados."
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found." #| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "Não foram encontrados arquivos de backup exportados." msgstr "Não foram encontrados arquivos de backup exportados."
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Restore from backup" #| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Restaurar a partir do backup" msgstr "Restaurar a partir do backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -705,11 +712,9 @@ msgid ""
"synchronization with servers on the Internet." "synchronization with servers on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "Cliente NTP em contacto com servidores"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1349,7 +1354,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "" msgstr ""
@ -1480,10 +1485,6 @@ msgid ""
"this status log to the bug report." "this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1557,13 +1558,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "" msgstr ""
@ -1800,43 +1794,43 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "General Configuration" #| msgid "General Configuration"
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "Configuração Geral" msgstr "Configuração Geral"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -1845,14 +1839,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -1860,13 +1854,13 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2014,7 +2008,7 @@ msgstr "Aplicações"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -5143,13 +5137,13 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Configure" #| msgid "Configure"
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5157,7 +5151,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5165,27 +5159,27 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""
@ -5266,6 +5260,22 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Abandonar"
#~ msgid "New Backup"
#~ msgstr "Novo Backup"
#, fuzzy
#~| msgid "Exported backup archives"
#~ msgid "Upload and restore a backup file"
#~ msgstr "Exportados os arquivos de backup"
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "Cliente NTP em contacto com servidores"
#~ msgid "Archive name" #~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Nome do arquivo" #~ msgstr "Nome do arquivo"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
"Резервное копирование позволяет создавать и управлять резервными архивами." "Резервное копирование позволяет создавать и управлять резервными архивами."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual" #| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
@ -250,21 +250,23 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Existing custom services" #| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "Существующие пользовательские службы" msgstr "Существующие пользовательские службы"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot" #| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "Создать снимок" msgstr "Создать снимок"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" #, fuzzy
msgstr "" #| msgid "Create User"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "Создать пользователя"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?" msgid "Delete this archive permanently?"
@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Время"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "Удалить архив %(name)s" msgstr "Удалить архив %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -307,12 +309,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "Создать пользователя" msgstr "Создать пользователя"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -329,7 +334,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -340,32 +345,41 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "Восстановить данные из %(name)s" msgstr "Восстановить данные из %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Восстановить" msgstr "Восстановить"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Restore" #| msgid "Restore"
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "Восстановить" msgstr "Восстановить"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Предупреждение:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> " "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable." "limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Download my profile" #| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
@ -381,67 +395,55 @@ msgstr "Скачать мой профиль"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Создать" msgstr "Создать"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "Архив создан." msgstr "Архив создан."
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "Резервные копии"
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Удалить архив" msgstr "Удалить архив"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "Архив удалён." msgstr "Архив удалён."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Экспортированные резервные копии"
#: plinth/modules/backups/views.py:169
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Restored data from backup." #| msgid "Restored data from backup."
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "Данные из резервной копии восстановлены." msgstr "Данные из резервной копии восстановлены."
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found." #| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "Экспортированных резервных копий не найдено." msgstr "Экспортированных резервных копий не найдено."
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Restore from backup" #| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Восстановить из резервной копии" msgstr "Восстановить из резервной копии"
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Add new introducer" #| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "Добавить нового посредника" msgstr "Добавить нового посредника"
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The operation failed." #| msgid "The operation failed."
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
@ -739,11 +741,9 @@ msgstr ""
"Сервер сетевого времени это программа позволяющая системе синхронизировать " "Сервер сетевого времени это программа позволяющая системе синхронизировать "
"время с серверами в Интернете." "время с серверами в Интернете."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "NTP-клиент в контакте с серверами"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Документация" msgstr "Документация"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Руководство" msgstr "Руководство"
@ -1628,10 +1628,6 @@ msgstr ""
"используйте <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues" "используйте <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues"
"\"> bug tracker</a> и прикрепите этот журнал состояния к этом отчету." "\"> bug tracker</a> и прикрепите этот журнал состояния к этом отчету."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Предупреждение:"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1714,13 +1710,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "Удаление %(name)s" msgstr "Удаление %(name)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "Нет доступных вики или блогов." msgstr "Нет доступных вики или блогов."
