Translated using Weblate (Danish)

Currently translated at 46.4% (597 of 1285 strings)
This commit is contained in:
Jens Molgaard 2020-08-17 08:17:13 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 56326a7536
commit c337798645
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 17:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-18 20:32+0000\n"
"Last-Translator: Jens Molgaard <subscriptions@zete.tk>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"da/>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -759,6 +759,8 @@ msgid ""
"Here you can set some general configuration options like hostname, domain "
"name, webserver home page etc."
msgstr ""
"Her kan du konfigurere nogle generelle indstillinger såsom værtsnavn, "
"domænenavn, webserverens hjemmeside osv."
#: plinth/modules/config/__init__.py:52
msgid "General Configuration"
@ -790,7 +792,7 @@ msgstr "Standard"
#: plinth/modules/config/forms.py:36
msgid "FreedomBox Service (Plinth)"
msgstr ""
msgstr "FreedomBox-tjenesten (Plinth)"
#: plinth/modules/config/forms.py:48
msgid "Hostname"
@ -844,14 +846,20 @@ msgid ""
"is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must "
"explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)."
msgstr ""
"Vælg standardsiden som skal vises når nogen besøger din {box_name} på "
"nettet. En typisk anvendelse er at sætte din blog eller wiki som hjemmesiden "
"der vises når nogen besøger domænenavnet. Bemærk at hvis du sætter "
"hjemmesiden til noget andet end {box_name}-tjenesten (Plinth), så skal dine "
"brugere eksplicit tilføje /plinth eller /freedombox for at nå {box_name}-"
"tjenesten (Plinth)."
#: plinth/modules/config/forms.py:91
msgid "Show advanced apps and features"
msgstr ""
msgstr "Vis avancerede applikationer og funktionalitet"
#: plinth/modules/config/forms.py:92
msgid "Show apps and features that require more technical knowledge."
msgstr ""
msgstr "Vis applikationer og funktionalitet som kræver mere teknisk viden."
#: plinth/modules/config/views.py:46
#, python-brace-format
@ -879,7 +887,7 @@ msgstr "Kunne ikke sætte værtsnavn: {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:72
msgid "Webserver home page set"
msgstr ""
msgstr "Webserverens hjemmeside er blevet indstillet"
#: plinth/modules/config/views.py:80
#, fuzzy, python-brace-format
@ -889,11 +897,11 @@ msgstr "Kunne ikke sætte domænenavn: {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:85
msgid "Showing advanced apps and features"
msgstr ""
msgstr "Viser avancerede applikationer og funktionalitet"
#: plinth/modules/config/views.py:88
msgid "Hiding advanced apps and features"
msgstr ""
msgstr "Skjuler avancerede applikationer og funktionalitet"
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:24
msgid ""
@ -901,6 +909,9 @@ msgid ""
"protecting users' privacy. It is best used for quickly sharing a single "
"file. "
msgstr ""
"Coquelicot er en \"ét-kliks\"-webapplikation til fildeling, med fokus på at "
"beskytte brugernes privatliv. Den er bedst egnet til hurtigt at dele en "
"enkelt fil. "
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:27
msgid ""
@ -909,10 +920,14 @@ msgid ""
"in the form that will appear below after installation. The default upload "
"password is \"test\"."
msgstr ""
"Denne Coquelicot-instans er tilgængelig for offentligheden, men upload "
"kræver et kodeord for at forhindre uautoriseret brug. Du kan indstille et "
"nyt kodeord i formularen som vises nedenfor når installationen er fuldendt. "
"Det forudindstillede kodeord for upload af filer er \"test\"."
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:45
msgid "Coquelicot"
msgstr ""
msgstr "Coquelicot"
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:47
#, fuzzy
@ -931,18 +946,22 @@ msgid ""
"Set a new upload password for Coquelicot. Leave this field blank to keep the "
"current password."
msgstr ""
"Angiv et nyt kodeord for upload til Coquelicot. Lad feltet forblive tomt for "
"at beholde det nuværende kodeord."
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:18
msgid "Maximum File Size (in MiB)"
msgstr ""
msgstr "Maksimal filstørrelse (i MiB)"
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:19
msgid "Set the maximum size of the files that can be uploaded to Coquelicot."
msgstr ""
"Angiv den maksimale størrelse på filer som skal kunne uploades til "
"Coquelicot."
