diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index ffa3622d4..2a52fe54a 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,89 @@
+freedombox (22.2) unstable; urgency=medium
+
+ [ Dietmar ]
+ * Translated using Weblate (German)
+ * Translated using Weblate (Italian)
+
+ [ ikmaak ]
+ * Translated using Weblate (Dutch)
+
+ [ Burak Yavuz ]
+ * Translated using Weblate (Turkish)
+
+ [ Eric ]
+ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
+
+ [ Benedek Nagy ]
+ * Translated using Weblate (Hungarian)
+ * Translated using Weblate (Hungarian)
+ * wireguard: Fix spelling
+ * transmission: Fix capitalization
+ * openvpn: Add link to IOS app
+ * mumble: Change description to include iOS client app
+ * radicale: Update Thunderbird URLs
+ * i2p: Fix grammar in description
+ * backups: Correct spelling of encryption protocols
+ * networks: Fix reference to an option
+
+ [ Jiří Podhorecký ]
+ * Translated using Weblate (Czech)
+
+ [ Johannes Keyser ]
+ * Translated using Weblate (German)
+
+ [ Michael Breidenbach ]
+ * Translated using Weblate (Swedish)
+
+ [ Sunil Mohan Adapa ]
+ * help: Fix failing setup when manual directory is not available
+ * debian, setup.py: Add dependency on python3-tomli
+ * ikiwiki: Initialize shortcuts during post-init setup
+
+ [ James Valleroy ]
+ * locale: Update translation strings
+
+ -- James Valleroy
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Pověřovací údaje pro toto úložiště jsou uloženy ve vašem %(box_name)s.
"
-"Chcete-li obnovit zálohu na novém %(box_name)s, potřebujete pověření ssh a "
+"Chcete-li obnovit zálohu na novém %(box_name)s, potřebujete pověření SSH a "
"případně šifrovací frázi."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
@@ -636,10 +636,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Jak ověřit?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Na stroji s SSH spusťte následující příkaz. Výstup by se měl shodovat s "
"jednou z poskytnutých možností. Zvolením příslušného souboru je také možné "
@@ -1382,7 +1387,7 @@ msgstr "Pro konfiguraci komunikačního serveru použijte následující adresy
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Použijte následující sdílený ověřovací klíč:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1390,11 +1395,11 @@ msgstr ""
"Server síťového času je program který udržuje systémový čas synchronní se "
"servery na Internetu."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum a čas"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Čas synchronizován s NTP serverem"
@@ -1825,7 +1830,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Minulá aktualizace"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "O projektu"
@@ -2107,6 +2112,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@@ -2443,31 +2449,31 @@ msgstr "Repozitář upraven."
msgid "Edit repository"
msgstr "Upravit repozitář"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Příručka"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Získejte podporu"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Odeslat zpětnou vazbu"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2814,10 +2820,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonymní torrenty"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
+#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
+#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"I2P umožňuje procházet Intenet a skryté služby (eepsites) anonymně. Pro toto "
"je třeba, aby vámi používaný webový prohlížeč (nejlépe Tor Browser) byl "
@@ -2872,7 +2883,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "wiki a blog"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Zobrazit a upravit wiki aplikace"
@@ -3631,10 +3642,15 @@ msgstr ""
"komunikaci s nízkou prodlevou."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Ke svému Mumble serveru se můžete připojit na běžném Mumble portu 64738. K "
"dispozici jsou klienti pro připojení z "
@@ -4590,10 +4606,16 @@ msgstr ""
"přijme, a aby %(box_name)s poskytoval služby."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Pokud nemáte kontrolu nad směrovačem, rozhodněte se jej nenastavovat. Chcete-"
"li zobrazit možnosti, jak toto omezení překonat, zvolte ve výběru typu "
@@ -4908,7 +4930,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stáhnout si profil"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5444,10 +5466,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Kalendář GNOME"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6889,7 +6907,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent není anonymní."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Výchozí port přenosového démona neměňte."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6959,15 +6979,11 @@ msgstr ""
"všechny aplikace budou krátce nedostupné."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualizace"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Aktualizace software"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7070,7 +7086,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s aktualizován"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7572,7 +7588,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Toto připojení slouží k odesílání veškerého odchozího provozu"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Obvykle se kontroluje u služby VPN, přes kterou se odesílá veškerý provoz."
@@ -7933,23 +7952,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Obecné"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr "Balíček {package_name} je nejnovější verze ({latest_version})"
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Chyba při instalaci"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Instalace"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "stahování"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "změna média"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "soubor s nastaveními: {file}"
@@ -8301,6 +8325,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instalace"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Provádění úkonů před instalací"
@@ -8323,6 +8351,12 @@ msgstr "%(percentage)s%% dokončeno"
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžarátština"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Aktualizace"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9532,9 +9566,6 @@ msgstr "gudžarátština"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Exportovat archiv"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Aktualizace software"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
index 783c03d5d..0d055f650 100644
--- a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Adgangsoplysningerne til dette arkiv gemmes på din %(box_name)s.
For "
@@ -632,10 +636,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Hvordan verificerer man?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Kør følgende kommando på SSH-værtscomputeren. Output skal svare til en af de "
"angivne indstillinger. I stedet for rsa kan du også bruge dsa, ecdsa, "
@@ -1387,7 +1396,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Brug den følgende delte autentifikationshemmelighed:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1395,11 +1404,11 @@ msgstr ""
"Netværkstidsserver er et program der holder systemets tid synkroniseret med "
"servere på internettet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato & Tid"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Tid synkroniseret med NTP-server"
@@ -1835,7 +1844,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Seneste opdatering"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Om"
@@ -2123,6 +2132,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Aktiver Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2503,11 +2513,11 @@ msgstr "pakker ikke fundet"
msgid "Edit repository"
msgstr "Opret Bruger"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@@ -2515,21 +2525,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Brugermanual"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2864,8 +2874,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2919,7 +2929,7 @@ msgstr "wiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki & Blog"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Services and Applications"
msgid "View and edit wiki applications"
@@ -3683,10 +3693,15 @@ msgstr ""
"med lav forsinkelse og kryptering."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Du kan forbinde til din Mumble-server på den sædvanlige Mumble-port 64738. "
"Klienter til computere og Android-enheder "
@@ -4574,8 +4589,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4929,7 +4945,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -5494,10 +5510,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6956,7 +6968,7 @@ msgstr ""
"BitTorrent ikke anonymiserer trafik."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7026,17 +7038,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Opdater"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
-#| msgid "Update"
-msgid "Updates"
-msgstr "Opdater"
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Softwareopdateringer"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@@ -7144,7 +7152,7 @@ msgstr "%(box_name)s Konfiguration"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Setup"
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s Konfiguration"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7654,7 +7662,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -8028,23 +8036,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Fejl under installation"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Installerer"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "downloader"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "medie-ændring"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "konfigurationsfil: {file}"
@@ -8398,6 +8411,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installer"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Opdater"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Udfører før-installationshandlinger"
@@ -8420,6 +8437,11 @@ msgstr "%(percentage)s%% færdig"
msgid "Gujarati"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Opdater"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9318,9 +9340,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "reStore"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Softwareopdateringer"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index 66a8344e9..145b6f040 100644
--- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-09 12:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-10 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Keyser
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Die Anmeldeinformationen für dieses Archiv sind auf Ihrer %(box_name)s "
-"gespeichert.
Um eine Sicherung auf einer neuen %(box_name)s "
+"gespeichert.
Um eine Sicherung auf einer neuen %(box_name)s "
"wiederherzustellen, benötigen Sie die SSH-Anmeldeinformationen und, sofern "
"ausgewählt, die Verschlüsselungs-Passphrase."
@@ -649,10 +649,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Wie kann man verifizieren?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Führe das folgende Kommando auf dem SSH-Host-Gerät. Die Ausgabe sollte mit "
"einer der angegebenen Optionen übereinstimmen. Sie können anstatt RSA auch "
@@ -1417,7 +1422,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Verwenden Sie das folgende geteilte Authentifizierungsgeheimnis:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1425,11 +1430,11 @@ msgstr ""
"Der Netzwerk-Zeitserver hält Ihre Systemzeit synchron mit Servern im "
"Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Zeit synchronisiert mit NTP-Server"
@@ -1634,9 +1639,9 @@ msgstr ""
"Die Lösung besteht darin, Ihrer IP-Adresse einen DNS-Namen zuzuweisen und "
"den DNS-Namen jedes Mal zu aktualisieren, wenn Ihre IP von Ihrem Internet-"
"Provider geändert wird. Dynamisches DNS überträgt die aktuelle öffentliche "
-"IP-Adresse zu einem GnuDIP-Server. Danach wird der Server Ihren DNS-Namen "
-"der neuen IP zuweisen, und wenn jemand aus dem Internet nach Ihrem DNS-Namen "
+"IP-Adresse zu einem GnuDIP-Server. Danach wird der Server Ihren DNS-Namen der "
+"neuen IP zuweisen, und wenn jemand aus dem Internet nach Ihrem DNS-Namen "
"fragt, erhält er eine Antwort mit Ihrer aktuellen IP-Adresse."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:52
@@ -1862,7 +1867,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Letztes Update"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Info"
@@ -1906,10 +1911,10 @@ msgid ""
"any user with a {box_name} login."
msgstr ""
"Um tatsächlich zu kommunizieren, können Sie den Webclient oder jeden anderen XMPP-Client verwenden. Wenn aktiviert, "
-"kann ejabberd von jedem Benutzer mit einem "
-"{box_name} Login aufgerufen werden."
+"\"{jsxc_url}\">Webclient oder jeden anderen XMPP-Client verwenden. Wenn "
+"aktiviert, kann ejabberd von jedem Benutzer mit "
+"einem {box_name} Login aufgerufen werden."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:42
#, python-brace-format
@@ -2149,6 +2154,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@@ -2492,31 +2498,31 @@ msgstr "Archiv bearbeitet."
msgid "Edit repository"
msgstr "Archiv bearbeiten"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Handbuch"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Unterstützung erhalten"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Feedback geben"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2871,10 +2877,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonyme Torrents"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
+#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
+#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"Mit I2P können Sie anonym im Internet und in versteckten Diensten (eepsites) "
"surfen. Dazu muss Ihr Browser, vorzugsweise ein Tor-Browser, für einen Proxy "
@@ -2931,7 +2942,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki und Blog"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Wiki-Anwendungen ansehen und bearbeiten"
@@ -3702,10 +3713,15 @@ msgstr ""
"Verschlüsselung und geringer Latenz."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Sie können sich mit Ihrem Mumble-Server auf dem regulären Mumble-Port 64738 "
"verbinden. Auf Mumble finden Sie "
@@ -4677,10 +4693,16 @@ msgstr ""
"weiterleitet, damit %(box_name)s die Dienste bereitstellt."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Wenn Sie keine Kontrolle über Ihren Router haben, können Sie ihn nicht "
"konfigurieren. Um Optionen zur Überwindung dieser Einschränkung zu sehen, "
@@ -4998,7 +5020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Profil herunterladen"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5546,10 +5568,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Kalender"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -7017,7 +7035,9 @@ msgstr ""
"beachten: BitTorrent ist nicht anonym."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Bitte ändern Sie den Standardport des Transmission Daemons nicht."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7090,15 +7110,11 @@ msgstr ""
"Anwendungen kurzzeitig nicht verfügbar sind."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualisierungen"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Software-Aktualisierung"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7206,7 +7222,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s aktualisiert"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7724,7 +7740,10 @@ msgstr ""
"senden"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"In der Regel auf einem VPN-Dienst überprüft, über den der gesamte "
"Datenverkehr gesendet wird."