@ -1976,13 +1965,13 @@ msgstr ""
"безопасности при их использовании." "безопасности при их использовании."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "Обновление конфигурации" msgstr "Обновление конфигурации"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
@ -1990,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"Разрешить %(box_name)s управлять обновлением сертификата <b>" "Разрешить %(box_name)s управлять обновлением сертификата <b>"
"%(current_domain)s</b>" "%(current_domain)s</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
@ -1999,7 +1988,7 @@ msgstr ""
"Если включено, %(box_name)s может убедиться, что все приложения могут " "Если включено, %(box_name)s может убедиться, что все приложения могут "
"использовать сертификат сразу же после его обновления." "использовать сертификат сразу же после его обновления."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
@ -2007,16 +1996,16 @@ msgstr ""
"<b>Нет доступных сертификатов для текущего домена.</b> Во-первых, необходимо " "<b>Нет доступных сертификатов для текущего домена.</b> Во-первых, необходимо "
"получить сертификат для обеспечения его управления." "получить сертификат для обеспечения его управления."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "Использовать сертификат %(current_domain)s для <b>ejabberd</b>" msgstr "Использовать сертификат %(current_domain)s для <b>ejabberd</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "Использовать сертификат текущего домена для <b>ejabberd</b>" msgstr "Использовать сертификат текущего домена для <b>ejabberd</b>"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2029,7 +2018,7 @@ msgstr ""
"самоподписаных сертификатов в клиентских приложениях и позволит более широко " "самоподписаных сертификатов в клиентских приложениях и позволит более широко "
"объединятся с другими серверами xmpp в сети." "объединятся с другими серверами xmpp в сети."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2038,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"Эта функция имеет смысл только если вы используете <a href=\"%(ejabberd_url)s" "Эта функция имеет смысл только если вы используете <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\"> ejabberd</a> чат-сервер." "\"> ejabberd</a> чат-сервер."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2049,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>, вы должны включить обновление сертификата " "\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a>, вы должны включить обновление сертификата "
"для текущего домена." "для текущего домена."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
@ -2057,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"<b>Не настроено ни одного домена.</b> Настройте домены, чтобы иметь " "<b>Не настроено ни одного домена.</b> Настройте домены, чтобы иметь "
"возможность управлять их сертификатами." "возможность управлять их сертификатами."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2233,7 +2222,7 @@ msgstr "Публичная регистрация отключена"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki" msgstr "MediaWiki"
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "Wiki" msgstr "Wiki"
@ -5735,11 +5724,11 @@ msgstr ""
"Включите <a href=\"%(apps_url)s\">приложения</a> чтобы добавить ярлыки на " "Включите <a href=\"%(apps_url)s\">приложения</a> чтобы добавить ярлыки на "
"эту страницу." "эту страницу."
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "Настроить &raquo;" msgstr "Настроить &raquo;"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5751,7 +5740,7 @@ msgstr ""
"Он предоставляет онлайн инструменты онлайн-коммуникации, уважающих вашу " "Он предоставляет онлайн инструменты онлайн-коммуникации, уважающих вашу "
"приватность и владение данными." "приватность и владение данными."
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5762,27 +5751,27 @@ msgstr ""
"программное обеспечение, выпускаемое под лицензией GNU Affero General Public " "программное обеспечение, выпускаемое под лицензией GNU Affero General Public "
"License, Версии 3 или старше." "License, Версии 3 или старше."
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница" msgstr "Домашняя страница"
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "Исходный код" msgstr "Исходный код"
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать" msgstr "Пожертвовать"
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "Фонд FrеedomBox" msgstr "Фонд FrеedomBox"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Чат IRC" msgstr "Чат IRC"
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "Список рассылки" msgstr "Список рассылки"
@ -5865,6 +5854,21 @@ msgstr "%(percentage)s%% завершено"
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Backups"
#~ msgid "New Backup"
#~ msgstr "Резервные копии"
#, fuzzy
#~| msgid "Exported backup archives"
#~ msgid "Upload and restore a backup file"
#~ msgstr "Экспортированные резервные копии"
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "NTP-клиент в контакте с серверами"
#~ msgid "Currently only limited functionality is available." #~ msgid "Currently only limited functionality is available."
#~ msgstr "В настоящее время доступен только ограниченный функционал." #~ msgstr "В настоящее время доступен только ограниченный функционал."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-23 19:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-23 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Caly <caly@aktivix.org>\n" "Last-Translator: Caly <caly@aktivix.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual" #| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
@ -253,16 +253,16 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" msgid "Add Remote Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Tidszon"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "Ta bort %(name)s" msgstr "Ta bort %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -307,12 +307,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -329,7 +332,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -340,30 +343,39 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "Ta bort %(name)s" msgstr "Ta bort %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "" msgid "Caution:"
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "" msgstr ""
@ -375,59 +387,51 @@ msgstr ""
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Skapa" msgstr "Skapa"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete" #| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "{name} deleted." #| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} borttagen." msgstr "{name} borttagen."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -710,11 +714,9 @@ msgstr ""
"Tidsserver för nätverket är ett program som sköter synkronisering av " "Tidsserver för nätverket är ett program som sköter synkronisering av "
"systemtiden mot servrar på Internet." "systemtiden mot servrar på Internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "NTP-klient i kontakt med servrar"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1494,7 +1496,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation" msgstr "Dokumentation"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manual" msgstr "Manual"
@ -1661,10 +1663,6 @@ msgid ""
"this status log to the bug report." "this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1740,13 +1738,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "Ta bort %(name)s" msgstr "Ta bort %(name)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "Ingen wiki eller blogg tillgänglig." msgstr "Ingen wiki eller blogg tillgänglig."
