mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-04-15 09:51:21 +00:00
Translated using Weblate (Danish)
Currently translated at 46.4% (597 of 1285 strings)
This commit is contained in:
parent
56326a7536
commit
c337798645
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 17:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 19:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-18 20:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jens Molgaard <subscriptions@zete.tk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
|
||||
"da/>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -759,6 +759,8 @@ msgid ""
|
||||
"Here you can set some general configuration options like hostname, domain "
|
||||
"name, webserver home page etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her kan du konfigurere nogle generelle indstillinger såsom værtsnavn, "
|
||||
"domænenavn, webserverens hjemmeside osv."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/__init__.py:52
|
||||
msgid "General Configuration"
|
||||
@ -790,7 +792,7 @@ msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:36
|
||||
msgid "FreedomBox Service (Plinth)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FreedomBox-tjenesten (Plinth)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:48
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
@ -844,14 +846,20 @@ msgid ""
|
||||
"is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must "
|
||||
"explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vælg standardsiden som skal vises når nogen besøger din {box_name} på "
|
||||
"nettet. En typisk anvendelse er at sætte din blog eller wiki som hjemmesiden "
|
||||
"der vises når nogen besøger domænenavnet. Bemærk at hvis du sætter "
|
||||
"hjemmesiden til noget andet end {box_name}-tjenesten (Plinth), så skal dine "
|
||||
"brugere eksplicit tilføje /plinth eller /freedombox for at nå {box_name}-"
|
||||
"tjenesten (Plinth)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:91
|
||||
msgid "Show advanced apps and features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis avancerede applikationer og funktionalitet"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:92
|
||||
msgid "Show apps and features that require more technical knowledge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis applikationer og funktionalitet som kræver mere teknisk viden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/views.py:46
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -879,7 +887,7 @@ msgstr "Kunne ikke sætte værtsnavn: {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/views.py:72
|
||||
msgid "Webserver home page set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webserverens hjemmeside er blevet indstillet"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/views.py:80
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@ -889,11 +897,11 @@ msgstr "Kunne ikke sætte domænenavn: {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/views.py:85
|
||||
msgid "Showing advanced apps and features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viser avancerede applikationer og funktionalitet"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/views.py:88
|
||||
msgid "Hiding advanced apps and features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skjuler avancerede applikationer og funktionalitet"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -901,6 +909,9 @@ msgid ""
|
||||
"protecting users' privacy. It is best used for quickly sharing a single "
|
||||
"file. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coquelicot er en \"ét-kliks\"-webapplikation til fildeling, med fokus på at "
|
||||
"beskytte brugernes privatliv. Den er bedst egnet til hurtigt at dele en "
|
||||
"enkelt fil. "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -909,10 +920,14 @@ msgid ""
|
||||
"in the form that will appear below after installation. The default upload "
|
||||
"password is \"test\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne Coquelicot-instans er tilgængelig for offentligheden, men upload "
|
||||
"kræver et kodeord for at forhindre uautoriseret brug. Du kan indstille et "
|
||||
"nyt kodeord i formularen som vises nedenfor når installationen er fuldendt. "
|
||||
"Det forudindstillede kodeord for upload af filer er \"test\"."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:45
|
||||
msgid "Coquelicot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coquelicot"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -931,18 +946,22 @@ msgid ""
|
||||
"Set a new upload password for Coquelicot. Leave this field blank to keep the "
|
||||
"current password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiv et nyt kodeord for upload til Coquelicot. Lad feltet forblive tomt for "
|
||||
"at beholde det nuværende kodeord."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:18
|
||||
msgid "Maximum File Size (in MiB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimal filstørrelse (i MiB)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:19
|
||||
msgid "Set the maximum size of the files that can be uploaded to Coquelicot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiv den maksimale størrelse på filer som skal kunne uploades til "
|
||||
"Coquelicot."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/manifest.py:9
|
||||
msgid "coquelicot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "coquelicot"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -952,7 +971,7 @@ msgstr "Kodeord"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:39
|
||||
msgid "Failed to update upload password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke opdatere kodeordet for upload-adgang"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -962,7 +981,7 @@ msgstr "Konfiguration opdateret"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:50
|
||||
msgid "Failed to update maximum file size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke opdatere den maksimale filstørrelse"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -971,20 +990,26 @@ msgid ""
|
||||
"other communication servers can use it to establish a call between parties "
|
||||
"who are otherwise unable connect to each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coturn er en server der facilitere lyd-/videoopkald og konferencer ved at "
|
||||
"stille en implementering af TURN- og STUN-protokollerne til rådighed. "
|
||||
"WebRTC, SIP og andre kommunikationsservere kan bruge dette til at oprette et "
|
||||
"opkald mellem parter der ellers ikke kan oprette forbindelse til hinanden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as matrix-synapse "
|
||||
"need to be configured with the details provided here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den er ikke beregnet til at blive anvendt direkte af brugerne. Servere såsom "
|
||||
"matrix-synapse skal konfigureres med detaljerne som er angivet her."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:64
|
||||
msgid "Coturn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coturn"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:65
|
||||
msgid "VoIP Helper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VoIP-hjælper"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coturn/forms.py:22 plinth/modules/quassel/forms.py:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -997,10 +1022,13 @@ msgid ""
|
||||
"Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at "
|
||||
"least one domain with certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiv et domæne der skal bruges TLS med. Hvis listen er tom skal du "
|
||||
"konfigurere mindst ét domæne med certifikater."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15
|
||||
msgid "Use the following URLs to configure your communication server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brug de følgende webadresser til at konfigurere din kommunikationsserver:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1026,7 +1054,7 @@ msgstr "Dato & Tid"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:120
|
||||
msgid "Time synchronized to NTP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tid synkroniseret med NTP-server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:18
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