@@ -8096,23 +8115,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr "Paket {package_name} ist die aktuellste Version ({latest_version})"
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Fehler bei der Installation"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Installation läuft"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "herunterladen"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "Medienwechsel"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "Konfigurationsdatei: {file}"
@@ -8468,6 +8492,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Installationsvorbereitungen werden ausgeführt"
@@ -8490,6 +8518,12 @@ msgstr "%(percentage)s %% abgeschlossen"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Aktualisierungen"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9708,9 +9742,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Exportiere Archiv"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Software Aktualisierungen"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/django.pot b/plinth/locale/django.pot
index 19d92ed5e..a3b6fb3da 100644
--- a/plinth/locale/django.pot
+++ b/plinth/locale/django.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@@ -586,8 +586,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@@ -1259,17 +1259,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@@ -1890,6 +1890,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2199,31 +2200,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2500,8 +2501,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2541,7 +2542,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@@ -3192,7 +3193,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4015,8 +4016,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4311,7 +4313,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4758,10 +4760,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6018,7 +6016,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6076,14 +6074,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
+msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@@ -6171,7 +6165,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -6615,7 +6609,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -6935,23 +6929,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7266,6 +7265,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
index 303dfc647..65c2c5313 100644
--- a/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 04:27+0000\n"
"Last-Translator: Michalis
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Τα διαπιστευτήρια για αυτό το αποθετήριο αποθηκεύονται στο %(box_name)s. "
@@ -656,10 +660,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Πώς να επιβεβαιώσετε;"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή στον υπολογιστή SSH. Η έξοδος πρέπει να "
"ταιριάζει με μία από τις επιλογές που παρέχονται. Μπορείτε επίσης να "
@@ -1430,7 +1439,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Χρησιμοποιούνται ι ακόλουθες συσκευές αποθήκευσης χρησιμοποιούνται:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1438,11 +1447,11 @@ msgstr ""
"Ο διακομιστής ώρας δικτύου είναι ένα πρόγραμμα που διατηρεί την ώρα του "
"συστήματος σε συγχρονισμό με τους διακομιστές στο διαδίκτυο."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Η ώρα συγχρονίστηκε με τον διακομιστή NTP"
@@ -1897,7 +1906,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Σχετικά με"
@@ -2186,6 +2195,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@@ -2547,11 +2557,11 @@ msgstr "To αποθετήριο τροποποιήθηκε."
msgid "Edit repository"
msgstr "Τροποποίηση αποθετηρίου"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Boηθητικά έγγραφα"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@@ -2559,21 +2569,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Λάβετε Υποστήριξη"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Υποβάλετε σχόλια"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2944,10 +2954,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Ανώνυμα torrents"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
+#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
+#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"I2P σας επιτρέπει να περιηγηθείτε στο διαδίκτυο και κρυφές υπηρεσίες "
"(eepsites) ανώνυμα. Για αυτό, το πρόγραμμα περιήγησής σας, κατά προτίμηση "
@@ -3005,7 +3020,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki και Blog"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Προβολή και επεξεργασία εφαρμογών wiki"
@@ -3783,10 +3798,15 @@ msgstr ""
"κρυπτογραφημένο και υπηλής ποιότητας προγραμμα φωνητικής συνομιλίας."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Μπορείτε να συνδεθείτε με το διακομιστή Mumble στη θύρα Mumble 64738. Πελάτες για να συνδεθείτε με το Mumble από "
@@ -4668,8 +4688,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -5029,7 +5050,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr " Λήψη προφίλ "
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
#, fuzzy
#| msgid "TunnelBlick"
msgid "Tunnelblick"
@@ -5584,10 +5605,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Calendar"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -7111,7 +7128,7 @@ msgstr ""
"ότι το BitTorrent δεν είναι ανώνυμο."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7183,17 +7200,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Ενημερωμένη έκδοση"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
-#| msgid "Update"
-msgid "Updates"
-msgstr "Ενημερωμένη έκδοση"
+#| msgid "Share deleted."
+msgid "Software Update"
+msgstr "Το μέρισμα διαγράφηκε."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@@ -7304,7 +7317,7 @@ msgstr "To %(box_name)s είναι ενημερωμένο."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "To %(box_name)s είναι ενημερωμένο."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7821,7 +7834,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -8207,23 +8220,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Γενικός"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγκατάσταση"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Εγκαθίσταται"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "Λήψη"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "Αλλαγή μέσου"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων: {file}"
@@ -8598,6 +8616,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημερωμένη έκδοση"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Εκτελείται διαδικασία πριν από την εγκατάσταση"
@@ -8620,6 +8642,14 @@ msgstr "ολοκληρώθηκε το %(percentage)s%%"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Ενημερωμένη έκδοση"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
diff --git a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index 48dec16fe..4baf0ea7c 100644
--- a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-12 13:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-31 18:51+0000\n"
"Last-Translator: Fioddor Superconcentrado
To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
+#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Las credenciales para este repositorio están almacenadas en su %(box_name)s. "
@@ -645,10 +649,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Cómo verificar?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Ejecute el siguiente comando en el anfitrión SSH. La salida debería "
"coincidir con alguna de las opciones ofrecidas. También puede usar dsa, "
@@ -1368,18 +1377,16 @@ msgstr ""
"no tienen otra alternativa disponible."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:34
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "It is not meant to be used directly by users. Servers such as matrix-"
-#| "synapse need to be configured with the details provided here."
+#, python-brace-format
msgid ""
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as Matrix Synapse or ejabberd need to "
"be configured with the details provided here."
msgstr ""
"No está diseñado para una manipulación directa por el usuario. Algunos "
-"servidores como matrix-synapse tienen que configurarse con los detalles que "
-"se proporcionan aquí."
+"servidores como Matrix Synapse o ejabberd tienen que configurarse con los detalles que se "
+"proporcionan aquí."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:57
msgid "Coturn"
@@ -1403,7 +1410,7 @@ msgstr "Use las siguientes URL para configurar su servidor de comunicación:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Use la clave compartida siguiente:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1411,11 +1418,11 @@ msgstr ""
"El servidor de tiempo de red (servicio NTP) mantiene sincronizada la hora "
"del sistema con servidores de Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Hora sincronizada con el servidor NTP"
@@ -1509,7 +1516,7 @@ msgstr "error"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:100
msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "aviso"
#. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to
#. Megabyte.
@@ -1855,7 +1862,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
@@ -2038,12 +2045,16 @@ msgid ""
"Roundcube app provides web interface "
"for users to access email."
msgstr ""
+"Roundcube app proporciona un "
+"interfaz web para que los usuarios accedan a correo electrónico."
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:33
msgid ""
"During installation, any other email servers in the system will be "
"uninstalled."
msgstr ""
+"Durante la instalación se desinstalará cualquier otro servidor de correo "
+"electrónico que haya en el sistema."
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:44
#, fuzzy
@@ -2053,15 +2064,15 @@ msgstr "Servidor de Chat"
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:100
msgid "Powered by Postfix, Dovecot & Rspamd"
-msgstr ""
+msgstr "Implementado con Postfix, Dovecot & Rspamd"
#: plinth/modules/email_server/audit/ldap.py:69
msgid "Postfix-Dovecot SASL integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integración SASL Postfix-Dovecot"
#: plinth/modules/email_server/audit/ldap.py:70
msgid "Postfix alias maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas Alias de Postfix"
#: plinth/modules/email_server/audit/rcube.py:31
#, fuzzy
@@ -2071,23 +2082,19 @@ msgstr "indisponible"
#: plinth/modules/email_server/audit/rcube.py:32
msgid "RoundCube configured for FreedomBox email"
-msgstr ""
+msgstr "RoundCube configurado para FreedomBox"
#: plinth/modules/email_server/audit/spam.py:87
msgid "Inbound and outbound mail filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de entrada y salida de correo"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid domain"
-msgstr "Indique un nombre de usuario válido."
+msgstr "Indique un nombre de dominio válido"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid destination"
-msgstr "Indique un nombre de usuario válido."
+msgstr "Indique un destino válido"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:24
#, fuzzy
@@ -2106,22 +2113,24 @@ msgid ""
"Mails are received for all domains configured in the system. Among these, "
"select the most important one."
msgstr ""
+"Se reciben correos para todo dominio configurado en el sistema. Selecciona "
+"el más importante entre ellos."
#: plinth/modules/email_server/forms.py:48
msgid "New alias (without @domain)"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo alias (sin @dominio)"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:55
msgid "Contains illegal characters"
-msgstr ""
+msgstr "Contiene caracteres no permitidos"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:58
msgid "Must start and end with a-z or 0-9"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene que empezar y terminar con a-z ó 0-9"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:61
msgid "Cannot be a number"
-msgstr ""
+msgstr "No puede ser un número"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:71
#, fuzzy
@@ -2151,6 +2160,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@@ -2158,11 +2168,11 @@ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:33
msgid "K-9 Mail"
-msgstr ""
+msgstr "K-9 Mail"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:48
msgid "FairEmail"
-msgstr ""
+msgstr "FairEmail"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:13
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:20
@@ -2173,7 +2183,7 @@ msgstr "Administrar bibliotecas"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:16
msgid "You have no email aliases."
-msgstr ""
+msgstr "No tienes aliases de correo electrónico."
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:24
#, fuzzy
@@ -2211,16 +2221,16 @@ msgstr "Tipo de servicio"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:46
msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Reparar"
#: plinth/modules/email_server/views.py:73
#, python-brace-format
msgid "Internal error in {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo interno en {0}"
#: plinth/modules/email_server/views.py:76
msgid "Check syslog for more information"
-msgstr ""
+msgstr "Más información en syslog"
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:26
#, python-brace-format
@@ -2503,31 +2513,31 @@ msgstr "Repositorio editado."
msgid "Edit repository"
msgstr "Editar repositorio"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Obtener ayuda"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Enviar Comentarios"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2878,10 +2888,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Torrents Anónimos"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
+#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
+#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"I2P te permite navegar por Internet y por los servicios ocultos (eepsites) "
"de manera anónima. Para esto, tu navegador, preferiblemente un Navegador "
@@ -2938,7 +2953,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki y Blog"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Aplicaciones wiki para ver y editar"
@@ -3117,7 +3132,7 @@ msgstr "Certificados"
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:98
msgid "Cannot test: No domains are configured."
-msgstr ""
+msgstr "No puedo probar: No hay dominios configurados."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:24
msgid "Domain"
@@ -3701,10 +3716,15 @@ msgstr ""
"latencia y con cifrado."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Puede conectar a su servidor Mumble en el puerto habitual 64738. También hay "
"disponibles Clientes para conectar desde "
@@ -4651,10 +4671,16 @@ msgstr ""
"provee los servicios."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Si no tiene acceso a su router, elija la opción de no configurarlo. Para ver "
"opciones para solucionar esta limitación, elija la opción \"sin dirección "
@@ -4969,7 +4995,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Descargar perfil"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5506,10 +5532,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Calendario GNOME"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -5882,6 +5904,9 @@ msgid ""
"There are %(count)s reported security vulnerabilities in the FreedomBox app, "
"which provides the core services and user interface for a FreedomBox server."
msgstr ""
+"Hay %(count)s vulnerabilidades de seguridad informadas en la app FreedomBox; "
+"la que proporciona los servicios centrales y el interfaz de usuario al "
+"servidor FreedomBox."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:19
#, fuzzy
@@ -6958,7 +6983,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent no es anónimo."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
"Por favor, no cambie el puerto predeterminado para el servicio Transmission."
@@ -7031,15 +7058,13 @@ msgstr ""
"automática a las 02:00 h."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Actualización"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualizaciones"
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Actualizaciones de software (Upgrades)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7144,8 +7169,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s actualizado"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7652,7 +7678,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Use esta conexión para todo el tráfico saliente"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Generalmente activado para el servicio VPN a través del que se envía el "
"tráfico."
@@ -7877,6 +7906,11 @@ msgid ""
"Administration interface and produced web pages are suitable for mobile "
"devices."
msgstr ""
+"WordPress es una manera popular de crear y gestionar sitios web y blogs. El "
+"contenido se administra mediante un interfaz visual. Se puede personalizar "
+"la disposición y la funcionalidad de las páginas web. Se puede escoger la "
+"apariencia mediante temas. Tanto el interfaz de administración como las "
+"páginas web producidas son adecuados para dispositivos móviles."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:29
#, python-brace-format
@@ -7886,6 +7920,11 @@ msgid ""
"the correct domain name. Enable permalinks in administrator interface for "
"better URLs to your pages and posts."
msgstr ""
+"Necesitas ejecutar la configuración de WordPress visitando la app antes de "
+"publicar el sitio abajo. Hay que ejecutar la configuración accediendo a "
+"{box_name} mediante el nombre de dominio correcto. Habilita los permalinks "
+"en el interfaz de administrador para tener mejores URLs de acceso a tus "
+"páginas y artículos."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:34
msgid ""
@@ -7893,6 +7932,10 @@ msgid ""
"during setup. Bookmark the admin page "
"to reach administration interface in the future."
msgstr ""
+"WordPress tiene sus propias cuentas de usuario. La primera cuenta de "
+"administrador se crea durante la configuración. Anota la dirección de la página de administración para acceder a "
+"ella en el futuro."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:38
msgid ""
@@ -7900,6 +7943,9 @@ msgid ""
"from administrator interface. Additional plugins or themes may be installed "
"and upgraded at your own risk."
msgstr ""
+"Tras una salto de versión mayor necesitas ejecutar a mano desde el interfaz "
+"de administración una actualización de la base de datos. Se pueden instalar "
+"y actualizar plugins y temas adicionales asumiendo los riesgos."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:58
#: plinth/modules/wordpress/manifest.py:6
@@ -7925,6 +7971,9 @@ msgid ""
"Allow all visitors. Disabling allows only administrators to view the "
"WordPress site or blog. Enable only after performing initial WordPress setup."
msgstr ""
+"Admitir todas las visitas. Deshabilitarlo solo permite ver el sitio "
+"WordPress o blog a los administradores. Habilítalo solo después de ejecutar "
+"la configuración inicial de WordPress."