@ -2019,43 +2010,43 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Update URL" #| msgid "Update URL"
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "Adress för uppdateringar" msgstr "Adress för uppdateringar"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2064,14 +2055,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2079,13 +2070,13 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2240,7 +2231,7 @@ msgstr "Applikationer"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -5524,13 +5515,13 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Configure" #| msgid "Configure"
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "Konfigurera" msgstr "Konfigurera"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5538,7 +5529,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5546,29 +5537,29 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "FreedomBox Manual" #| msgid "FreedomBox Manual"
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox Manual" msgstr "FreedomBox Manual"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""
@ -5649,6 +5640,11 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "NTP-klient i kontakt med servrar"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Apps" #~| msgid "Apps"
#~ msgid " Apps" #~ msgid " Apps"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
msgstr "" msgstr ""
@ -226,16 +226,16 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" msgid "Add Remote Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -277,11 +277,14 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
@ -299,7 +302,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -308,30 +311,39 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "" msgid "Caution:"
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "" msgstr ""
@ -343,55 +355,47 @@ msgstr ""
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -639,8 +643,8 @@ msgid ""
"synchronization with servers on the Internet." "synchronization with servers on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
msgid "chrony client in contact with servers" msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
@ -1269,7 +1273,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "" msgstr ""
@ -1398,10 +1402,6 @@ msgid ""
"this status log to the bug report." "this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1471,13 +1471,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "" msgstr ""
@ -1710,41 +1703,41 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -1753,14 +1746,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -1768,13 +1761,13 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -1916,7 +1909,7 @@ msgstr ""
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -4988,11 +4981,11 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5000,7 +4993,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5008,27 +5001,27 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-30 03:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-30 03:29+0000\n"
"Last-Translator: buoyantair <buoyantair@protonmail.com>\n" "Last-Translator: buoyantair <buoyantair@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "బ్యాకప్స్"
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "బ్యాకప్స్ అనేది బ్యాకప్ భాండాగారాలను సృష్టించడానికి మరియి నిర్వహించడానికి ఉపయోగపడుతుంది." msgstr "బ్యాకప్స్ అనేది బ్యాకప్ భాండాగారాలను సృష్టించడానికి మరియి నిర్వహించడానికి ఉపయోగపడుతుంది."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual" #| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
@ -244,21 +244,23 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Existing custom services" #| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "ప్రస్థుత కస్టమ్ సేవలు" msgstr "ప్రస్థుత కస్టమ్ సేవలు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot" #| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "స్నాప్షాట్‌ని సృష్టించు" msgstr "స్నాప్షాట్‌ని సృష్టించు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" #, fuzzy
msgstr "" #| msgid "Create User"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "వినియోగదారుని సృష్టించు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy #, fuzzy
@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "సమయం"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "%(name)s తొలగించు" msgstr "%(name)s తొలగించు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -304,12 +306,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "వినియోగదారుని సృష్టించు" msgstr "వినియోగదారుని సృష్టించు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -326,7 +331,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -337,34 +342,43 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "%(name)s తొలగించు" msgstr "%(name)s తొలగించు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "reStore" #| msgid "reStore"
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "రిస్టోర్" msgstr "రిస్టోర్"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "reStore" #| msgid "reStore"
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "రిస్టోర్" msgstr "రిస్టోర్"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "జాగ్రత్త:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> " "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable." "limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Download my profile" #| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
@ -380,67 +394,55 @@ msgstr "నా స్థూలవివరంల దిగుమతి"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "సృష్టించు" msgstr "సృష్టించు"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "భాండాగారాము సృజింపబడింది." msgstr "భాండాగారాము సృజింపబడింది."
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "బ్యాకప్స్"
#: plinth/modules/backups/views.py:108
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete All" #| msgid "Delete All"
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "అన్నింటిని తొలగించు" msgstr "అన్నింటిని తొలగించు"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "{name} deleted." #| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} తొలగించబడింది." msgstr "{name} తొలగించబడింది."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "కొత్త బ్యాకప్ ఆర్కైవుకి పేరు."
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive." #| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "కొత్త బ్యాకప్ ఆర్కైవుకి పేరు." msgstr "కొత్త బ్యాకప్ ఆర్కైవుకి పేరు."