#: plinth/modules/coquelicot/manifest.py:9
msgid "coquelicot"
msgstr ""
msgstr "coquelicot"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:36
#, fuzzy
@ -952,7 +971,7 @@ msgstr "Kodeord"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:39
msgid "Failed to update upload password"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke opdatere kodeordet for upload-adgang"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:47
#, fuzzy
@ -962,7 +981,7 @@ msgstr "Konfiguration opdateret"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:50
msgid "Failed to update maximum file size"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke opdatere den maksimale filstørrelse"
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:31
msgid ""
@ -971,20 +990,26 @@ msgid ""
"other communication servers can use it to establish a call between parties "
"who are otherwise unable connect to each other."
msgstr ""
"Coturn er en server der facilitere lyd-/videoopkald og konferencer ved at "
"stille en implementering af TURN- og STUN-protokollerne til rådighed. "
"WebRTC, SIP og andre kommunikationsservere kan bruge dette til at oprette et "
"opkald mellem parter der ellers ikke kan oprette forbindelse til hinanden."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:35
msgid ""
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as matrix-synapse "
"need to be configured with the details provided here."
msgstr ""
"Den er ikke beregnet til at blive anvendt direkte af brugerne. Servere såsom "
"matrix-synapse skal konfigureres med detaljerne som er angivet her."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:64
msgid "Coturn"
msgstr ""
msgstr "Coturn"
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:65
msgid "VoIP Helper"
msgstr ""
msgstr "VoIP-hjælper"
#: plinth/modules/coturn/forms.py:22 plinth/modules/quassel/forms.py:22
#, fuzzy
@ -997,10 +1022,13 @@ msgid ""
"Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at "
"least one domain with certificates."
msgstr ""
"Angiv et domæne der skal bruges TLS med. Hvis listen er tom skal du "
"konfigurere mindst ét domæne med certifikater."
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15
msgid "Use the following URLs to configure your communication server:"
msgstr ""
"Brug de følgende webadresser til at konfigurere din kommunikationsserver:"
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:26
#, fuzzy
@ -1026,7 +1054,7 @@ msgstr "Dato & Tid"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:120
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
msgstr "Tid synkroniseret med NTP-server"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:18
msgid "Time Zone"
@ -1079,7 +1107,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:46
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:48
msgid "Download files using BitTorrent applications"
msgstr ""
msgstr "Download filer ved hjælp af BitTorrent-applikationer"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:50 plinth/modules/deluge/manifest.py:9
#, fuzzy
@ -1100,7 +1128,7 @@ msgstr "Download-mappe"
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:10
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
msgstr ""
msgstr "Bittorrent-klient skrevet i Python/PyGTK"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:24
msgid ""
@ -1132,7 +1160,7 @@ msgstr "Resultater"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:12
#, python-format
msgid "App: %(app_id)s"
msgstr ""
msgstr "Applikation: %(app_id)s"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10
msgid "Diagnostic Results"
@ -1161,29 +1189,33 @@ msgid ""
"diaspora* is a decentralized social network where you can store and control "
"your own data."
msgstr ""
"diaspora* er et decentraliseret socialt netværk hvor du selv kan lagre og "
"kontrollere dine egne data."
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:69
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:23
msgid "diaspora*"
msgstr ""
msgstr "diaspora*"
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:70
msgid "Federated Social Network"
msgstr ""
msgstr "Føderativt socialt netværk"
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:13
msgid "Enable new user registrations"
msgstr ""
msgstr "Aktivér indregistrering af nye brugere"
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:11
msgid "dandelion*"
msgstr ""
msgstr "dandelion*"
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:13
msgid ""
"It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed "
"social network diaspora*"
msgstr ""
"Dette er en uofficiel webview-baseret klient til det fællesskabsdrevne, "
"distribuerede sociale netværk diaspora*"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:16
#, python-format
@ -1194,6 +1226,12 @@ msgid ""
"podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a "
"href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>"
msgstr ""
"Domænet for denne diaspora*pod er sat til <b>%(domain_name)s</b>. Bruger-ID "
"vil således være af formen <i>brugernavn@diaspora.%(domain_name)s</i><br/> "
"Hvis FreedomBox-domænenavnet bliver ændret vil al data for brugere "
"registreret med det tidligere pod-navn være utilgængelige. <br/> Du kan "
"tilgå denne diaspora*pod på <a href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\""
">diaspora.%(domain_name)s.</a>"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:43
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:25
@ -1365,7 +1403,7 @@ msgstr "Vis kodeord"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:112
msgid "URL to look up public IP"
msgstr ""
msgstr "URL til at slå den offentlige IP-addresse op"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:136
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
@ -1507,7 +1545,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:69
msgid "ejabberd"
msgstr ""
msgstr "ejabberd"
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:70
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:68
@ -1518,7 +1556,7 @@ msgstr "Webserver"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:16
msgid "Enable Message Archive Management"
msgstr ""
msgstr "Aktivér håndtering af beskedarkiver"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:18
#, python-brace-format
@ -1528,6 +1566,11 @@ msgid ""
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
"the histories are stored as plain text or encrypted."
