Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 85.7% (1278 of 1491 strings)
This commit is contained in:
Andrij Mizyk 2022-09-18 18:37:56 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b638da5ed9
commit c9d78153ea
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:19+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-19 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andm1zyk@proton.me>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -2235,8 +2235,8 @@ msgid ""
"You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> and "
"modify it if necessary."
msgstr ""
"Можливо, Ви захочете перевірити <a href=\"%(networks_url)s\">налаштування "
"мережі</a> і за необхідності змінити їх."
"Можливо, Ви захочете змінити <a href=\"%(networks_url)s\">налаштування "
"мережі</a>."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29
msgid "Start Setup"
@ -2459,6 +2459,13 @@ msgid ""
"and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that "
"your data stays with you."
msgstr ""
"%(box_name)s це проєкт спільноти для розробки, дизайну і просування "
"особистих серверів, які працюють на вільному ПЗ для приватного, особистого "
"спілкування. Це мережевий пристрій, який спроєктований, щоб надати "
"інтерфейс для решти Інтернету на умовах захищеної приватності і безпеки "
"даних. Він розміщує застосунки, як-от блоґи, вікі, вебсайти, соціальні "
"мережі, ел. пошту, веб-проксі та реле Tor на пристрої, який може замінити "
"WiFi-маршрутизатор, і таким чином Ваші дані залишаються з Вами."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:48
msgid ""
@ -2469,6 +2476,13 @@ msgid ""
"giving back power to the users over their networks and machines, we are "
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
"Ми живемо в світі де наше використання мережі залежить від посередництва "
"тих, хто часто не дбає про наші інтереси. Проєктуючи ПЗ, яке не "
"покладається на центральні сервіси, ми можемо відновити контроль і "
"конфіденційність. Зберігаючи наші дані в себе в дома, ми отримаємо від "
"цього корисний правовий захист. Повертаючи користувачам владу над їхнімі "
"мережами та компʼютерами, ми повертаємо Інтернет до його призначеної "
"однорангової архітектури."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:61
#, python-format
@ -2477,6 +2491,8 @@ msgid ""
"services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient "
"package."
msgstr ""
"Є низка проєктів, які працюють над реалізацією розподілених сервісів; "
"%(box_name)s прагне обʼєднати їх всіх у зручний пакет."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:69
#, python-format
@ -3128,6 +3144,13 @@ msgid ""
"not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can "
"converse with users on all other Matrix servers via federation."
msgstr ""
"<a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a> це нова "
"екосистема для відкритого, федеративного спілкування та VoIP. Synapse це "
"реалізація сервера для протоколу Matrix. Він надає групові чати, аудіо/відео-"
"дзвінки, наскрізне шифрування, синхронізацію між різними пристроями і не "
"вимагає номера телефону для роботи. Користувачі на одному сервері Matrix "
"можуть спілкуватися з користувачами на інших серверах Matrix через "
"федеративність."
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:37
#, python-brace-format
@ -3135,6 +3158,9 @@ msgid ""
"Matrix Synapse needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the "
"<a href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
msgstr ""
"Matrix Synapse потребує сервера STUN/TURN для аудіо/відео-дзвінків. "
"Встановіть програму <a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> або налаштуйте "
"зовнішній сервер."
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:68
msgid "Matrix Synapse"
@ -3161,7 +3187,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:14
msgid "Element"
msgstr "Елемент"
msgstr "Element"
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:48
msgid "FluffyChat"
@ -5310,6 +5336,8 @@ msgid ""
"RSS-Bridge generates RSS and Atom feeds for websites that do not have one. "
"Generated feeds can be consumed by any feed reader."
msgstr ""
"RSS-Bridge ґенерує стрічки RSS і Atom для вебсайтів, які їх не мають. "
"Зґенеровані стрічки можуть зчитуватися будь-яким переглядачем стрічок."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:23
#, python-brace-format
@ -5317,8 +5345,8 @@ msgid ""
"When enabled, RSS-Bridge can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any "
"user</a> belonging to the feed-reader group."
msgstr ""
"Коли дозволено, RSS-Bridge може бути доступним для <a href="
"\"{users_url}\">будь-якого користувача</a>, що належить до групи feed-reader."
"Якщо дозволено, RSS-Bridge може бути доступним для <a href=\"{users_url}\""
">будь-якого користувача</a>, який належить до групи feed-reader."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:27
#, python-brace-format
@ -5327,6 +5355,9 @@ msgid ""
"follow various websites. When adding a feed, enable authentication and use "
"your {box_name} credentials."
msgstr ""
"RSS-Bridge можна використовувати разом із <a href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny "
"RSS</a> для відстеження різних вебсайтів. Під час додавання стрічки "
"дозвольте автентифікацію і використовуйте свої облікові дані {box_name}."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:45 plinth/modules/ttrss/__init__.py:48
msgid "Read and subscribe to news feeds"
@ -5339,7 +5370,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:49
msgid "RSS Feed Generator"
msgstr ""
msgstr "Ґенератор стрічок RSS"
#: plinth/modules/samba/__init__.py:27
msgid ""
@ -5583,12 +5614,12 @@ msgstr "Показати звіт безпеки"
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:44
msgid "Frequent Feature Updates"
msgstr ""
msgstr "Оновлення частих функцій"
#: plinth/modules/security/templates/security.html:21
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52
msgid "Frequent feature updates are activated."
msgstr ""
msgstr "Оновлення частих функцій активовано."