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Add new introducer" #| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "కొత్త పరిచయకర్తని జోడించండి" msgstr "కొత్త పరిచయకర్తని జోడించండి"
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -725,11 +727,9 @@ msgstr ""
"నెట్‌వర్క్ టైమ్ సర్వర్ మీ కంప్యూటర్ లోని సమయాన్ని ఇంటర్నెట్లో ఉన్న సమయానికి సమకాలీకరించడానికి ఉపయోగపడే ఒక " "నెట్‌వర్క్ టైమ్ సర్వర్ మీ కంప్యూటర్ లోని సమయాన్ని ఇంటర్నెట్లో ఉన్న సమయానికి సమకాలీకరించడానికి ఉపయోగపడే ఒక "
"ప్రోగ్రాం." "ప్రోగ్రాం."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "NTP క్లయింటు సేవకముతో అనుసంధానంలో ఉంది"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "పత్రావళి" msgstr "పత్రావళి"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "కరదీపిక" msgstr "కరదీపిక"
@ -1591,10 +1591,6 @@ msgstr ""
"దయచేసి <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\"> 2bug ట్రాకర్ " "దయచేసి <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\"> 2bug ట్రాకర్ "
"తప్పుల నివేదిక ఈ స్థితి లాగ్ అటాచ్ </a> 3 మరియు ఉపయోగించడానికి." "తప్పుల నివేదిక ఈ స్థితి లాగ్ అటాచ్ </a> 3 మరియు ఉపయోగించడానికి."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "జాగ్రత్త:"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1680,13 +1676,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "%(name)s తొలగించు" msgstr "%(name)s తొలగించు"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "ఏ వికీలు లేదా బ్లాగులు అందుబాటులో లేవు." msgstr "ఏ వికీలు లేదా బ్లాగులు అందుబాటులో లేవు."
@ -1940,15 +1929,15 @@ msgstr ""
"చాలా మంది వినియోగదారులు వాటిని ఉపయోగించినప్పుడు భద్రతా హెచ్చరికలతో ప్రోత్సహిస్తారు." "చాలా మంది వినియోగదారులు వాటిని ఉపయోగించినప్పుడు భద్రతా హెచ్చరికలతో ప్రోత్సహిస్తారు."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Update" #| msgid "Update"
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "నవీకరణ యూ.ఆర్.ఎల్" msgstr "నవీకరణ యూ.ఆర్.ఎల్"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -1963,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"<b>%(current_domain)s</b>\n" "<b>%(current_domain)s</b>\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
@ -1972,7 +1961,7 @@ msgstr ""
"సశక్త పరువు చేస్తే, %(box_name)s అన్ని అనువర్తనాలు పునరుద్ధరించబడిన వెంటనే సర్టిఫికేట్ను " "సశక్త పరువు చేస్తే, %(box_name)s అన్ని అనువర్తనాలు పునరుద్ధరించబడిన వెంటనే సర్టిఫికేట్ను "
"ఉపయోగించగలరని నిర్ధారించుకోవచ్చు." "ఉపయోగించగలరని నిర్ధారించుకోవచ్చు."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
@ -1980,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"<b>ప్రస్తుత అధికారక్షేత్రం కోసం ధృవీకరణ పత్రం అందుబాటులో లేదు.</b>మొదట దాని నిర్వహణను " "<b>ప్రస్తుత అధికారక్షేత్రం కోసం ధృవీకరణ పత్రం అందుబాటులో లేదు.</b>మొదట దాని నిర్వహణను "
"ప్రారంభించడానికి ధృవీకరణ పత్రం పొందాలి." "ప్రారంభించడానికి ధృవీకరణ పత్రం పొందాలి."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -1994,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"b>\n" "b>\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -2007,7 +1996,7 @@ msgstr ""
" ప్రస్తుత డొమైన్ యొక్క ధృవీకరణ పత్రం ఉపయోగించండి<b>ఈజాబ్బర్డి</b>\n" " ప్రస్తుత డొమైన్ యొక్క ధృవీకరణ పత్రం ఉపయోగించండి<b>ఈజాబ్బర్డి</b>\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2020,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"గురించి హెచ్చరికలను తగ్గిస్తుంది మరియు అంతర్జాలంతో ఇతర XMPP సేవిక మరింత విస్తృత-విస్తరణ సమాఖ్యను " "గురించి హెచ్చరికలను తగ్గిస్తుంది మరియు అంతర్జాలంతో ఇతర XMPP సేవిక మరింత విస్తృత-విస్తరణ సమాఖ్యను "
"ప్రారంబం చేస్తుంది." "ప్రారంబం చేస్తుంది."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2029,7 +2018,7 @@ msgstr ""
"మీరు <a href=\"%(ejabberd_url)s\"> ejabberd </a> చాట్ సర్వర్ అనువర్తనాన్ని " "మీరు <a href=\"%(ejabberd_url)s\"> ejabberd </a> చాట్ సర్వర్ అనువర్తనాన్ని "
"ఉపయోగిస్తుంటేనే ఈ ఫీచర్ అర్ధవంతము." "ఉపయోగిస్తుంటేనే ఈ ఫీచర్ అర్ధవంతము."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2040,14 +2029,14 @@ msgstr ""
"ఎన్క్రిప్ట్ యొక్క ధృవీకరణ పత్రం ఉపయోగించడం కోసమై, మీరు ముందుగా మీ డొమైన్ యొక్క ధృవీకరణ పాత్రా " "ఎన్క్రిప్ట్ యొక్క ధృవీకరణ పత్రం ఉపయోగించడం కోసమై, మీరు ముందుగా మీ డొమైన్ యొక్క ధృవీకరణ పాత్రా "
"పునరుద్ధరణను సశక్త పరచాలి." "పునరుద్ధరణను సశక్త పరచాలి."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "తోబుట్టువుల డొమైన్లు కన్ఫిగర్ చేయబడ్డాయి. వారికి సర్టిఫికేట్లు పొందగలగటం డొమైన్ ఆకృతీకరించుము." msgstr "తోబుట్టువుల డొమైన్లు కన్ఫిగర్ చేయబడ్డాయి. వారికి సర్టిఫికేట్లు పొందగలగటం డొమైన్ ఆకృతీకరించుము."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
@ -2222,7 +2211,7 @@ msgstr "అనువర్తనం ఆమోదింపబడలేదు"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "మీడియావికీ" msgstr "మీడియావికీ"
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "వికీ" msgstr "వికీ"
@ -5704,13 +5693,13 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Configure" #| msgid "Configure"
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "ఆకృతీకరణ" msgstr "ఆకృతీకరణ"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5718,7 +5707,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5726,29 +5715,29 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "హోంపేజ్" msgstr "హోంపేజ్"
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "మూలాధార కోడ్" msgstr "మూలాధార కోడ్"