@ -1079,7 +1107,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:46
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:48
|
||||
msgid "Download files using BitTorrent applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download filer ved hjælp af BitTorrent-applikationer"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:50 plinth/modules/deluge/manifest.py:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1100,7 +1128,7 @@ msgstr "Download-mappe"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:10
|
||||
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bittorrent-klient skrevet i Python/PyGTK"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1132,7 +1160,7 @@ msgstr "Resultater"
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App: %(app_id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applikation: %(app_id)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10
|
||||
msgid "Diagnostic Results"
|
||||
@ -1161,29 +1189,33 @@ msgid ""
|
||||
"diaspora* is a decentralized social network where you can store and control "
|
||||
"your own data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"diaspora* er et decentraliseret socialt netværk hvor du selv kan lagre og "
|
||||
"kontrollere dine egne data."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:69
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:23
|
||||
msgid "diaspora*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diaspora*"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:70
|
||||
msgid "Federated Social Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Føderativt socialt netværk"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:13
|
||||
msgid "Enable new user registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivér indregistrering af nye brugere"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:11
|
||||
msgid "dandelion*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dandelion*"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed "
|
||||
"social network diaspora*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er en uofficiel webview-baseret klient til det fællesskabsdrevne, "
|
||||
"distribuerede sociale netværk diaspora*"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:16
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1194,6 +1226,12 @@ msgid ""
|
||||
"podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a "
|
||||
"href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Domænet for denne diaspora*pod er sat til <b>%(domain_name)s</b>. Bruger-ID "
|
||||
"vil således være af formen <i>brugernavn@diaspora.%(domain_name)s</i><br/> "
|
||||
"Hvis FreedomBox-domænenavnet bliver ændret vil al data for brugere "
|
||||
"registreret med det tidligere pod-navn være utilgængelige. <br/> Du kan "
|
||||
"tilgå denne diaspora*pod på <a href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\""
|
||||
">diaspora.%(domain_name)s.</a>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:43
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:25
|
||||
@ -1365,7 +1403,7 @@ msgstr "Vis kodeord"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:112
|
||||
msgid "URL to look up public IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL til at slå den offentlige IP-addresse op"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:136
|
||||
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
|
||||
@ -1507,7 +1545,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:69
|
||||
msgid "ejabberd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ejabberd"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:70
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:68
|
||||
@ -1518,7 +1556,7 @@ msgstr "Webserver"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:16
|
||||
msgid "Enable Message Archive Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivér håndtering af beskedarkiver"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:18
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1528,6 +1566,11 @@ msgid ""
|
||||
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
|
||||
"the histories are stored as plain text or encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis dette er aktiveret vil din {box_name} gemme historik for chatbeskeder. "
|
||||
"Dette gør det muligt at synkronisere samtaler mellem flere klienter, eller "
|
||||
"at læse historikken for et chatrum med flere brugere. Hvorvidt "
|
||||
"beskedhistorikken gemmes som klartekst eller krypteret afhænger af klientens "
|
||||
"indstillinger."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1537,17 +1580,19 @@ msgstr "Forbindelse"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:25
|
||||
msgid "Xabber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xabber"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and "
|
||||
"simple interface. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Open Source Jabber(XMPP)-klient med en enkel og ren brugergrænseflade og "
|
||||
"understøttelse for flere kontoer. "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:42
|
||||
msgid "Yaxim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yaxim"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1562,14 +1607,18 @@ msgid ""
|
||||
"new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even connect to "
|
||||
"your own server for extra security."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ChatSecure er en fri og open source beskedapp som understøtter OTR-"
|
||||
"kryptering over XMPP. Du kan forbinde til en eksisterende Google-konto, "
|
||||
"oprette nye konti på offentlige XMPP-servere (også gennem Tor), eller sågar "
|
||||
"forbinde til din egen server for ekstra sikkerhed."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:74
|
||||
msgid "Dino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dino"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:86
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1584,11 +1633,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:45
|
||||
msgid "Message Archive Management enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Håndtering af beskedarkiver aktiveret"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:49
|
||||
msgid "Message Archive Management disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Håndtering af beskedarkiver deaktiveret"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:32
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1620,7 +1669,7 @@ msgstr "Tjenestesøgningstjenesten er ikke aktiv"
|
||||
#: plinth/modules/firewall/components.py:146
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port {name} ({details}) er ikke tilgængelig for eksterne netværk"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1686,13 +1735,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:49
|
||||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:94
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avanceret"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advanced firewall operations such as opening custom ports are provided by "
|
||||
"the <a href=\"/_cockpit/network/firewall\">Cockpit</a> app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avanceret håndtering af firewall, såsom åbning af brugerdefinerede porte, "
|
||||
"kan foretages i <a href=\"/_cockpit/network/firewall\">Cockpit</a>-appen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:14
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1701,10 +1752,13 @@ msgid ""
|
||||
"also be obtained by running the command \"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-"
|
||||
"wizard-secret\" on your {box_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiv hemmeligheden som blev generet under installationen af FreedomBox. "
|
||||
"Denne hemmelighed kan også findes ved at køre kommandoen \"sudo cat /var/lib/"
|
||||
"plinth/firstboot-wizard-secret\" på din {box_name}."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:19
|
||||
msgid "Firstboot Wizard Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firstboot Wizard-hemmelighed"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:11
|
||||
msgid "Setup Complete!"
|
||||
@ -1713,7 +1767,7 @@ msgstr "Konfiguration er færdig!"
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uden applikationer kan din %(box_name)s ikke meget."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user