#: plinth/modules/security/templates/security.html:26
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14
@ -6103,6 +6134,10 @@ msgid ""
"administration tasks, copy files or run other services using such "
"connections."
msgstr ""
"Сервер Secure Shell використовує протокол захищеної оболонки, щоб приймати "
"зʼєднання з віддалених компʼютерів. Авторизований віддалений компʼютер може "
"виконувати завдання з адміністрування, копіювання файлів або запускати інші "
"сервіси через певні зʼєднання."
#: plinth/modules/ssh/__init__.py:43
msgid "Secure Shell (SSH) Server"
@ -6261,12 +6296,12 @@ msgstr "Пристрій змонтовано іншим користуваче
#, no-python-format, python-brace-format
msgid "Low space on system partition: {percent_used}% used, {free_space} free."
msgstr ""
"Мало місця в розділі системи: {percent_used}% використано, {free_space} "
"Мало простору в розділі системи: {percent_used}% використано, {free_space} "
"вільно."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:316
msgid "Low disk space"
msgstr "Мало місця на диску"
msgstr "Мало простору на диску"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:344
msgid "Disk failure imminent"
@ -6650,8 +6685,8 @@ msgid ""
"When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any "
"user</a> belonging to the feed-reader group."
msgstr ""
"Коли дозволено, Tiny Tiny RSS може бути доступним для <a href="
"\"{users_url}\">будь-якого користувача</a>, що належить до групи feed-reader."
"Якщо дозволено, Tiny Tiny RSS може бути доступним для <a href=\"{users_url}\""
">будь-якого користувача</a>, що належить до групи feed-reader."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:32
msgid ""
@ -6742,7 +6777,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:34
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:89
msgid "Activate frequent feature updates (recommended)"
msgstr "Активувати оновлення частих можливостей (рекомендовано)"
msgstr "Активувати оновлення частих функцій (рекомендовано)"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:40
msgid "Update now (recommended)"
@ -6753,12 +6788,16 @@ msgid ""
"It is strongly recommended to activate frequent feature updates. If not "
"activated now, they can be activated later."
msgstr ""
"Настійно рекомендується активувати оновлення частих функцій. Якщо не "
"активувати зараз, їх можна активувати пізніше."
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:33
msgid ""
"<strong>Note:</strong> Once frequent feature updates are activated, they "
"cannot be deactivated."
msgstr ""
"<strong>Примітка:</strong> Якщо активувати оновлення частих функцій, то "
"пізніше їх не можливо буде деактивувати."
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:19
msgid "Updating, please wait..."
@ -6823,13 +6862,15 @@ msgstr "Ваш FreedomBox потрібно оновити!"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:47
msgid ""
"Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended."
msgstr ""
msgstr "Оновлення частих функцій можна активувати. Активація рекомендується."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:56
msgid ""
"Frequent feature updates cannot be activated. They may not be necessary on "
"your distribution."
msgstr ""
"Оновлення частих функцій неможливо активувати. Вони можуть бути непотрібними "
"у вашому дистрибутиві."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:78
#, python-format
@ -6838,6 +6879,9 @@ msgid ""
"cannot be deactivated. You may wish to take a snapshot using <a href="
"\"%(snapshot_url)s\">Storage Snapshots</a> before continuing."
msgstr ""
"<strong>Попередження!</strong> Якщо активувати оновлення частих функцій, то "
"пізніше їх неможливо буде деактивувати. Перед продовженням Ви можете зробити "
"зріз за допомогою <a href=\"%(snapshot_url)s\">Зрізів сховища</a>."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:94
msgid "Manual Update"
@ -6859,10 +6903,8 @@ msgid "Show recent update logs"
msgstr "Показати журнали останніх оновлень"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:138
#, fuzzy
#| msgid "Distribution upgrade enabled"
msgid "Test Distribution Upgrade"
msgstr "Дозволено оновлення дистрибутиву"
msgstr "Тест оновлення дистрибутиву"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:140
msgid ""
@ -6871,10 +6913,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Distribution upgrade enabled"
msgid "Test distribution upgrade now"
msgstr "Дозволено оновлення дистрибутиву"
msgstr "Тестувати оновлення дистрибутиву зараз"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:68
#, python-brace-format
@ -6910,10 +6950,8 @@ msgid "Frequent feature updates activated."
msgstr "Оновлення частих можливостей активовано."
#: plinth/modules/upgrades/views.py:223
#, fuzzy
#| msgid "Distribution upgrade enabled"
msgid "Starting distribution upgrade test."
msgstr "Дозволено оновлення дистрибутиву"
msgstr "Запуск тесту оновлення дистрибутиву."
#: plinth/modules/users/__init__.py:29
msgid ""