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "దానం చేయు" msgstr "దానం చేయు"
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "FreedomBox Manual" #| msgid "FreedomBox Manual"
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "ఫ్రీడమ్ బాక్స్ నిర్దేశిక" msgstr "ఫ్రీడమ్ బాక్స్ నిర్దేశిక"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC చాట్ రూమ్" msgstr "IRC చాట్ రూమ్"
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా" msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా"
@ -5829,6 +5818,21 @@ msgstr "%(percentage)s %% పూర్తి"
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Backups"
#~ msgid "New Backup"
#~ msgstr "బ్యాకప్స్"
#, fuzzy
#~| msgid "Name for new backup archive."
#~ msgid "Upload and restore a backup file"
#~ msgstr "కొత్త బ్యాకప్ ఆర్కైవుకి పేరు."
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "NTP క్లయింటు సేవకముతో అనుసంధానంలో ఉంది"
#~ msgid "Currently only limited functionality is available." #~ msgid "Currently only limited functionality is available."
#~ msgstr "ప్రస్తుతం పరిమిత కార్యాచరణ మాత్రమే అందుబాటులో ఉంది." #~ msgstr "ప్రస్తుతం పరిమిత కార్యాచరణ మాత్రమే అందుబాటులో ఉంది."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 17:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-03 17:10+0000\n"
"Last-Translator: John Doe <thraex@numericable.fr>\n" "Last-Translator: John Doe <thraex@numericable.fr>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual" #| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
@ -249,21 +249,23 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Existing custom services" #| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "Mevcut özel servisler" msgstr "Mevcut özel servisler"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot" #| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "Anlık Oluştur" msgstr "Anlık Oluştur"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" #, fuzzy
msgstr "" #| msgid "Create User"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "Kullanıcı Oluştur"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy #, fuzzy
@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Saat Dilimi"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "%(name)s unsurunu sil" msgstr "%(name)s unsurunu sil"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -311,12 +313,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "Kullanıcı Oluştur" msgstr "Kullanıcı Oluştur"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -333,7 +338,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -344,34 +349,43 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "%(box_name)s kutusuna hoş geldiniz!" msgstr "%(box_name)s kutusuna hoş geldiniz!"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "reStore" #| msgid "reStore"
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "reStore" msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "reStore" #| msgid "reStore"
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "reStore" msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Dikkat:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> " "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable." "limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Download my profile" #| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
@ -387,61 +401,53 @@ msgstr "Profilimi indir"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Oluştur" msgstr "Oluştur"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete All" #| msgid "Delete All"
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Tümünü Sil" msgstr "Tümünü Sil"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "{name} deleted." #| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} silindi." msgstr "{name} silindi."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Add new introducer" #| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "Yeni tanıtıcı ekle" msgstr "Yeni tanıtıcı ekle"
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -744,11 +750,9 @@ msgstr ""
"Ağ zaman sunucusu, İnternet'teki sunucular ile sistem zamanını eş tutan bir " "Ağ zaman sunucusu, İnternet'teki sunucular ile sistem zamanını eş tutan bir "
"programdır." "programdır."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "Sunucularla iletişimde NTP istemcisi"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1483,7 +1487,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Belgelendirme" msgstr "Belgelendirme"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Kullanım Kılavuzu" msgstr "Kullanım Kılavuzu"
@ -1656,10 +1660,6 @@ msgstr ""
"freedombox/Plinth/issues\">hata izleyicisini</a> kullanınız ve bu durum " "freedombox/Plinth/issues\">hata izleyicisini</a> kullanınız ve bu durum "
"kütüğünü ekleyiniz." "kütüğünü ekleyiniz."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "Dikkat:"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1749,13 +1749,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "%(name)s unsurunu sil" msgstr "%(name)s unsurunu sil"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "Hiçbir viki ya da blog mevcut değil." msgstr "Hiçbir viki ya da blog mevcut değil."