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:26
#, python-brace-format
@@ -8000,23 +8049,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Genérica"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Error durante la instalación"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "instalando"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "descargando"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "cambio de medio"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "archivo de configuración: {file}"
@@ -8360,11 +8414,18 @@ msgid ""
"conflict with the installation of this app. The following packages will be "
"removed if you proceed:"
msgstr ""
+"Paquetes conflictivos: Algunos paquetes instalados en el "
+"sistema son incompatibles con la instalación de esta app. Si continuas se "
+"eliminarán los siguientes paquetes:"
#: plinth/templates/setup.html:71
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Actualización"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Realizando operaciones previas a la instalación"
@@ -8387,6 +8448,12 @@ msgstr "%(percentage)s%% completado"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Actualizaciones"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9585,9 +9652,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Exportar archivo"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Actualizaciones de software (Upgrades)"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
index 121506209..84cb3c0b9 100644
--- a/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Seyed mohammad ali Hosseinifard
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Les informations d’identification pour ce dépôt sont stockées sur votre "
@@ -648,10 +652,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Comment vérifier ?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Lancez la commande suivante sur la machine hébergeant le serveur SSH. La "
"sortie devrait correspondre à l’une des valeurs affichées ci-dessus. Vous "
@@ -1422,7 +1431,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Veuillez utiliser les secrets d’authentification partagés suivants :"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1430,11 +1439,11 @@ msgstr ""
"Le serveur de temps réseau est un programme permettant de maintenir l’heure "
"du système synchronisée avec les serveurs Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Date et heure"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Heure synchronisée avec le serveur de temps NTP"
@@ -1877,7 +1886,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Dernière mise à jour"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "À propos"
@@ -2162,6 +2171,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@@ -2502,31 +2512,31 @@ msgstr "Dépôt modifié."
msgid "Edit repository"
msgstr "Modifier le dépôt"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manuel utilisateur"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenir de l’aide"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Partager vos impressions"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2892,10 +2902,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Torrents anonymes"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
+#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
+#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"I2P vous permet de naviguer sur Internet et sur des services cachés "
"(eepsites) de manière anonyme. Pour cela, votre navigateur, le Navigateur "
@@ -2954,7 +2969,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki et blogue"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Consultation et modification des applications de wiki"
@@ -3728,10 +3743,15 @@ msgstr ""
"et à faible temps de latence."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Vous pouvez vous connecter au serveur Mumble sur le port Mumble habituel "
"64738. Utilisez l’un des clients "
@@ -4705,10 +4725,16 @@ msgstr ""
"%(box_name)s puisse fournir ses services."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Si vous n’avez pas le contrôle de votre routeur, choisissez de ne pas le "
"configurer. Pour voir les options permettant de surmonter cette limitation, "
@@ -5030,7 +5056,7 @@ msgstr ""
" Télécharger le profil"
"a>"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5587,10 +5613,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Agenda GNOME"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -7066,7 +7088,9 @@ msgstr ""
"l’utilisation de BitTorrent n’est pas anonyme."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Veuillez ne pas changer le port par défaut du démon de Transmission."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7141,15 +7165,13 @@ msgstr ""
"applications pour une courte période."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Mises à jour"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Mises à jour"
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Mises à Niveau Logiciels"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7257,8 +7279,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s mise à jour"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7778,7 +7801,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Utiliser cette connexion pour y envoyer tout le trafic sortant"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"À activer en général pour un service de réseau privé virtuel VPN à travers "
"lequel tout le trafic est envoyé."
@@ -8149,23 +8175,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Générique"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Erreur pendant l’installation"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "installation en cours"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "téléchargement en cours"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "changement de support"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "fichier de configuration : {file}"
@@ -8523,6 +8554,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installer"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Mises à jour"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Préinstallation en cours"
@@ -8545,6 +8580,12 @@ msgstr "%(percentage)s%% effectué"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Mises à jour"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9779,9 +9820,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Export de l'archive"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Mises à Niveau Logiciels"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
index cecae3c0e..655d3d50d 100644
--- a/plinth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak
SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
-"Jelszó az SSH kiszolgálóhoz.
SSH kulcs alapú azonosítás még nem "
-"lehetséges."
+"Jelszó az SSH-szerverhez.
SSH-kulcs alapú azonosítás még nem lehetséges."
#: plinth/modules/backups/forms.py:267
msgid "Remote backup repository already exists."
-msgstr "Távoli biztonsági másolat tároló már létezik."
+msgstr "A távoli biztonsági mentési tároló már létezik."
#: plinth/modules/backups/forms.py:273
msgid "Select verified SSH public key"
@@ -404,7 +410,7 @@ msgid ""
"server is running."
msgstr ""
"Kapcsolat elutasítva – győződj meg róla hogy a megfelelő hitelesítő adatokat "
-"adtad meg és hogy a kiszolgáló is üzemel."
+"adtad meg és hogy a szerver is üzemel."
#: plinth/modules/backups/repository.py:41
msgid "Connection refused"
@@ -420,13 +426,13 @@ msgstr "Helytelen titkosítási jelszó"
#: plinth/modules/backups/repository.py:58
msgid "SSH access denied"
-msgstr "SSH hozzáférés megtagadva"
+msgstr "SSH-hozzáférés megtagadva"
#: plinth/modules/backups/repository.py:64
msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository."
msgstr ""
-"A tároló elérési útja nem üres és nem is már meglévő biztonsági másolat "
-"tároló."
+"A tároló elérési útja nem üres, és nem is létező biztonsági mentések "
+"tárolója."
#: plinth/modules/backups/repository.py:143
msgid "Existing repository is not encrypted."
@@ -435,20 +441,20 @@ msgstr "A meglévő tároló nem titkosított."
#: plinth/modules/backups/repository.py:327
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
-msgstr "{box_name} tároló"
+msgstr "{box_name} Tárhely"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:17
#: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "Create a new backup"
-msgstr "Új biztonsági másolat létrehozása"
+msgstr "Új biztonsági mentés létrehozása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:21
msgid "Create Backup"
-msgstr "Biztonsági másolat létrehozása"
+msgstr "Biztonsági mentés létrehozása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:24
msgid "Upload and restore a backup archive"
-msgstr "Biztonsági másolat feltöltése és visszaállítása"
+msgstr "Biztonsági mentés feltöltése és visszaállítása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:28
msgid "Upload and Restore"
@@ -456,35 +462,35 @@ msgstr "Feltöltés és visszaállítás"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:31
msgid "Add a backup location"
-msgstr "Biztonsági másolat helyének megadása"
+msgstr "Biztonsági mentés helyének hozzáadása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:35
msgid "Add Backup Location"
-msgstr "Biztonsági másolat helyének megadása"
+msgstr "Biztonsági mentés helyének hozzáadása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:38
msgid "Add a remote backup location"
-msgstr "Távoli biztonsági másolat helyének megadása"
+msgstr "Távoli biztonsági mentési hely hozzáadása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Add Remote Backup Location"
-msgstr "Biztonsági másolat helyének megadása"
+msgstr "Távoli biztonsági mentési hely hozzáadása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
msgid "Existing Backups"
-msgstr "Meglévő biztonsági másolatok"
+msgstr "Meglévő biztonsági mentések"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
-"Az ehhez a tárolóhoz tartozó hitelesítő adatok a Te %(box_name)s eszközödön "
-"lesznek eltárolva.
Ahhoz, hogy helyreállítsd a mentést egy újabb "
-"%(box_name)s eszközödön, szükséged lesz az ssh hitelesítő adatokra, és ha "
-"azt választottad, a titkosítási jelszóra."
+"Az ehhez a tárolóhoz tartozó hitelesítő adatok a %(box_name)s eszközödön "
+"lesznek eltárolva.
A biztonsági mentés visszaállításához egy új "
+"%(box_name)s eszközön szükséged van az SSH hitelesítő adatokra és - ha "
+"kiválasztottad - a titkosítási jelszóra."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
@@ -497,7 +503,7 @@ msgstr "Tároló létrehozása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:12
msgid "Delete this archive permanently?"
-msgstr "Véglegesen törlöd ezt az archívumot?"
+msgstr "Végleg törlöd ezt az archívumot?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:18
msgid "Time"
@@ -540,8 +546,8 @@ msgstr "Hely felcsatolása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:62
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
msgstr ""
-"Biztonsági mentési hely eltávolítása. Ez nem fogja kitörölni a távoli "
-"biztonsági másolatot."
+"Biztonsági mentés helyének eltávolítása. Ez nem fogja kitörölni a távoli "
+"biztonsági mentést."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:83
msgid "Download"
@@ -567,7 +573,7 @@ msgid ""
"from the listing on the backup page, you can add it again later on."
msgstr ""
"A távoli tároló nem lesz törölve. Ez csak eltávolítja a tárolót a biztonsági "
-"mentés oldal listájáról, és később akár újra hozzá is adhatod."
+"mentés oldal listájáról, így később akár újra hozzá is adhatod."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:31
msgid "Remove Location"
@@ -589,8 +595,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Töltsd fel a biztonsági másolatot amit egy másik %(box_name)s "
-"eszközről\n"
+" Töltsd fel a biztonsági mentést amit egy másik %(box_name)s eszközről\n"
" töltöttél le ahhoz, hogy helyreállítsd a tartalmát.\n"
" Miután feltöltötted, kiválaszthatod a visszaállítani kívánt "
"alkalmazásokat.\n"
@@ -608,9 +613,9 @@ msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
-"%(max_filesize)s szabad tárterület elérhető a biztonsági mentés "
-"helyreállítására. E korlát meghaladása használhatatlanná teheti a "
-"%(box_name)s eszközöd."
+"%(max_filesize)s szabad tárterület érhető el a biztonsági mentés "
+"helyreállítására. Ha túlléped ezt a határt, a(z) %(box_name)s "
+"használhatatlanná válhat."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
msgid "Upload file"
@@ -622,7 +627,7 @@ msgid ""
"Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and "
"accepting connections."
msgstr ""
-"Az SSH állomás %(hostname)s nem érhető el. Ellenőrizd hogy a célállomás "
+"Az SSH-állomás %(hostname)s nem érhető el. Ellenőrizd hogy a célállomás "
"üzemel és fogadhat kapcsolatokat."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:28
@@ -631,22 +636,28 @@ msgid ""
"The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host "
"advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them."
msgstr ""
-"Az SSH állomás %(hostname)s hitelessége nem állapítható meg. A célállomás az "
-"alábbi SSH nyilvános kulcsokat hirdette ki. Kérlek, igazold valamelyiket."
+"Az SSH-állomás %(hostname)s hitelessége nem állapítható meg. A célállomás az "
+"alábbi SSH nyilvános kulcsokat hirdette ki. Kérlek, erősítsd meg "
+"valamelyiket."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40
msgid "How to verify?"
msgstr "Hogyan ellenőrizd?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
-"Futtasd a következő parancsot az SSH állomáson. A kimenetnek meg kell "
-"egyeznie a megadott opciók egyikével. Az rsa helyett használható még a dsa, "
-"ecdsa, ed25519, stb. is, a megfelelő fájl kiválasztásával."
+"Futtasd a következő parancsot az SSH-állomáson. A kimenetnek meg kell "
+"egyeznie a megadott opciók egyikével. Az RSA helyett használható még a DSA, "
+"ECDSA, ED25519, stb. is, a megfelelő fájl kiválasztásával."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
msgid "Verify Host"
@@ -654,11 +665,11 @@ msgstr "Állomás ellenőrzése"
#: plinth/modules/backups/views.py:55
msgid "Backup schedule updated."
-msgstr "A biztonsági másolatok készítésének ütemezése frissült."
+msgstr "A biztonsági mentések készítésének ütemezése frissítve."
#: plinth/modules/backups/views.py:74
msgid "Schedule Backups"
-msgstr "Biztonsági másolatok ütemezése"
+msgstr "Biztonsági mentések ütemezése"
#: plinth/modules/backups/views.py:106
msgid "Archive created."
@@ -674,15 +685,15 @@ msgstr "Archívum törölve."
#: plinth/modules/backups/views.py:159
msgid "Upload and restore a backup"
-msgstr "Biztonsági másolat feltöltése és visszaállítása"
+msgstr "Biztonsági mentések feltöltése és visszaállítása"
#: plinth/modules/backups/views.py:194
msgid "Restored files from backup."