msgstr ""
"Hvis dette er aktiveret vil din {box_name} gemme historik for chatbeskeder. "
"Dette gør det muligt at synkronisere samtaler mellem flere klienter, eller "
"at læse historikken for et chatrum med flere brugere. Hvorvidt "
"beskedhistorikken gemmes som klartekst eller krypteret afhænger af klientens "
"indstillinger."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:11
#, fuzzy
@ -1537,17 +1580,19 @@ msgstr "Forbindelse"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:25
msgid "Xabber"
msgstr ""
msgstr "Xabber"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:27
msgid ""
"Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and "
"simple interface. "
msgstr ""
"Open Source Jabber(XMPP)-klient med en enkel og ren brugergrænseflade og "
"understøttelse for flere kontoer. "
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:42
msgid "Yaxim"
msgstr ""
msgstr "Yaxim"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:56
#, fuzzy
@ -1562,14 +1607,18 @@ msgid ""
"new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even connect to "
"your own server for extra security."
msgstr ""
"ChatSecure er en fri og open source beskedapp som understøtter OTR-"
"kryptering over XMPP. Du kan forbinde til en eksisterende Google-konto, "
"oprette nye konti på offentlige XMPP-servere (også gennem Tor), eller sågar "
"forbinde til din egen server for ekstra sikkerhed."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:74
msgid "Dino"
msgstr ""
msgstr "Dino"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:86
msgid "Gajim"
msgstr ""
msgstr "Gajim"
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:18
#, python-format
@ -1584,11 +1633,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:45
msgid "Message Archive Management enabled"
msgstr ""
msgstr "Håndtering af beskedarkiver aktiveret"
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:49
msgid "Message Archive Management disabled"
msgstr ""
msgstr "Håndtering af beskedarkiver deaktiveret"
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:32
#, python-brace-format
@ -1620,7 +1669,7 @@ msgstr "Tjenestesøgningstjenesten er ikke aktiv"
#: plinth/modules/firewall/components.py:146
#, python-brace-format
msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks"
msgstr ""
msgstr "Port {name} ({details}) er ikke tilgængelig for eksterne netværk"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:15
#, python-format
@ -1686,13 +1735,15 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:49
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:94
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Avanceret"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:98
msgid ""
"Advanced firewall operations such as opening custom ports are provided by "
"the <a href=\"/_cockpit/network/firewall\">Cockpit</a> app."
msgstr ""
"Avanceret håndtering af firewall, såsom åbning af brugerdefinerede porte, "
"kan foretages i <a href=\"/_cockpit/network/firewall\">Cockpit</a>-appen."
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:14
#, python-brace-format
@ -1701,10 +1752,13 @@ msgid ""
"also be obtained by running the command \"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-"
"wizard-secret\" on your {box_name}"
msgstr ""
"Angiv hemmeligheden som blev generet under installationen af FreedomBox. "
"Denne hemmelighed kan også findes ved at køre kommandoen \"sudo cat /var/lib/"
"plinth/firstboot-wizard-secret\" på din {box_name}."
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:19
msgid "Firstboot Wizard Secret"
msgstr ""
msgstr "Firstboot Wizard-hemmelighed"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:11
msgid "Setup Complete!"
@ -1713,7 +1767,7 @@ msgstr "Konfiguration er færdig!"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14
#, python-format
msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
msgstr ""
msgstr "Uden applikationer kan din %(box_name)s ikke meget."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:21
#, fuzzy