@ -2015,13 +2008,13 @@ msgstr ""
"zorunda kalmazlar." "zorunda kalmazlar."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "Yapılandırmayı güncelle" msgstr "Yapılandırmayı güncelle"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -2036,7 +2029,7 @@ msgstr ""
" için sertifika yenilemesini yönetmesine izin ver\n" " için sertifika yenilemesini yönetmesine izin ver\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
@ -2045,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"Eğer etkinleştirildiyse, %(box_name)s tüm uygulamaların yenilenir yenilenmez " "Eğer etkinleştirildiyse, %(box_name)s tüm uygulamaların yenilenir yenilenmez "
"sertifikayı kullanabilmelerini sağlar." "sertifikayı kullanabilmelerini sağlar."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
@ -2053,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"<b>Güncel alan için hiçbir sertifika mevcut değildir.</b> Yönetilmesini " "<b>Güncel alan için hiçbir sertifika mevcut değildir.</b> Yönetilmesini "
"etkinleştirmek için önce bir sertifika edinin." "etkinleştirmek için önce bir sertifika edinin."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -2067,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"kullan\n" "kullan\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "\n" #| "\n"
@ -2080,7 +2073,7 @@ msgstr ""
" Güncel alanın sertifikasını <b>ejabberd</b> için kullan\n" " Güncel alanın sertifikasını <b>ejabberd</b> için kullan\n"
" " " "
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2094,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"İnternet'teki diğer XMPP sunucularla daha geniş çaplı federasyona imkân " "İnternet'teki diğer XMPP sunucularla daha geniş çaplı federasyona imkân "
"sağlayacaktır." "sağlayacaktır."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2103,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"Bu özelliğin sadece <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> sohbet " "Bu özelliğin sadece <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> sohbet "
"sunucusu uygulamasını kullanıyorsanız bir anlamı olur." "sunucusu uygulamasını kullanıyorsanız bir anlamı olur."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2114,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"Let's Encrypt sertifikası kullanmak için önce güncel alanın sertifika " "Let's Encrypt sertifikası kullanmak için önce güncel alanın sertifika "
"yenilenmesini etkinleştirmeniz gerekir." "yenilenmesini etkinleştirmeniz gerekir."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
@ -2122,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"<b>Hiçbir güncel alan yapılandırılmamış.</b> Sertifikalarının yönetimini " "<b>Hiçbir güncel alan yapılandırılmamış.</b> Sertifikalarının yönetimini "
"etkinleştirmek için önce bir alan yapılandırın." "etkinleştirmek için önce bir alan yapılandırın."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2300,7 +2293,7 @@ msgstr "Herkese açık kayıt devre dışı bırakıldı"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki" msgstr "MediaWiki"
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "Viki" msgstr "Viki"
@ -5902,11 +5895,11 @@ msgstr ""
"Bu sayfaya kısayol eklemek için <a href=\"%(apps_url)s\">uygulama</a> " "Bu sayfaya kısayol eklemek için <a href=\"%(apps_url)s\">uygulama</a> "
"etkinleştiriniz." "etkinleştiriniz."
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "Yapılandır &raquo;" msgstr "Yapılandır &raquo;"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5918,7 +5911,7 @@ msgstr ""
"sunucusudur. Veri sahipliğinize ve gizliliğinize saygı gösteren çevrimiçi " "sunucusudur. Veri sahipliğinize ve gizliliğinize saygı gösteren çevrimiçi "
"iletişim araçları sunar." "iletişim araçları sunar."
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth " #| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth "
@ -5933,27 +5926,27 @@ msgstr ""
"Plinth özgür yazılımdır ve GNU Affero Genel Kamu Lisansının 3. ya da daha " "Plinth özgür yazılımdır ve GNU Affero Genel Kamu Lisansının 3. ya da daha "
"sonraki sürümleri kapsamında yayınlanmıştır." "sonraki sürümleri kapsamında yayınlanmıştır."
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Ana sayfa" msgstr "Ana sayfa"
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "Kaynak kod" msgstr "Kaynak kod"
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Bağış" msgstr "Bağış"
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox Vakfı" msgstr "FreedomBox Vakfı"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC sohbet odası" msgstr "IRC sohbet odası"
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "E-posta listesi" msgstr "E-posta listesi"
@ -6034,6 +6027,11 @@ msgstr "%(percentage)s%% tamamlandı"
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "Sunucularla iletişimde NTP istemcisi"
#~ msgid "Currently only limited functionality is available." #~ msgid "Currently only limited functionality is available."