-msgstr "Fájlok visszaállítva a biztonsági mentésből."
+msgstr "Visszaállított fájlok a biztonsági mentésből."
#: plinth/modules/backups/views.py:222
msgid "No backup file found."
-msgstr "Biztonsági másolat fájl nem található."
+msgstr "Nem található biztonsági mentési fájl."
#: plinth/modules/backups/views.py:230
msgid "Restore from uploaded file"
@@ -694,11 +705,11 @@ msgstr "Nincs további lemez amit a tárolóhoz lehetne adni."
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Create backup repository"
-msgstr "Biztonsági másolat tároló létrehozása"
+msgstr "Biztonsági mentési tároló létrehozása"
#: plinth/modules/backups/views.py:324
msgid "Create remote backup repository"
-msgstr "Távoli biztonsági másolat tároló létrehozása"
+msgstr "Távoli biztonsági mentési tároló létrehozása"
#: plinth/modules/backups/views.py:344
msgid "Added new remote SSH repository."
@@ -706,27 +717,27 @@ msgstr "Új távoli SSH tároló hozzáadva."
#: plinth/modules/backups/views.py:366
msgid "Verify SSH hostkey"
-msgstr "SSH állomáskulcs ellenőrzése"
+msgstr "SSH-állomáskulcs ellenőrzése"
#: plinth/modules/backups/views.py:392
msgid "SSH host already verified."
-msgstr "SSH állomás már le lett ellenőrizve."
+msgstr "Az SSH-állomás már ellenőrzött."
#: plinth/modules/backups/views.py:402
msgid "SSH host verified."
-msgstr "SSH állomás leellenőrizve."
+msgstr "SSH-állomás leellenőrizve."
#: plinth/modules/backups/views.py:417
msgid "SSH host public key could not be verified."
-msgstr "SSH állomás nyilvános kulcsa nem ellenőrizhető le."
+msgstr "SSH-állomás nyilvános kulcsa nem ellenőrizhető le."
#: plinth/modules/backups/views.py:419
msgid "Authentication to remote server failed."
-msgstr "Sikertelen a hitelesítés a távoli kiszolgálóra."
+msgstr "A távoli szerverrel végzett hitelesítés sikertelen."
#: plinth/modules/backups/views.py:421
msgid "Error establishing connection to server: {}"
-msgstr "Hiba lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódás során: {}"
+msgstr "Hiba lépett fel a szerverhez kapcsolódás során: {}"
#: plinth/modules/backups/views.py:432
msgid "Repository removed."
@@ -756,9 +767,9 @@ msgid ""
"can be set to expire after a time period."
msgstr ""
"A bepasty egy webalkalmazás, amely nagy fájlok feltöltését és megosztását "
-"teszi lehetővé. A szöveg- és kódrészleteket lehet beilleszteni és "
-"megosztani. A böngészőben megtekinthetők a szöveges, képi, audio, video és "
-"PDF dokumentumok. A megosztott fájlokhoz beállítható, hogy egy bizonyos idő "
+"teszi lehetővé. Szöveg és kódrészletek is beilleszthetők és megoszthatók. A "
+"böngészőben szöveges, képi, audio-, video- és PDF-dokumentumok előnézetben "
+"megtekinthetők. A megosztott fájlok beállíthatók úgy, hogy egy bizonyos idő "
"után lejárjanak."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:25
@@ -769,9 +780,9 @@ msgid ""
"permissions."
msgstr ""
"A bepasty nem használ felhasználóneveket a bejelentkezéshez, csak "
-"jelszavakat. Minden jelszóhoz engedélyek halmaza társítható hozzá. Miután "
-"létrehozta a jelszót, megoszthatja azt azokkal felhasználókkal, akiknek "
-"rendelkezniük kell a társított engedélyekkel."
+"jelszavakat. Minden jelszóhoz kiválasztható egy sor jogosultság. Miután "
+"létrehoztál egy jelszót, megoszthatod azokkal a felhasználókkal, akik "
+"rendelkeznek a kapcsolódó jogosultságokkal."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:29
msgid ""
@@ -781,13 +792,13 @@ msgid ""
"the list."
msgstr ""
"Több jelszót is létrehozhatsz ugyanazokkal a jogosultságokkal, és "
-"terjesztheted azokat különböző személyeknek vagy csoportoknak. Ez lehetővé "
-"teszi, hogy később visszavond egyetlen személy vagy csoport hozzáférését "
-"azáltal, hogy jelszavukat eltávolítod a listáról."
+"kioszthatod őket különböző személyek vagy csoportok között. Ez lehetővé "
+"teszi, hogy később visszavond egy adott személy vagy csoport hozzáférését "
+"azáltal, hogy az adott jelszót eltávolítod a listáról."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:38 plinth/modules/bepasty/__init__.py:47
msgid "Read a file, if a web link to the file is available"
-msgstr "Fájlt olvasása, ha elérhető a fájlra mutató weblink"
+msgstr "Fájl olvasása, ha a fájlhoz tartozó webes hivatkozás elérhető"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:39
msgid "Create or upload files"
@@ -795,7 +806,7 @@ msgstr "Fájlok létrehozása vagy feltöltése"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:40
msgid "List all files and their web links"
-msgstr "Fájlok és azok weblinkjeinek listázása"
+msgstr "Fájlok és a hozzájuk tartozó weblinkek listázása"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:41
msgid "Delete files"
@@ -922,7 +933,7 @@ msgstr "Beállítások frissítve."
#: plinth/modules/searx/views.py:52 plinth/modules/tor/views.py:159
#: plinth/modules/zoph/views.py:72
msgid "An error occurred during configuration."
-msgstr "Hiba történt a beállítás közben."
+msgstr "Hiba történt a beállítás során."
#: plinth/modules/bepasty/views.py:104
msgid "Password added."
@@ -941,8 +952,8 @@ msgid ""
"BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the "
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
msgstr ""
-"A BIND lehetővé teszi számodra hogy közzétedd a saját tartománynévrendszer "
-"(DNS) információdat az Interneten, és hogy fel tudd oldani a DNS "
+"A BIND lehetővé teszi számodra hogy közzétedd a saját domainnévrendszer "
+"(DNS) információdat az interneten, és hogy fel tudd oldani a DNS-"
"lekérdezéseket a hálózatodon lévő eszközeidnek."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:29
@@ -952,9 +963,9 @@ msgid ""
"machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet "
"connection from {box_name}."
msgstr ""
-"Jelenleg, {box_name} eszközödön a BIND csak arra van használva hogy feloldja "
-"a helyi hálózaton lévő egyéb gépek DNS lekérdezéseit. Továbbá ez nem "
-"kompatibilis az {box_name} eszközről történő internet megosztással."
+"Jelenleg a {box_name} rendszeren a BIND csak a helyi hálózaton lévő más "
+"gépek DNS-kérdéseinek feloldására szolgál. Nem kompatibilis a {box_name} "
+"eszközről történő internet megosztással."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:76
msgid "BIND"
@@ -962,7 +973,7 @@ msgstr "BIND"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:77
msgid "Domain Name Server"
-msgstr "Tartománynév-kiszolgáló (DNS)"
+msgstr "Domainnévszerver (DNS)"
#: plinth/modules/bind/forms.py:20
msgid "Forwarders"
@@ -972,7 +983,7 @@ msgstr "Továbbítók"
msgid ""
"A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded"
msgstr ""
-"DNS kiszolgálók listája, szóközökkel elválasztva, amelyekhez a kérések "
+"DNS-szerverek listája, szóközökkel elválasztva, amelyekhez a kérések "
"továbbítva lesznek"
#: plinth/modules/bind/forms.py:25
@@ -981,7 +992,7 @@ msgstr "DNSSEC engedélyezése"
#: plinth/modules/bind/forms.py:26
msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
-msgstr "Domain Name System Security Extensions engedélyezése"
+msgstr "Domainnévrendszer biztonsági kiterjesztéseinek engedélyezése"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11
msgid "Serving Domains"
@@ -998,7 +1009,7 @@ msgstr "Típus"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18
msgid "Domain Names"
-msgstr "Tartománynevek"
+msgstr "Domainnevek"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19
msgid "Serving"
@@ -1006,12 +1017,12 @@ msgstr "Kiszolgálás"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:20
msgid "IP addresses"
-msgstr "IP címek"
+msgstr "IP-címek"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:39
msgid "Refresh IP address and domains"
-msgstr "IP címek és tartományok frissítése"
+msgstr "IP-címek és tartományok frissítése"
#: plinth/modules/bind/views.py:71 plinth/modules/coturn/views.py:39
#: plinth/modules/deluge/views.py:42 plinth/modules/dynamicdns/views.py:169
@@ -1031,7 +1042,7 @@ msgid ""
"store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your "
"devices."
msgstr ""
-"A calibre kiszolgáló online hozzáférést biztosít az e-könyv gyűjteményedhez. "
+"A calibre szerver online hozzáférést biztosít az e-könyvgyűjteményedhez. A "
"{box_name} eszközödön tárolhatod e-könyveidet, olvashatod online vagy "
"bármely eszközödről."
@@ -1043,9 +1054,9 @@ msgid ""
"an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and "
"highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported."
msgstr ""
-"Rendezheted e-könyveidet, kinyerheted és szerkesztheted azok metaadatait, és "
-"részletes keresést végezhesz. A calibre képes sokféle formátumban "
-"importálni, exportálni vagy konvertálni, hogy az e-könyveket bármilyen "
+"Rendezheted e-könyveidet, kinyerheted és szerkesztheted a hozzájuk tartozó "
+"metaadatokat, és részletes keresést végezhesz. A calibre sokféle formátumban "
+"képes importálni, exportálni vagy konvertálni, hogy az e-könyveket bármilyen "
"eszközön olvashatóvá tegye. Online webolvasót is biztosít. Megjegyzi az "
"utolsó olvasási helyet, a könyvjelzőket és a kiemelt szövegeket. Az OPDS "
"segítségével történő tartalomterjesztés jelenleg nem támogatott."
@@ -1061,7 +1072,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:57
msgid "Use calibre e-book libraries"
-msgstr "calibre e-könyv könyvtárak használata"
+msgstr "Calibre e-könyvtárak használata"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:60 plinth/modules/calibre/manifest.py:6
msgid "calibre"
@@ -1069,7 +1080,7 @@ msgstr "calibre"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:61
msgid "E-book Library"
-msgstr "E-könyv könyvtár"
+msgstr "E-könyvtár"
#: plinth/modules/calibre/forms.py:18
msgid "Name of the new library"
@@ -1082,7 +1093,7 @@ msgstr "Már létezik ilyen nevű könyvtár."
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11
#, python-format
msgid "Delete calibre Library %(name)s"
-msgstr "%(name)s calibre könyvtár törlése"
+msgstr "%(name)s nevű calibre könyvtár törlése"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:17
msgid ""
@@ -1121,7 +1132,7 @@ msgstr "Ugrás ebbe a könyvtárba: %(library)s"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:37
#, python-format
msgid "Delete library %(library)s"
-msgstr "%(library)s könyvtár törlése"
+msgstr "%(library)s nevű könyvtár törlése"
#: plinth/modules/calibre/views.py:39
msgid "Library created."
@@ -1149,9 +1160,9 @@ msgid ""
"advanced functions that are not usually required. A web based terminal for "
"console operations is also available."
msgstr ""
-"A Cockpit egy kiszolgáló kezelő, mely könnyűvé teszi a GNU/Linux kiszolgálók "
+"A Cockpit egy szerverkezelő amely megkönnyíti a GNU/Linux-szerverek "
"adminisztrációját webböngészőn keresztül. {box_name} eszközön, számos "
-"ritkábban használt fejlett funkcióhoz érhetők el vezérlők. Egy web alapú "
+"ritkábban használt haladó funkcióhoz érhetők el vezérlők. Egy web alapú "
"terminál szintén elérhető a konzolos műveletekhez."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:31
@@ -1161,10 +1172,10 @@ msgid ""
"firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN "
"management."
msgstr ""
-"A Cockpit fejlett tárolási műveletek elvégzésére használható, úgy mint lemez "
-"particionálás és RAID kezelés. Továbbá felhasználható egyedi tűzfalportok "
-"nyitására és olyan fejlett hálózati funkciókhoz mint az aggregált "
-"interfészek, hidalás és VLAN kezelés."
