Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 54.8% (534 of 973 strings)
This commit is contained in:
Sciumedanglisc 2018-07-23 14:55:19 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 51579c1101
commit bf7756d7e6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-16 18:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-22 15:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-24 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Sciumedanglisc <traduxi@riseup.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/it/>\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Name for the tar file exported from the archive."
msgstr ""
msgstr "Nome del file tar esportato dall'archivio."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Crea"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
msgstr "Al momento non esiste nessun archivio."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "Fuso Orario"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:71
msgid "Extract"
msgstr ""
msgstr "Estratto"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Esporta"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
msgstr "Rimuovere l'archivio in modo definitivo?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:51
#, fuzzy, python-format
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Immetti"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Archive created."
msgstr ""
msgstr "Archivio creato."
#: plinth/modules/backups/views.py:59
#, fuzzy
@ -246,19 +246,19 @@ msgstr "{name} cancellato."
#: plinth/modules/backups/views.py:96
msgid "Archive extracted."
msgstr ""
msgstr "Archivio estratto."
#: plinth/modules/backups/views.py:101
msgid "Extract Archive"
msgstr ""
msgstr "Estrai archivio"
#: plinth/modules/backups/views.py:120
msgid "Archive exported."
msgstr ""
msgstr "Archivio esportato."
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Export Archive"
msgstr ""
msgstr "Esporta Archivio"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:34
msgid "BIND"
@ -1237,10 +1237,13 @@ msgid ""
"Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can "
"also be obtained from the file /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret"
msgstr ""
"Inserisci il segreto generato durante l'installazione di FreedomBox. Il "
"segreto può essere ottenuto anche dal file /var/lib/plinth/firstboot-wizard-"
"secret"
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:31
msgid "Secret"
msgstr ""
msgstr "Segreto"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:26
msgid "Setup Complete!"
@ -3555,7 +3558,7 @@ msgstr "Pagekite"
#: plinth/modules/pagekite/views.py:37
msgid "About PageKite"
msgstr ""
msgstr "Su PageKite"
#: plinth/modules/pagekite/views.py:43
msgid "Standard Services"
@ -3573,7 +3576,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/power/__init__.py:27 plinth/modules/power/views.py:54
#: plinth/modules/power/views.py:73
msgid "Power"
msgstr ""
msgstr "Power"
#: plinth/modules/power/__init__.py:29
msgid "Restart or shut down the system."
@ -3623,25 +3626,29 @@ msgid ""
"Are you sure you want to shut down? You will not be able to access this web "
"interface after shut down."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler spegnere? Dopo lo spegnimento non potrai più accedere a "
"questa pagina web."
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:48
msgid ""
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
"finished before shutting down."
msgstr ""
"Attualmente è in corso un'installazione o un aggiornamento. Sarebbe "
"opportuno attendere il termine prima di spegnere il sistema."
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:62
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:65
msgid "Shut Down Now"
msgstr ""
msgstr "Spegni Ora"
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:38
msgid "Privoxy"
msgstr ""
msgstr "Privoxy"
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:40
msgid "Web Proxy"
msgstr ""
msgstr "Web Proxy"
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43
msgid ""
@ -3649,6 +3656,10 @@ msgid ""
"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. "
msgstr ""
"Privoxy è un proxy non caching con funzionalità avanzate per il "
"miglioramento della privacy, modificando i dati delle pagine web e gli "
"header HTTP, controllando gli accessi, rimuovendo pubblicità e altra odiosa "
"spazzatura dell'Internet. "
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:48
#, python-brace-format
@ -3659,19 +3670,24 @@ msgid ""
"config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/</a> or <a href=\"http://p.p"
"\">http://p.p</a>."
msgstr ""
"Puoi usare Privoxy modificando le impostazioni proxy del tuo browser, "
"inserendo l'hostname del tuo {box_name} (o l'indirizzo IP) e la porta 8118. "
"Quando usi Privoxy, puoi vedere i dettagli della configurazione e la "
"documentazione su <a href=\"http://config.privoxy.org\""
">http://config.Privoxy.org/</a> o <a href=\"http://p.p\">http://p.p</a>."
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:142
#, python-brace-format
msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}"
msgstr ""
msgstr "Accesso {url} con proxy {proxy} su tcp{kind}"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 plinth/modules/quassel/manifest.py:24
msgid "Quassel"
msgstr ""
msgstr "Quassel"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42
msgid "IRC Client"
msgstr ""
msgstr "Client IRC"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46
#, python-brace-format
@ -3683,6 +3699,12 @@ msgid ""
"one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to "
"connect and disconnect from it."
msgstr ""
"Quassel è un'applicazione IRC che si divide in due parti, il \"core\" e il \""
"client\". Questo consente al core di rimanere collegato ai server IRC, e di "
"continuare a ricevere i messaggi, anche quando il client è disconnesso. "
"{box_name} può eseguire il servizio Quessel, tenendoti sempre online, ed è "
"possibile usare uno o più client Quassel desktop o mobile, per connettersi "
"e disconnettersi su di esso."
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:53
msgid ""
@ -3691,18 +3713,22 @@ msgid ""
"downloads\">desktop</a> and <a href=\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/"
"\">mobile</a> devices are available."
msgstr ""
"Puoi connetterti al tuo Quassel core sulla porta predefinita 4242. Sono "
"disponibili i client connessi a Quassel dal tuo <a href=\"http://quassel-irc."
"org/downloads\">desktop</a> e <a href=\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/"
"\">mobile</a>."
#: plinth/modules/quassel/manifest.py:48
msgid "Quasseldroid"
msgstr ""
msgstr "Quasseldroid"
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:40
msgid "Radicale"
msgstr ""
msgstr "Radicale"
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42
msgid "Calendar and Addressbook"
msgstr ""
msgstr "Calendario e Rubrica"
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46
#, python-brace-format
@ -3712,24 +3738,34 @@ msgid ""
"radicale.org/clients/\">supported client application</a> is needed. Radicale "
"can be accessed by any user with a {box_name} login."
msgstr ""
"Radicale è un server CalDAV e CardDAV. Consente la sincronizzazione e "
"condivisione del calendario e i contatti. Per usare Radicale è richiesta <a "
"href=\"http://radicale.org/clients/\"> un'applicazione client supportata</a>"
". È possibile accedere a Radicale da ogni utente con un profilo {box_name}."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:28
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
msgstr ""
"Solo il proprietario del calendario o della rubrica, può visualizzare o "
"apportare modifiche."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:30
msgid ""
"Any user can view any calendar/addressbook, but only the owner can make "
"changes."
msgstr ""
"Ogni utente può visualizzare ogni calendario/rubrica, ma solo il "
"proprietario può apportare modifiche."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:32
msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook."
msgstr ""
"Ogni utente può visualizzare o apportare modifiche ad ogni calendario/"
"rubrica."
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:24
msgid "DAVDroid"
msgstr ""
msgstr "DAVDroid"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:26
msgid ""