#~ msgstr "Güncel olarak sadece sınırlı işlevsellik mevcuttur." #~ msgstr "Güncel olarak sadece sınırlı işlevsellik mevcuttur."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-04 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-04 17:06+0000\n"
"Last-Translator: prolinux ukraine <prolinux@ukr.net>\n" "Last-Translator: prolinux ukraine <prolinux@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
"Резервне копіювання дозволяє створювати та керувати резервними архівами." "Резервне копіювання дозволяє створювати та керувати резервними архівами."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
msgstr "{box_name} сховище" msgstr "{box_name} сховище"
@ -240,16 +240,18 @@ msgstr "Неправильне гасло шифрування"
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "Створити нове сховище" msgstr "Створити нове сховище"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" #, fuzzy
#| msgid "+ Add Remote Repository"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "+ Додати зовнішнє сховище" msgstr "+ Додати зовнішнє сховище"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "Час"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "Видалити архів %(name)s" msgstr "Видалити архів %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -291,11 +293,14 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "Створити сховище" msgstr "Створити сховище"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
@ -313,7 +318,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "Видалити сховище" msgstr "Видалити сховище"
@ -322,32 +327,41 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "Відновити дані з" msgstr "Відновити дані з"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Відновити" msgstr "Відновити"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Restore" #| msgid "Restore"
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "Відновити" msgstr "Відновити"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#, python-format #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "" msgid "Caution:"
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "" msgstr ""
@ -359,55 +373,47 @@ msgstr ""
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Створити" msgstr "Створити"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "Архів створено." msgstr "Архів створено."
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Видалити архів" msgstr "Видалити архів"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "Архів видалено." msgstr "Архів видалено."
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "Додано нове сховище." msgstr "Додано нове сховище."
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -659,8 +665,8 @@ msgid ""
"synchronization with servers on the Internet." "synchronization with servers on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
msgid "chrony client in contact with servers" msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
@ -1289,7 +1295,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "" msgstr ""
@ -1418,10 +1424,6 @@ msgid ""
"this status log to the bug report." "this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1491,13 +1493,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "" msgstr ""
@ -1730,41 +1725,41 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -1773,14 +1768,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -1788,13 +1783,13 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
msgid "" msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable " "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -1936,7 +1931,7 @@ msgstr ""
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -5008,11 +5003,11 @@ msgid ""
"this page." "this page."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5020,7 +5015,7 @@ msgid ""
"communication tools respecting your privacy and data ownership." "communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
@ -5028,27 +5023,27 @@ msgid ""
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth\n" "Project-Id-Version: Plinth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-07 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-07 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47 #: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual" #| msgid "{box_name} Manual"
msgid "{box_name} storage" msgid "{box_name} storage"
@ -246,21 +246,23 @@ msgstr ""
msgid "SSH access denied" msgid "SSH access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:53 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Existing custom services" #| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups" msgid "Existing backups"
msgstr "现有的自定义服务" msgstr "现有的自定义服务"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot" #| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository" msgid "Create new repository"
msgstr "创建快照" msgstr "创建快照"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid "+ Add Remote Repository" #, fuzzy
msgstr "" #| msgid "Create User"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "创建用户"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy #, fuzzy
@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "时区"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "删除 %(name)s" msgstr "删除 %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34
@ -308,12 +310,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Repository" msgid "Create Repository"
msgstr "创建用户" msgstr "创建用户"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:52
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:54 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
msgid "Abort" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
@ -330,7 +335,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:281 #: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository" msgid "Remove Repository"
msgstr "" msgstr ""
@ -341,34 +346,43 @@ msgid "Restore data from"
msgstr "欢迎来到 %(box_name)s " msgstr "欢迎来到 %(box_name)s "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/views.py:181 #: plinth/modules/backups/views.py:186
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "reStore" #| msgid "reStore"
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "reStore" msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "reStore" #| msgid "reStore"
msgid "Restoring" msgid "Restoring"
msgstr "reStore" msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
"file.\n" "is\n"
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
"a\n"
" backup file.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "注意:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> " "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable." "limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Download my profile" #| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
@ -384,59 +398,51 @@ msgstr "下载我的配置文件"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "创建" msgstr "创建"
#: plinth/modules/backups/views.py:83 #: plinth/modules/backups/views.py:84
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:88 #: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:108
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete" #| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "删除" msgstr "删除"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:123
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "{name} deleted." #| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} 已删除。" msgstr "{name} 已删除。"
#: plinth/modules/backups/views.py:133 #: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:169
msgid "Restored files from backup." msgid "Restored files from backup."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:193 #: plinth/modules/backups/views.py:198
msgid "No backup file found." msgid "No backup file found."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201 #: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "Restore from uploaded file" msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:255 #: plinth/modules/backups/views.py:260
msgid "Added new repository." msgid "Added new repository."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:260 #: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository" msgid "Create remote backup repository"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:291 #: plinth/modules/backups/views.py:296
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:299 #: plinth/modules/backups/views.py:304
msgid "Unmounting failed!" msgid "Unmounting failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:308 plinth/modules/backups/views.py:312 #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317
msgid "Mounting failed" msgid "Mounting failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -726,11 +732,9 @@ msgid ""
"synchronization with servers on the Internet." "synchronization with servers on the Internet."