+"A Cockpit haladó szintű tárhelyműveletek elvégzésére használható, úgy mint "
+"lemez particionálás és RAID-kezelés. Továbbá felhasználható egyedi "
+"tűzfalportok nyitására és olyan haladó hálózati funkciókhoz, mint az "
+"aggregált interfészek, hidalás és VLAN-kezelés."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:36
#, python-brace-format
@@ -1172,16 +1183,16 @@ msgid ""
"It can be accessed by any user on {box_name} "
"belonging to the admin group."
msgstr ""
-"Használhatja majd a {box_name} eszköz bármely adminisztrátori csoportba "
-"tartozó felhasználója."
+"A {box_name} bármely adminisztrátori csoportba tartozó felhasználója hozzáférhet."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:40
msgid ""
"Cockpit requires that you access it through a domain name. It will not work "
"when accessed using an IP address as part of the URL."
msgstr ""
-"A Cockpit megköveteli, hogy a domain néven keresztül érd el. Nem fog működni "
-"ha az URL részeként az IP címmel érik el."
+"A Cockpit megköveteli, hogy a domainnéven keresztül érd el. Nem fog működni "
+"ha az URL részeként IP-címet használsz."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:62 plinth/modules/cockpit/manifest.py:9
#: plinth/modules/performance/manifest.py:9
@@ -1190,7 +1201,7 @@ msgstr "Cockpit"
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:64
msgid "Server Administration"
-msgstr "Kiszolgáló adminisztráció"
+msgstr "Szerver adminisztráció"
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:11
msgid "Access"
@@ -1199,16 +1210,16 @@ msgstr "Hozzáférés"
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:14
msgid "Cockpit will only work when accessed using the following URLs."
msgstr ""
-"A Cockpit csak akkor fog működni, ha az alábbi URL-ek valamelyikével "
-"történik a hozzáférés."
+"A Cockpit csak akkor működik, ha a következő URL-címek használatával nyitod "
+"meg."
#: plinth/modules/config/__init__.py:23
msgid ""
"Here you can set some general configuration options like hostname, domain "
"name, webserver home page etc."
msgstr ""
-"Itt beállíthatsz néhány általános konfigurációs beállítást, például "
-"gazdagépnév, domain név, webszerver kezdőoldala stb."
+"Itt általános dolgokat állíthatsz be, például gazdagépnév, domainnév, "
+"webszerver kezdőoldala stb."
#: plinth/modules/config/__init__.py:53
msgid "General Configuration"
@@ -1225,12 +1236,12 @@ msgstr "Beállítások"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:97
#: plinth/modules/names/templates/names.html:16
msgid "Domain Name"
-msgstr "Domain név"
+msgstr "Domainnév"
#: plinth/modules/config/forms.py:30 plinth/modules/config/forms.py:80
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:100
msgid "Invalid domain name"
-msgstr "Érvénytelen domain név"
+msgstr "Érvénytelen domainnév"
#: plinth/modules/config/forms.py:40
#, python-brace-format
@@ -1276,16 +1287,16 @@ msgid ""
"63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters "
"or less."
msgstr ""
-"A domain név az a globális név, amellyel az Interneten lévő egyéb eszközök "
+"A domainnév az a globális név, amellyel az interneten lévő egyéb eszközök "
"elérhetik a {box_name} eszközt. Pontokkal elválasztott címkéket kell "
"tartalmaznia. Minden címkének betűvel vagy számmal kell kezdődnie és "
-"végződnie, továbbá csak betűket, számokat és kötőjeleket tartalmazhat. "
-"Minden egyes címkének a hossza nem lehet több 63 karakternél. A domain név "
-"teljes hossza nem lehet több 253 karakternél."
+"végződnie, továbbá csak betűket, számokat és kötőjeleket tartalmazhat. Egy-"
+"egy címke hossza nem lehet több 63 karakternél. A domainnév teljes hossza "
+"pedig nem lehet több 253 karakternél."
#: plinth/modules/config/forms.py:85
msgid "Webserver Home Page"
-msgstr "Webkiszolgáló kezdőoldala"
+msgstr "Webszerver kezdőoldala"
#: plinth/modules/config/forms.py:87
#, python-brace-format
@@ -1297,10 +1308,10 @@ msgid ""
"explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)."
msgstr ""
"Válaszd ki azt az oldalt, amit kezdőoldalként láthatnak majd azok, akik az "
-"internetről meglátogatják a Te {box_name} eszközöd. Tipikus eset az, amikor "
-"egy blog vagy wiki fogadja nyitóoldalként azt, aki felkeresi az adott "
-"domént. Vedd figyelembe, hogy ha az alapértelmezett kezdőoldal bármi másra "
-"van állítva, mint {box_name} szolgáltatás (Plinth), akkor annak eléréséhez a "
+"internetről meglátogatják a {box_name} eszközöd. Tipikus eset az, amikor egy "
+"blog vagy wiki fogadja nyitóoldalként azt, aki felkeresi az adott domaint. "
+"Vedd figyelembe, hogy ha az alapértelmezett kezdőoldal bármi másra van "
+"állítva, mint a {box_name} szolgáltatás (Plinth), akkor annak eléréséhez a "
"felhasználóknak külön meg kell adniuk a /plinth vagy a /freedombox elérési "
"utat."
@@ -1324,20 +1335,20 @@ msgstr "Állomásnév beállítva"
#: plinth/modules/config/views.py:58
#, python-brace-format
msgid "Error setting domain name: {exception}"
-msgstr "Hiba a domain név beállítása közben: {exception}"
+msgstr "Hiba a domainnév beállítása közben: {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:61
msgid "Domain name set"
-msgstr "Domain név beállítva"
+msgstr "Domainnév beállítva"
#: plinth/modules/config/views.py:69
#, python-brace-format
msgid "Error setting webserver home page: {exception}"
-msgstr "Hiba a webkiszolgáló kezdőoldalának beállítása közben: {exception}"
+msgstr "Hiba a webszerver kezdőoldalának beállítása közben: {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:72
msgid "Webserver home page set"
-msgstr "Webkiszolgáló kezdőoldal beállítva"
+msgstr "Webszerver kezdőoldal beállítva"
#: plinth/modules/config/views.py:80
#, python-brace-format
@@ -1359,25 +1370,21 @@ msgid ""
"other communication servers can use it to establish a call between parties "
"who are otherwise unable connect to each other."
msgstr ""
-"A Coturn egy olyan kiszolgáló, amely elősegíti a hang/videohívásokat és "
-"konferenciákat a TURN és STUN protokollok megvalósításával. A WebRTC, SIP és "
-"egyéb kommunikációs kiszolgálók arra tudják használni, hogy hívást tudjanak "
-"felépíteni olyan felek között, akik egyébként nem tudnak csatlakozni "
-"egymáshoz."
+"A Coturn egy szerver, amely a TURN és STUN protokollok implementációjával "
+"megkönnyíti az audió-/videóhívásokat és konferenciákat. A WebRTC, a SIP és "
+"más kommunikációs szerverek használhatják arra, hogy hívást hozzanak létre "
+"olyan felek között, akik egyébként nem tudnának kapcsolódni egymáshoz."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:34
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "It is not meant to be used directly by users. Servers such as matrix-"
-#| "synapse need to be configured with the details provided here."
+#, python-brace-format
msgid ""
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as Matrix Synapse or ejabberd need to "
"be configured with the details provided here."
msgstr ""
"Ezt nem a felhasználók általi közvetlen használatra szánták. Az olyan "
-"kiszolgálók, mint a matrix-synapse, az itt megadott részletekkel kell "
-"konfigurálni."
+"szervereket, mint a Matrix Synapse vagy az ejabberd, az itt megadott részletekkel kell konfigurálni."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:57
msgid "Coturn"
@@ -1385,36 +1392,36 @@ msgstr "Coturn"
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:58
msgid "VoIP Helper"
-msgstr "VoIP Segéd"
+msgstr "VoIP-segéd"
#: plinth/modules/coturn/forms.py:22
msgid "Invalid list of STUN/TURN Server URIs"
-msgstr ""
+msgstr "A STUN/TURN-szerver URI-k érvénytelen listája"
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15
msgid "Use the following URLs to configure your communication server:"
msgstr ""
-"A kommunikációs kiszolgáló konfigurálásához használja az alábbi URL-címeket:"
+"A kommunikációs szerver konfigurálásához használd az alábbi URL-címeket:"
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:24
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Használja az alábbi megosztott hitelesítési titkos kulcsot:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-"A hálózati időkiszolgáló egy olyan program, amely karbantartja a rendszeridő "
-"szinkronizációját az Interneten lévő kiszolgálókéval."
+"A hálózati időszerver egy olyan program, amely az interneten található "
+"szerverekkel szinkronban tartja a rendszeridőt."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Dátum és idő"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
-msgstr "Az idő szinkronizálva van az NTP kiszolgálóhoz"
+msgstr "Az idő szinkronizálva van az NTP-szerverrel"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:18
msgid "Time Zone"
@@ -1443,7 +1450,7 @@ msgstr "Időzóna beállítva"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:22
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
-msgstr "Deluge egy webes felülettel rendelkező BitTorrent kliens."
+msgstr "A Deluge egy webes felülettel rendelkező BitTorrent-kliens."
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:23
msgid ""
@@ -1456,7 +1463,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:49
msgid "Download files using BitTorrent applications"
-msgstr "Fájlok letöltése BitTorrent alkalmazások használatával"
+msgstr "Fájlok letöltése BitTorrent-alkalmazások használatával"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:48 plinth/modules/deluge/manifest.py:6
msgid "Deluge"
@@ -1465,7 +1472,7 @@ msgstr "Deluge"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:50
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:55
msgid "BitTorrent Web Client"
-msgstr "Webes BitTorrent kliens"
+msgstr "Webes BitTorrent-kliens"
#: plinth/modules/deluge/forms.py:20 plinth/modules/transmission/forms.py:21
msgid "Download directory"
@@ -1473,7 +1480,7 @@ msgstr "Letöltési könyvtár"
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:7
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
-msgstr "Bittorrent kliens amit Python/PyGTK programozási nyelven írtak"
+msgstr "Bittorrent-kliens, amit Python/PyGTK programozási nyelven írtak"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:23
msgid ""
@@ -1481,8 +1488,8 @@ msgid ""
"confirm that applications and services are working as expected."
msgstr ""
"A rendszer állapotát vizsgáló teszt ellenőrzések sorát fogja lefuttatni "
-"annak megerősítésére, hogy az alkalmazások és a szolgáltatások az elvárt "
-"módon működnek."
+"annak megerősítésére, hogy az alkalmazások és szolgáltatások az elvárt módon "
+"működnek."
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:50
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:236
@@ -1589,7 +1596,7 @@ msgstr "Eredmény"
#: plinth/modules/diagnostics/views.py:57
msgid "Diagnostic Test"
-msgstr "Ellenőrző tesz"
+msgstr "Ellenőrző teszt"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:22
#, python-brace-format
@@ -1598,10 +1605,10 @@ msgid ""
"24h), it may be hard for others to find you on the Internet. This will "
"prevent others from finding services which are provided by this {box_name}."
msgstr ""
-"Ha az internetszolgáltatód időközönként megváltoztatja az IP címed (pl. 24 "
+"Ha az internetszolgáltatód időközönként megváltoztatja az IP-címed (pl. 24 "
"óránként), az megnehezíti mások számára, hogy megtaláljanak az interneten. "
-"Ez megakadályozza azt, hogy mások megtalálják ezen {box_name} eszköz által "
-"biztosított szolgáltatásokat."
+"Ez megakadályozza, hogy mások megtalálják a {box_name} által biztosított "
+"szolgáltatásokat."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:26
msgid ""
@@ -1613,14 +1620,13 @@ msgid ""
"Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current "
"IP address."
msgstr ""
-"A megoldás a következő: rendelj hozzá egy DNS nevet az IP címedhez és "
-"frissítsd azt minden alkalommal, amikor az internetszolgáltatód "
-"megváltoztatja az IP címed. A Dynamic DNS lehetővé teszi számodra, hogy "
-"elküldd a jelenlegi nyilvános IP címed egy GnuDIP kiszolgálónak. Ezután a "
-"kiszolgáló hozzá fogja rendelni a DNS neved az új IP címedhez, és ha valaki "
-"az Interneten lekérdezi a DNS neved, válaszként az aktuális IP címedet fogja "
-"megkapni."
