Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 3.0% (30 of 1013 strings)
This commit is contained in:
prolinux ukraine 2018-12-18 21:21:49 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent d16091726d
commit c5ac291146
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,91 +8,93 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-19 21:12+0000\n"
"Last-Translator: prolinux ukraine <prolinux@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:258
#, python-brace-format
msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}"
msgstr ""
msgstr "Слухати на {kind} порт {listen_address}:{port}"
#: plinth/action_utils.py:261
#, python-brace-format
msgid "Listening on {kind} port {port}"
msgstr ""
msgstr "Слухати на {kind} порт {port}"
#: plinth/action_utils.py:348
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url} on tcp{kind}"
msgstr ""
msgstr "Доступ до URL {url} по tcp {kind}"
#: plinth/action_utils.py:352
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url}"
msgstr ""
msgstr "Доступ до URL {url}"
#: plinth/action_utils.py:380
#, python-brace-format
msgid "Connect to {host}:{port}"
msgstr ""
msgstr "Підключення до {host}:{port}"
#: plinth/action_utils.py:383
#, python-brace-format
msgid "Cannot connect to {host}:{port}"
msgstr ""
msgstr "Неможливо підключитись до {host}:{port}"
#: plinth/context_processors.py:38 plinth/views.py:60
msgid "FreedomBox"
msgstr ""
msgstr "FreedomBox"
#: plinth/forms.py:39
msgid "Enable application"
msgstr ""
msgstr "Влючити застосунок"
#: plinth/forms.py:52
msgid "Select a domain name to be used with this application"
msgstr ""
msgstr "Оберіть ім’я домену, яке буде використовуватись з цим застосунком"
#: plinth/forms.py:54
msgid ""
"Warning! The application may not work properly if domain name is changed "
"later."
msgstr ""
"Попередження! Застосунок може працювати не правильно, якщо пізніше буде "
"змінено ім’я домену."
#: plinth/forms.py:62
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Мова"
#: plinth/forms.py:63
msgid "Language to use for presenting this web interface"
msgstr ""
msgstr "Мова, яка використана для надання даного веб-інтерфейсу"
#: plinth/forms.py:70
msgid "Use the language preference set in the browser"
msgstr ""
msgstr "Використовувати мовні налаштування браузера"
#: plinth/middleware.py:73
msgid "Application installed."
msgstr ""
msgstr "Застосунок встановлено."
#: plinth/middleware.py:79
#, python-brace-format
msgid "Error installing application: {string} {details}"
msgstr ""
msgstr "Помилка при встановленні пакетів: {string} {details}"
#: plinth/middleware.py:83
#, python-brace-format
msgid "Error installing application: {error}"
msgstr ""
msgstr "Помилка при встановлені застосунку: {error}"
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:41
msgid "Service Discovery"
@ -111,21 +113,22 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
msgstr "Резервні копії"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
"Резервне копіювання дозволяє створювати та керувати резервними архівами."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:47
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
msgstr ""
msgstr "{box_name} сховище"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
msgstr "{app} (Відсутні дані для резервування)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
@ -133,11 +136,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
msgstr "Застосунки для включення в резервну копію"
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
msgstr "Виберіть застосунки які хочете відновити"
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
@ -145,7 +148,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
msgstr "Файли резервної копії повинні бути у .tar.gz форматі"
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
@ -163,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
msgid "SSH server password"
msgstr ""
msgstr "пароль SSH серверу"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
@ -173,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "Encryption"
msgstr ""
msgstr "Шифрування"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
@ -183,23 +186,23 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:298
msgid "Passphrase"
msgstr ""
msgstr "Парольна фраза"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
msgstr "Парольна фраза; Потрібна лише при використанні шифрування."
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
msgstr "Підтвердити парольну фразу"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
msgstr "Повторити парольну фразу."
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
msgstr "Вказані парольні фрази шифрування не збігаються"
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format