msgstr "网络时间服务是与 Internet 上的服务器同步系统时间的一个程序。" msgstr "网络时间服务是与 Internet 上的服务器同步系统时间的一个程序。"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:91
#, fuzzy msgid "Time synchronized to NTP server"
#| msgid "NTP client in contact with servers" msgstr ""
msgid "chrony client in contact with servers"
msgstr "NTP 客户端正在与服务器联系"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36 #: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -1432,7 +1436,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "文档" msgstr "文档"
#: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68 #: plinth/modules/help/help.py:40 plinth/modules/networks/forms.py:68
#: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:136 #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/index.html:135
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "手册" msgstr "手册"
@ -1598,10 +1602,6 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\"> bug 追踪器</a> 并附上此" "href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\"> bug 追踪器</a> 并附上此"
"状态日志。" "状态日志。"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:"
msgstr "注意:"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
msgid "" msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log " "Please remove any passwords or other personal information from the log "
@ -1685,13 +1685,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete %(name)s"
msgstr "删除 %(name)s" msgstr "删除 %(name)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:47
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:41
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "没有 wiki 或博客可用。" msgstr "没有 wiki 或博客可用。"
@ -1962,43 +1955,43 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:169
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:210 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:209
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:217 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:215
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Update" #| msgid "Update"
msgid "Update config" msgid "Update config"
msgstr "更新" msgstr "更新"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>" "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:182
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
"as soon as it is renewed." "as soon as it is renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187
msgid "" msgid ""
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a " "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
"certificate to enable its management." "certificate to enable its management."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:220
#, python-format #, python-format
msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224
msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>" msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:234
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use " "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also use "
@ -2007,14 +2000,14 @@ msgid ""
"with other XMPP servers in the Internet." "with other XMPP servers in the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:244 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:242
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s" "This feature only makes sense if you are using the <a href=\"%(ejabberd_url)s"
"\">ejabberd</a> chat server app." "\">ejabberd</a> chat server app."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:249 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s" "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
@ -2022,7 +2015,7 @@ msgid ""
"of the current domain." "of the current domain."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:258 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:256
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " #| "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
@ -2032,7 +2025,7 @@ msgid ""
"management of its certificates." "management of its certificates."
msgstr "没有配置域名。配置域名可以为它们获得相应的证书。" msgstr "没有配置域名。配置域名可以为它们获得相应的证书。"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:265 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:263
msgid "" msgid ""
"No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
"certificates for them." "certificates for them."
@ -2200,7 +2193,7 @@ msgstr "应用程序已禁用"
msgid "MediaWiki" msgid "MediaWiki"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:140 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:35 plinth/templates/index.html:139
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr ""
@ -5682,11 +5675,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"启用一些<a href=\"%(apps_url)s\">应用程序</a>来将其快捷方式放到此页面。" "启用一些<a href=\"%(apps_url)s\">应用程序</a>来将其快捷方式放到此页面。"
#: plinth/templates/index.html:60 #: plinth/templates/index.html:59
msgid "Configure &raquo;" msgid "Configure &raquo;"
msgstr "配置 &raquo" msgstr "配置 &raquo"
#: plinth/templates/index.html:116 #: plinth/templates/index.html:115
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " "%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
@ -5696,7 +5689,7 @@ msgstr ""
"%(box_name)s 是一个基于 Debian 并完全使用自由软件来自托管部署社交应用的小机" "%(box_name)s 是一个基于 Debian 并完全使用自由软件来自托管部署社交应用的小机"
"器。它提供在线交流工具以尊重您的隐私和数据所有权。" "器。它提供在线交流工具以尊重您的隐私和数据所有权。"
#: plinth/templates/index.html:125 #: plinth/templates/index.html:124
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth " #| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth "
@ -5710,29 +5703,29 @@ msgstr ""
"此页面是 Plinth 的一部分,%(box_name)s 的 Web 接口。Plinth 是自由软件,以 " "此页面是 Plinth 的一部分,%(box_name)s 的 Web 接口。Plinth 是自由软件,以 "
"GNU Affero 通用许可证第 3 版或更高版发布。" "GNU Affero 通用许可证第 3 版或更高版发布。"
#: plinth/templates/index.html:145 #: plinth/templates/index.html:144
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:148 #: plinth/templates/index.html:147
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:151 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:154
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "FreedomBox" #| msgid "FreedomBox"
msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Foundation"
msgstr "FreedomBox" msgstr "FreedomBox"
#: plinth/templates/index.html:162 #: plinth/templates/index.html:161
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:167 #: plinth/templates/index.html:166
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr ""
@ -5813,6 +5806,11 @@ msgstr "已完成 %(percentage)s%%"
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "NTP 客户端正在与服务器联系"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "" #~| msgid ""
#~| "Automatic snapshots are taken every hour, day, month and year. Older " #~| "Automatic snapshots are taken every hour, day, month and year. Older "