+"A megoldás az, hogy hozzárendelsz egy DNS-nevet az IP-címedhez, és frissíted "
+"a DNS-nevet minden alkalommal, amikor az internetszolgáltató megváltoztatja "
+"az IP-címed. A Dynamic DNS lehetővé teszi számodra, hogy elküldd a jelenlegi "
+"nyilvános IP-címed egy GnuDIP szervernek. Ezután a szerver hozzá fogja rendelni a "
+"DNS-neved az új IP-címedhez, és ha valaki az Interneten lekérdezi a DNS-"
+"neved, válaszként az aktuális IP-címedet fogja megkapni."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:52
msgid "Dynamic DNS Client"
@@ -1628,7 +1634,7 @@ msgstr "Dinamikus DNS ügyfél"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:65
msgid "Dynamic Domain Name"
-msgstr "Dinamikus Domain név"
+msgstr "Dinamikus domainnév"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:29
msgid ""
@@ -1636,9 +1642,9 @@ msgid ""
"used within the URL. For details see the update URL templates of the example "
"providers."
msgstr ""
-"Az <User>, <Pass>, <Ip>, <Domain> változónevek "
+"A <User>, <Pass>, <Ip>, <Domain> változónevek "
"használhatók az URL-ben. Részletekért tekintsd meg a példa szolgáltatók "
-"frissítési URL sablonjait."
+"frissítési URL-sablonjait."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:33
msgid ""
@@ -1646,7 +1652,7 @@ msgid ""
"provider does not support the GnuDIP protocol or your provider is not listed "
"you may use the update URL of your provider."
msgstr ""
-"Kérlek válassz egy, a Dynamic DNS szolgáltatódnak megfelelő frissítési "
+"Kérlek, válassz egy, a Dynamic DNS-szolgáltatódnak megfelelő frissítési "
"protokollt. Ha nem támogatja a GnuDIP-et, vagy nem található a listán, akkor "
"használhatod a szolgáltató frissítési URL-jét."
@@ -1655,15 +1661,14 @@ msgid ""
"Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the "
"hostname of the GnuDIP server (like \"example.com\")."
msgstr ""
-"Kérlek ide ne írj be URL-t (mint pl. „https://example.com/”), csak a GnuDIP "
-"kiszolgáló állomásnevét (mint pl. „example.com”)."
+"Kérlek, ide ne írj be URL-t (mint pl. „https://pelda.com/”), csak a GnuDIP-"
+"szerver állomásnevét (mint pl. „pelda.com”)."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:42
#, python-brace-format
msgid "The public domain name you want to use to reach your {box_name}."
msgstr ""
-"A nyilvános domain név, amellyel el szeretnéd érni a te {box_name} "
-"eszközödet."
+"A nyilvános domainnév, amellyel el szeretnéd érni a {box_name} eszközödet."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:45
msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates."
@@ -1685,23 +1690,18 @@ msgstr ""
"Hagyd ezt a mezőt üresen, ha szeretnéd megtartani a jelenlegi jelszavad."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:54
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the "
-#| "Internet (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine "
-#| "the real IP address. The URL should simply return the IP where the client "
-#| "comes from (example: http://myip.datasystems24.de)."
+#, python-brace-format
msgid ""
"Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the Internet "
"(i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine the real IP "
"address. The URL should simply return the IP where the client comes from "
"(example: https://ddns.freedombox.org/ip/)."
msgstr ""
-"Opcionális. Ha a te {box_name} eszközöd nem közvetlenül kapcsolódik az "
-"Internethez (pl. NAT-útválasztóhoz van kapcsolódva), ennek az URL-nek a "
-"segítségével válik lehetővé nyilvános IP címed meghatározása. Egy ilyen URL "
-"egyszerűen visszaadja a kliens IP címét (például: http://myip.datasystems24."
-"de)."
+"Opcionális. Ha a {box_name} eszközöd nem közvetlenül kapcsolódik az "
+"Internethez (pl. NAT-routerhez van kapcsolódva), ennek az URL-nek a "
+"segítségével válik lehetővé nyilvános IP-címed meghatározása. Egy ilyen URL "
+"egyszerűen visszaadja a kliens IP-címét (pl.: https://ddns.freedombox.org/"
+"ip/)."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:62
msgid "The username that was used when the account was created."
@@ -1725,11 +1725,11 @@ msgstr "Szolgáltatás típusa"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:78
msgid "GnuDIP Server Address"
-msgstr "GnuDIP kiszolgáló címe"
+msgstr "GnuDIP-szerver címe"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:81
msgid "Invalid server name"
-msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév"
+msgstr "Érvénytelen szervernév"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:84
msgid "Update URL"
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Frissítési URL"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:89
msgid "Accept all SSL certificates"
-msgstr "Minden SSL tanúsítvány elfogadása"
+msgstr "Minden SSL-tanúsítvány elfogadása"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:93
msgid "Use HTTP basic authentication"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Jelszó mutatása"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:114
msgid "URL to look up public IP"
-msgstr "URL a nyilvános IP cím felderítéséhez"
+msgstr "URL a nyilvános IP-cím felderítéséhez"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:119
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
@@ -1762,39 +1762,32 @@ msgstr "IPv6 használata IPv4 helyett"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:141
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
-msgstr "Kérlek adj meg egy frissítési URL-t vagy egy GnuDIP kiszolgáló címet"
+msgstr "Kérlek, adj meg egy frissítési URL-t vagy egy GnuDIP-szerver címet"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:146
msgid "Please provide a GnuDIP username"
-msgstr "Kérlek add meg a GnuDIP felhasználónevet"
+msgstr "Kérlek, add meg a GnuDIP-felhasználónevet"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:150
msgid "Please provide a GnuDIP domain name"
-msgstr "Kérlek add meg a GnuDIP domain nevet"
+msgstr "Kérlek, add meg a GnuDIP-domainnevet"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:155
msgid "Please provide a password"
-msgstr "Kérlek add meg a jelszót"
+msgstr "Kérlek, add meg a jelszót"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
-#| "GnuDIP service at gnudip.datasystems24.net or you may find free update "
-#| "URL based services at freedns.afraid.org."
msgid ""
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
"GnuDIP service at ddns."
"freedombox.org or you may find free update URL based services at freedns.afraid.org."
msgstr ""
-"Ha ingyenes dinamikus DNS fiókot keresel, találhatsz ingyenes GnuDIP "
-"szolgáltatást a gnudip.datasystems24.net címen vagy találhatsz ingyenes "
-"frissítési URL alapú szolgáltatást a freedns.afraid.org címen."
+"Ha ingyenes dinamikus DNS fiókot keresel, használhatod az ingyenes GnuDIP "
+"szolgáltatást a ddns.freedombox.org címen vagy az ingyenes frissítési URL alapú "
+"szolgáltatást a "
+"freedns.afraid.org címen."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:23
#, python-format
@@ -1803,8 +1796,8 @@ msgid ""
"port forwarding for standard ports, including TCP port 80 (HTTP) and TCP "
"port 443 (HTTPS)."
msgstr ""
-"Ha a te %(box_name)s eszközöd NAT-útválasztón keresztül kapcsolódik az "
-"internethez, akkor ne felejtsd el a port átirányításokhoz hozzáadni a "
+"Ha a %(box_name)s eszközöd NAT-routeren keresztül kapcsolódik az "
+"internethez, akkor ne felejtsd el a port továbbításokhoz hozzáadni a "
"szabványos portokat, beleértve a TCP 80-as portot (HTTP-hez) és a TCP 443-as "
"portot (HTTPS-hez)."
@@ -1813,8 +1806,8 @@ msgid ""
"You have disabled Javascript. Dynamic form mode is disabled and some helper "
"functions may not work (but the main functionality should work)."
msgstr ""
-"Letiltottad a Javascriptet. Dinamikus űrlap mód le van tiltva és néhány "
-"segéd funkció nem fog működni (de a fő funkcióknak működnie kellene)."
+"Letiltottad a Javascriptet. A dinamikus űrlap mód le van tiltva és néhány "
+"segéd funkció nem fog működni (de a fő funkcióknak működniük kell)."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:25
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:18
@@ -1833,12 +1826,12 @@ msgid ""
"NAT type was not detected yet. If you do not provide an \"IP Check URL\", we "
"will not detect a NAT type."
msgstr ""
-"NAT típusa még nem lett megállapítva. Ha nem adsz meg egy „IP ellenőrzési "
+"A NAT típusa még nem lett megállapítva. Ha nem adsz meg egy „IP ellenőrzési "
"URL”-t, nem lehet megállapítani a NAT típusát."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:19
msgid "Direct connection to the Internet."
-msgstr "Közvetlen kapcsolat az Internetre."
+msgstr "Közvetlen kapcsolat az internetre."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:21
#, python-format
@@ -1851,15 +1844,15 @@ msgstr ""
"NAT mögött. Ez azt jelenti hogy a Dynamic DNS szolgáltatás rendszeresen "
"megtekinti az „URL a nyilvános IP-cím megállapításához” címet a változások "
"érzékeléséhez (az „URL a nyilvános IP-cím megállapításához” bejegyzés "
-"szükséges ehhez, máskülönben az IP cím változások nem lesznek érzékelve). A "
-"WAN IP cím változások esetében, eltarthat egészen %(timer)s percig amíg a te "
-"DNS bejegyzésed frissítve lesz."
+"szükséges ehhez, máskülönben az IP-cím megváltozása nem lesz érzékelve). Az "
+"IP-címváltozások esetében eltarthat egészen %(timer)s percig amíg a DNS-"
+"bejegyzésed frissítve lesz."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:33
msgid "Last update"
msgstr "Legutolsó frissítés"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
@@ -1892,7 +1885,7 @@ msgid ""
"and configure your XMPP server, called ejabberd."
msgstr ""
"Az XMPP egy nyílt és szabványos kommunikációs protokoll. Itt tudod futtatni "
-"és konfigurálni az XMPP kiszolgálódat, amit ejabberd-nek neveznek."
+"és konfigurálni az XMPP-szerveredet, amit ejabberd-nek neveznek."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:34
#, python-brace-format
@@ -1903,8 +1896,8 @@ msgid ""
"any user with a {box_name} login."
msgstr ""
"Ahhoz hogy kommunikálj, használhatod a webes klienst"
-"a> vagy bármi egyéb XMPP klienst. Ha engedélyezed, az ejabberd elérhető lesz "
+"a> vagy bármi egyéb XMPP-klienst. Ha engedélyezed, az ejabberd elérhető lesz "
"bármely felhasználó számára {box_name} "
"felhasználónéven."
@@ -1914,9 +1907,9 @@ msgid ""
"ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the Coturn app or configure an external server."
msgstr ""
-"Az ejabberdnek szüksége van egy STUN/TURN kiszolgálóra az audió/videó "
-"hívásokhoz. Telepítsd a Coturn alkalmazást vagy "
-"állíts be egy külső kiszolgálót."
+"Az ejabberdnek szüksége van egy STUN/TURN-szerverre az audió-/"
+"videóhívásokhoz. Telepítsd a Coturn alkalmazást "
+"vagy állíts be egy külső szervert."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:65
msgid "ejabberd"
@@ -1939,15 +1932,15 @@ msgid ""
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
"the histories are stored as plain text or encrypted."
msgstr ""
-"Ha engedélyezed, a te {box_name} eszközöd tárolni fogja a cset üzenetek "
+"Ha engedélyezed, a {box_name} eszközöd tárolni fogja a cset üzenetek "
"előzményét. Ez lehetővé teszi a beszélgetések szinkronizálását több kliens "
"között, és az előzmények elolvasását egy több-felhasználós csetszobában. A "
-"kliens beállításaitól függ hogy az előzmények egyszerű szövegként vagy "
+"kliens beállításaitól függ, hogy az előzmények egyszerű szövegként vagy "
"titkosítva lesznek eltárolva."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:27 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:22
msgid "Automatically manage audio/video call setup"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikusan kezelje az audió/videóhívás beállítását"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:29
#, python-brace-format
@@ -1956,28 +1949,31 @@ msgid ""
"server for ejabberd. Disable this if you want to use a different STUN/TURN "
"server."
msgstr ""
+"A helyi coturn alkalmazást konfigurálja az "
+"ejabberd STUN/TURN-szervereként. Kapcsold ki, ha más STUN/TURN-szervert "
+"szeretnél használni."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31
msgid "STUN/TURN Server URIs"
-msgstr ""
+msgstr "STUN/TURN-szerver URI-k"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:38 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:33
msgid "List of public URIs of the STUN/TURN server, one on each line."
msgstr ""
+"A STUN/TURN-szerver nyilvános URI-információinak listája, minden sorban egy."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:42 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication Mode"
msgid "Shared Authentication Secret"
-msgstr "Hitelesítési mód"
+msgstr "Nyilvános hitelesítési titkosítás"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:43 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:38
msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server."
msgstr ""
+"A TURN-szerver jelszavainak kiszámításához használt nyilvános titkosítás."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:10
msgid "Conversations"
-msgstr "Conversations"
+msgstr "Beszélgetések"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:24
msgid "Xabber"
@@ -2006,11 +2002,11 @@ msgid ""
"new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even connect to "
"your own server for extra security."
msgstr ""
-"ChatSecure egy ingyenes és nyílt forráskódú alkalmazás, amely képes OTR "
-"titkosítást biztosítani XMPP felett. Kapcsolódhatsz a már létező Google "
-"fiókodhoz, létrehozhatsz új fiókokat nyilvános XMPP kiszolgálókon (beleértve "
-"Tor-on keresztül is), sőt még akár a saját kiszolgálódhoz is kapcsolódhatsz "
-"az extra biztonság érdekében."
+"A ChatSecure egy szabad és nyílt forráskódú alkalmazás, amely képes OTR-"
+"titkosítást biztosítani az XMPP felett. Kapcsolódhatsz a már létező Google-"
+"fiókodhoz, létrehozhatsz új fiókokat nyilvános XMPP-szervereken (a Tor-on "
+"keresztül is), sőt még akár a saját szerveredhez is kapcsolódhatsz az extra "
+"biztonság érdekében."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:72
msgid "Dino"
@@ -2027,105 +2023,96 @@ msgid ""
"like username@%(domainname)s. You can setup your domain on the system "
"Configure page."
msgstr ""
-"Az XMPP kiszolgálód domain neve %(domainname)s. A felhasználói ID-k "
-"így fognak kinézni: username@%(domainname)s. Beállíthatod a "
-"rendszered domain nevét a Beállítások lapon."
+"Az XMPP-szervered domainneve %(domainname)s. A felhasználói ID-k így "
+"fognak kinézni: username@%(domainname)s. Beállíthatod a rendszered "
+"domainnevét a Beállítások lapon."
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:31
msgid ""
"Roundcube app provides web interface "
"for users to access email."
msgstr ""
+"Roundcube alkalmazás webes felületet "
+"biztosít a felhasználók számára e-mail eléréséhez."
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:33
msgid ""
"During installation, any other email servers in the system will be "
"uninstalled."
msgstr ""
+"A telepítés során a rendszeren lévő összes egyéb e-mail-szerver törlődni fog."
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Chat Server"
msgid "Email Server"
-msgstr "Chat szerver"
+msgstr "E-mail-szerver"
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:100
msgid "Powered by Postfix, Dovecot & Rspamd"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix, Dovecot & Rspamd által működtetve"
#: plinth/modules/email_server/audit/ldap.py:69
msgid "Postfix-Dovecot SASL integration"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix-Dovecot SASL integráció"
#: plinth/modules/email_server/audit/ldap.py:70
msgid "Postfix alias maps"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix álnév leképezések"
#: plinth/modules/email_server/audit/rcube.py:31
-#, fuzzy
-#| msgid "unavailable"
msgid "RoundCube availability"
-msgstr "elérhetetlen"
+msgstr "A RoundCube rendelkezésre állása"
#: plinth/modules/email_server/audit/rcube.py:32
msgid "RoundCube configured for FreedomBox email"
-msgstr ""
+msgstr "A RoundCube be van állítva a FreedomBox e-mailhez"
#: plinth/modules/email_server/audit/spam.py:87
msgid "Inbound and outbound mail filters"
-msgstr ""
+msgstr "Bejövő és kimenő levélszűrők"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid domain"
-msgstr "Adjon meg egy érvényes felhasználónevet."
+msgstr "Adj meg egy érvényes domaint"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid destination"
-msgstr "Adjon meg egy érvényes felhasználónevet."
+msgstr "Adj meg egy érvényes célállományt"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Domain"
msgid "domain"
-msgstr "Domain"
+msgstr "domain"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary connection"
msgid "Primary domain"
-msgstr "Elsődleges kapcsolat"
+msgstr "Elsődleges domain"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:40
msgid ""
"Mails are received for all domains configured in the system. Among these, "
"select the most important one."
msgstr ""
+"A rendszerben konfigurált összes domain számára érkeznek levelek. Ezek közül "
+"válaszd ki a legfontosabbat."
#: plinth/modules/email_server/forms.py:48
msgid "New alias (without @domain)"
-msgstr ""
+msgstr "Új álnév (@domain nélkül)"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:55
msgid "Contains illegal characters"
-msgstr ""
+msgstr "Nem megengedett karaktereket tartalmaz"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:58
msgid "Must start and end with a-z or 0-9"
-msgstr ""
+msgstr "A-z vagy 0-9 karakterekkel kell kezdődnie és végződnie"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:61
msgid "Cannot be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet szám"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Libraries"
msgid "Aliases"
-msgstr "Könyvtárak kezelése"
+msgstr "Álnevek"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:83
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:54
@@ -2149,76 +2136,63 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Mozilla Thunderbird"
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:33
msgid "K-9 Mail"
-msgstr ""
+msgstr "K-9 Mail"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:48
msgid "FairEmail"
-msgstr ""
+msgstr "FairEmail"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:13
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Libraries"
msgid "Manage Aliases"
-msgstr "Könyvtárak kezelése"
+msgstr "Álnevek kezelése"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:16
msgid "You have no email aliases."
-msgstr ""
+msgstr "Nincsenek e-mail álneveid."
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
msgid "Disable"
-msgstr "Letiltva"
+msgstr "Letiltás"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyezve"
+msgstr "Engedélyezés"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new backup"
msgid "Create a new email alias"
-msgstr "Új biztonsági másolat létrehozása"
+msgstr "Új e-mail álnév létrehozása"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:38
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Snapshots"
msgid "Manage Spam"
-msgstr "Pillanatképek kezelése"
+msgstr "Spam kezelése"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Service Type"
msgid "Service Alert"
-msgstr "Szolgáltatás típusa"
+msgstr "Szolgáltatási riasztás"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:46
msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Javítás"
#: plinth/modules/email_server/views.py:73
#, python-brace-format
msgid "Internal error in {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Belső hiba {0}"
#: plinth/modules/email_server/views.py:76
msgid "Check syslog for more information"
-msgstr ""
+msgstr "További információért vizsgáld meg a rendszernaplót"
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:26
#, python-brace-format
@@ -2258,11 +2232,11 @@ msgid ""
"you may run it using the command 'service firewalld start' or in case of a "
"system with systemd 'systemctl start firewalld'."
msgstr ""
-"Tűzfal démon nem fut. Kérlek futtasd. A Tűzfal alapértelmezetten bekapcsolva "
-"érkezik a %(box_name)s eszközödre. Bármely Debian alapú rendszeren (olyan "
-"mint %(box_name)s eszközöd) elindíthatod a 'service firewalld start' parancs "
-"kiadásával vagy a systemd alapú rendszer rendszer esetében 'systemctl start "
-"firewalld'."
+"A Tűzfal démon nem fut. Kérlek futtasd. A Tűzfal alapértelmezetten "
+"bekapcsolva érkezik a %(box_name)s eszközödre. Bármely Debian alapú "
+"rendszeren (olyan mint %(box_name)s eszközöd) elindíthatod a 'service "
+"firewalld start' parancs kiadásával vagy systemd alapú rendszer esetében "
+"'systemctl start firewalld'."
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:35
msgid "Service/Port"
@@ -2298,14 +2272,14 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:22
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
msgid "Advanced"
-msgstr "Fejlett"
+msgstr "Haladó"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:104
msgid ""
"Advanced firewall operations such as opening custom ports are provided by "
"the Cockpit app."
msgstr ""
-"Fejlett tűzfal műveleteket, mint például egyedi portok megnyitását a Cockpit alkalmazás biztosítja."
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:14
@@ -2325,7 +2299,7 @@ msgstr "Telepítő varázsló titkos kulcsa"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:11
msgid "Setup Complete!"
-msgstr "Beállítás kész!"
+msgstr "A beállítás elkészült!"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14
#, python-format
@@ -2343,7 +2317,7 @@ msgid ""
"modify it if necessary."
msgstr ""
"Esetleg leellenőrizheted a hálózati beállítást"
-"a> és módosíthatod ha szükséges."
+"a> és módosíthatod, ha szükséges."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29
msgid "Start Setup"
@@ -2368,8 +2342,9 @@ msgstr ""
"biztosít a Git tárolóihoz. Böngészheted az előzményeket és a forráskódok "
"tartalmát, a keresés használatával megtalálhatod a releváns commitot és "
"kódot. Továbbá klónozhatsz tárolókat és feltöltheted a kódmódosításokat egy "
-"parancssoros Git klienssel vagy a többféle grafikus kliensek valamelyikével. "
-"És megoszthatod a kódodat az emberekkel szerte a világon."
+"parancssoros Git klienssel vagy a különféle grafikus kliensek "
+"valamelyikével. Ezek mellett megoszthatod a kódodat az emberekkel szerte a "
+"világon."
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:33
msgid ""
@@ -2382,7 +2357,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:51
msgid "Read-write access to Git repositories"
-msgstr "Olvasási-írási hozzáférés a Git tárolókhoz"
+msgstr "Olvasási-írási hozzáférés a Git-tárolókhoz"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:56 plinth/modules/gitweb/manifest.py:10
msgid "Gitweb"
@@ -2390,7 +2365,7 @@ msgstr "Gitweb"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:57
msgid "Simple Git Hosting"
-msgstr "Egyszerű Git hoszting"
+msgstr "Egyszerű Git-hoszting"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:59
msgid "Invalid repository URL."
@@ -2410,7 +2385,7 @@ msgstr "Tároló leírása"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:84 plinth/modules/gitweb/forms.py:88
msgid "Optional, for displaying on Gitweb."
-msgstr "Opcionális, a Gitweb-en történő megjelenítéshez."
+msgstr "Opcionális, a Gitweben történő megjelenítéshez."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:86
msgid "Repository's owner name"
@@ -2423,7 +2398,7 @@ msgstr "Privát tároló"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:92
msgid "Allow only authorized users to access this repository."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi hogy csak az arra jogosult felhasználók férjenek hozzá ehhez "
+"Lehetővé teszi, hogy csak az arra jogosult felhasználók férjenek hozzá ehhez "
"a tárolóhoz."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:113 plinth/modules/gitweb/forms.py:155
@@ -2467,7 +2442,7 @@ msgstr "Nincs elérhető tároló."
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:35
#, python-format
msgid "Go to repository %(repo.name)s"
-msgstr "Ugrás a %(repo.name)s tárolóra"
+msgstr "Ugrás a(z) %(repo.name)s tárolóra"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:42
msgid "Cloning…"
@@ -2481,7 +2456,7 @@ msgstr "%(repo.name)s tároló törlése"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:12
#, python-format
msgid "Delete Git Repository %(name)s"
-msgstr "%(name)s Git tároló törlése"
+msgstr "%(name)s Git-tároló törlése"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:18
msgid "Delete this repository permanently?"
@@ -2503,31 +2478,31 @@ msgstr "Tároló szerkesztve."
msgid "Edit repository"
msgstr "Tároló szerkesztése"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Kézikönyv"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Támogatás kérése"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Visszajelzés küldése"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2546,7 +2521,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version available"
"a>."
-msgstr "Új %(box_name)s verzió elérhető."
+msgstr "Új %(box_name)s verzió érhető el."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:28
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
@@ -2569,10 +2544,10 @@ msgstr ""
"használható, szabad szoftvereket futtató személyi szerverek fejlesztésére, "
"tervezésére és népszerűsítésére irányul. Hálózati eszközként interfészt "
"képez az internet felé, miközben védi a magánszférát és szavatolja az "
-"adatbiztonságot. A felhasználó különféle alkalmazásokat, például blogot, "
+"adatbiztonságot. Felhasználóként különféle alkalmazásokat, például blogot, "
"wikit, közösségi hálót, email, web proxy és Tor relay szolgáltatásokat "
-"futtathat egy olyan eszközön, amely akár a Wi-Fi routert is helyettesítheti, "
-"így személyes adatait nem kell kiadnia a kezéből."
+"futtathatsz egy olyan eszközön, amely akár a Wi-Fi routert is "
+"helyettesítheti, így személyes adataidat nem kell kiadnod a kezedből."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:48
msgid ""
@@ -2609,8 +2584,8 @@ msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki."
msgstr ""
-"További információk a %(box_name)s projektről a %(box_name)s Wiki oldalon találhatóak."
+"A %(box_name)s projektről további információkat a %(box_name)s Wiki oldalon találsz."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:78
msgid "Learn more"
@@ -2634,11 +2609,11 @@ msgid ""
"into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading "
"the word."
msgstr ""
-"Hozzájárulhat kód írásával, hibák tesztelésével és bejelentésével, új "
+"Hozzájárulhatsz kód írásával, hibák tesztelésével és bejelentésével, új "
"használati esetek és alkalmazások megvitatásával, logók és grafikák "
"tervezésével, támogatás nyújtásával a többi felhasználónak, a FreedomBox és "
-"alkalmazásainak saját nyelvére való lefordításával, hackathon-ok vagy "
-"telepítési fesztiválok tartásával és a szó terjesztésével."
+"alkalmazásainak lefordításával, hackathonok vagy telepítési fesztiválok "
+"szervezésével és a projekt népszerűsítésével."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:28
msgid ""
@@ -2651,12 +2626,12 @@ msgid ""
"throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its "
"supporters."
msgstr ""
-"A projektet pénzügyileg is segítheti, ha a FreedomBox Foundation-nak adományoz. A 2011-ben "
-"alapított FreedomBox Foundation egy New York-i székhelyű, 501(c)(3) státuszú "
+"A projektet pénzügyileg is segítheted, ha a FreedomBox Alapítványnak adományozol. A 2011-ben "
+"alapított FreedomBox Alapítvány egy New York-i székhelyű, 501(c)(3) státuszú "
"non-profit szervezet, amely a FreedomBox támogatására szolgál. Technikai "
"infrastruktúrát és jogi szolgáltatásokat nyújt a projekthez, partnerségeket "
-"köt, és támogatja a FreedomBox-ot az egész világon. A FreedomBox Foundation "
+"köt, és támogatja a FreedomBoxot az egész világon. A FreedomBox Alapítvány "
"nem létezhetne a támogatói nélkül."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:42
@@ -2669,7 +2644,7 @@ msgstr "Bővebben..."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:12
#, python-format
msgid "Your feedback will help us improve %(box_name)s!"
-msgstr "A visszajelzése elősegíti a %(box_name)s továbbfejlesztését!"
+msgstr "A visszajelzésed elősegíti a %(box_name)s továbbfejlesztését!"
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:18
msgid ""
@@ -2677,9 +2652,9 @@ msgid ""
"improve them on our discussion forum."
msgstr ""
-"Tudassa velünk a hiányzó funkciókat, a kedvenc alkalmazásait, és azt hogy "
-"hogyan fejleszthetnénk őket a vitafórumunkon."
+"Tudasd velünk vitafórumunkon a hiányzó funkciókat, a kedvenc alkalmazásaidat, és "
+"hogy szerinted hogyan fejleszthetnénk őket."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26
msgid ""
@@ -2688,12 +2663,11 @@ msgid ""
"tracker "
+"IRC- és Matrix-csatornáinkon (áthidalt) is cseveghetsz velünk:
"
"
Az Ön " -"{box_name} eszköze az internetkapcsolatát Wi-Fi-n vagy Ethernet vezetéken " -"keresztül kapja az útválasztótól. Ez egy tipikus otthoni kiépítés.
" +"Routerhez csatlakoztatvaA {box_name} eszközöd az " +"internetkapcsolatát Wi-Fi-n vagy Ethernet vezetéken keresztül kapja a " +"routertől. Ez egy tipikus otthoni kiépítés.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:324 #, python-brace-format @@ -4075,11 +4064,11 @@ msgid "" "adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your " "devices connect to {box_name} for their Internet connectivity." msgstr "" -"Az Ön {box_name} eszköze az útválasztó (router)Az " -"Ön {box_name} eszközének több hálózati interfésze van, úgy mint több " -"Ethernet csatlakozó vagy Wi-Fi adapter. {box_name} közvetlenül kapcsolódik " -"az internetre és az összes többi eszköze kapcsolódik az Ön {box_name} " -"eszközéhez internet kapcsolatért.
" +"A {box_name} eszközöd a routerA {box_name} " +"eszközödnek több hálózati interfésze van, úgy mint több Ethernet csatlakozó " +"vagy Wi-Fi adapter. A {box_name} közvetlenül kapcsolódik az internetre és " +"minden eszköze a {box_name}hoz csatlakozik az internetkapcsolat érdekében." +"p>" #: plinth/modules/networks/forms.py:333 #, python-brace-format @@ -4088,14 +4077,14 @@ msgid "" "connection is directly attached to your {box_name} and there are no other " "devices on the network. This can happen on community or cloud setups.
" msgstr "" -"Közvetlenül kapcsolódik az internetreAz internet " -"kapcsolata közvetlenül van az Ön {box_name} eszközéhez csatlakoztatva és " -"nincs más eszköz a hálózaton. Ez megtörténhet közösségi vagy felhő " -"kiépítéseknél.
" +"Közvetlenül kapcsolódik az internetreAz " +"internetkapcsolatod közvetlenül a {box_name} készülékhez van csatlakoztatva " +"és nincs más eszköz a hálózaton. Ez közösségi vagy felhőalapú beállítások " +"esetén fordulhat elő.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:352 msgid "Choose your internet connection type" -msgstr "Válassza ki az internetkapcsolat típusát" +msgstr "Válaszd ki az internetkapcsolat típusát" #: plinth/modules/networks/forms.py:356 msgid "" @@ -4108,13 +4097,13 @@ msgid "" "over time or not, it is safer to choose this option." msgstr "" "Nyilvános IP-címem van, amely idővel megváltozhatEz " -"azt jelenti, hogy az interneten lévő eszközök elérhetik Önt, amikor " -"csatlakozik az internethez. Minden alkalommal, amikor az " -"internetszolgáltatójával csatlakozik az internethez, előfordulhat, hogy egy " -"másik IP-címet kap, különösen egy hosszabb kapcsolat nélküli idő után. " +"azt jelenti, hogy az interneten lévő eszközök elérhetnek téged, amikor " +"csatlakozol az internethez. Minden alkalommal, amikor az " +"internetszolgáltatóddal csatlakozol az internethez, előfordulhat, hogy egy " +"másik IP-címet kapsz, különösen egy hosszabb kapcsolat nélküli idő után. " "Számos internetszolgáltató kínál ilyen típusú kapcsolatot. Ha nyilvános IP-" -"címmel rendelkezik, de nem biztos abban, hogy idővel változik-e vagy sem, " -"biztonságosabb ezt a lehetőséget választani.
" +"címmel rendelkezel, de nem vagy biztos abban, hogy idővel változik-e vagy " +"sem, biztonságosabb ezt a lehetőséget választani." #: plinth/modules/networks/forms.py:368 #, python-brace-format @@ -4129,12 +4118,12 @@ msgid "" msgstr "" "Nyilvános IP-címem van, amely nem változik az idő múlásával (ajánlott)Ez azt jelenti, hogy az interneten lévő eszközök " -"elérhetik Önt, amikor csatlakozik az internethez. Minden alkalommal, amikor " -"csatlakozik az internethez az internetszolgáltatójával, mindig ugyanazt az " -"IP-címet kapja. Ez a leginkább problémamentes beállítás sok {box_name} " -"szolgáltatásához, de nagyon kevés internetszolgáltató kínál ilyet. " -"Előfordulhat, hogy ezt a szolgáltatást az internetszolgáltatójától külön díj " -"fejében is igénybe veheti.
" +"elérnek téged, amikor csatlakozol az internethez. Minden alkalommal, amikor " +"az internetszolgáltatóddal csatlakozol az internethez, mindig ugyanazt az IP-" +"címet kapod. Sok {box_name} szolgáltatás esetében ez a legproblémamentesebb " +"beállítás, de csak nagyon kevés internetszolgáltató kínálja ezt. Lehet, hogy " +"ezt a szolgáltatást az internetszolgáltatódtól külön díj fejében igénybe " +"veheted." #: plinth/modules/networks/forms.py:381 #, python-brace-format @@ -4148,13 +4137,13 @@ msgid "" "workaround solutions but each solution has some limitations." msgstr "" "Nincs nyilvános IP-címemEz azt jelenti, hogy az " -"interneten lévő eszközök nem érhetik el Önt, amikor csatlakozik az " -"internethez. Minden alkalommal, amikor az internetszolgáltatójával " -"csatlakozik az internethez, olyan IP-címet kap, amely csak a helyi hálózatok " -"számára releváns. Számos internetszolgáltató kínál ilyen típusú kapcsolatot. " -"Ez a legproblémásabb helyzet otthonról hosztolt szolgáltatásokhoz. " -"{box_name} számos megkerülő megoldást kínál erre, de minden megoldásnak " -"vannak korlátai.
" +"interneten lévő eszközök nem tudnak elérni téged, amikor csatlakozol " +"az internethez. Minden alkalommal, amikor az internetszolgáltatóddal " +"csatlakozol az internethez, olyan IP-címet kapsz, amely csak a helyi " +"hálózatok számára releváns. Számos internetszolgáltató kínál ilyen típusú " +"kapcsolatot. Ez a legproblémásabb helyzet az otthonról üzemeltetett " +"szolgáltatásokhoz. A {box_name} számos megkerülő megoldást kínál erre, de " +"minden megoldásnak vannak korlátai." #: plinth/modules/networks/forms.py:394 msgid "" @@ -4162,8 +4151,7 @@ msgid "" "\">You will be suggested the most conservative actions." msgstr "" "Nem tudom hogy milyen típusú kapcsolatot biztosít az internetszolgáltatómA legkonzervatívabb intézkedések lesznek Önnek " -"javasolva.
" +"class=\"help-block\">A legkonzervatívabb intézkedések lesznek felajánlva." #: plinth/modules/networks/forms.py:411 msgid "Preferred router configuration" @@ -4179,12 +4167,12 @@ msgid "" "static local IP address for your {box_name} in your router's configuration." "p>" msgstr "" -"Használja a DMZ szolgáltatást az összes forgalom továbbításához (ajánlott)A legtöbb router biztosít DMZ nevű konfigurációs " -"beállítást. Ez lehetővé teszi az router számára, hogy az internetről érkező " -"összes forgalmat egyetlen IP-címre továbbítsa, például {box_name} eszközöd " -"IP-címére. Ne felejts el először beállítani egy statikus helyi IP-címet a " -"{box_name} eszközödnek az router konfigurációjában.
" +"Használd a DMZ szolgáltatást az összes forgalom továbbításához (ajánlott)A legtöbb router biztosít egy DMZ nevű beállítást. Ez " +"lehetővé teszi a router számára, hogy az internetről érkező összes forgalmat " +"egyetlen IP-címre továbbítsa, például a {box_name} eszközöd IP-címére. Ne " +"felejts el először beállítani egy statikus helyi IP-címet a {box_name} " +"eszközödnek a router konfigurációjában.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:428 #, python-brace-format @@ -4202,10 +4190,9 @@ msgstr "" "meghatározott forgalmat továbbítasz a {box_name} eszközödre. Ez ideális ha a " "{box_name} eszközödhöz hasonló további szerverek is vannak a hálózaton, vagy " "ha az router nem támogatja a DMZ szolgáltatást. Minden webes felületet " -"biztosító alkalmazásnak át kell irányítanod a forgalmat a 80-as és a 443-as " -"portokról ahhoz, hogy működhessenek. A többi alkalmazás javaslatot tesz " -"arra, hogy mely portokat kell továbbítattani az alkalmazás megfelelő " -"működéséhez. " +"biztosító alkalmazásnak szüksége van a 80-as és 443-as portok forgalmának " +"továbbítására a működéshez. Minden más alkalmazás javaslatot tesz arra, hogy " +"melyik port(ok)at kell továbbítani az alkalmazás megfelelő működéséhez. " #: plinth/modules/networks/forms.py:442 msgid "" @@ -4213,10 +4200,9 @@ msgid "" "have not configured or are unable to configure the router currently and wish " "to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail." msgstr "" -"A router jelenleg nincs konfigurálvaVálassza ezt, " -"ha még nem konfigurálta vagy nem tudja konfigurálni a routert, és szeretné " -"ha később lenne erre emlékeztetve. Egyes további konfigurációs lépések " -"sikertelenek lehetnek.
" +"A router jelenleg nincs konfigurálvaVálaszd ezt a " +"lehetőséget, ha még nem konfiguráltad vagy jelenleg nem tudod konfigurálni a " +"routert, és később szeretnéd, hogy a rendszer emlékeztessen.
" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:24 #, python-format @@ -4226,6 +4212,10 @@ msgid "" "that you have other means to access %(box_name)s before altering this " "connection." msgstr "" +"Ez az elsődleges kapcsolat, amelyre a %(box_name)s az internetkapcsolathoz " +"támaszkodik. Ha ezt megváltoztatod akkor a %(box_name)s elérhetetlenné " +"válhat. Mielőtt megváltoztatnád ezt a kapcsolatot, győződj meg róla, hogy " +"más módon is hozzáférsz a FreedomBoxodhoz." #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:36 msgid "Edit connection" @@ -4285,7 +4275,7 @@ msgstr "Az állapot oka" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:95 msgid "MAC address" -msgstr "MAC cím" +msgstr "MAC-cím" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:99 msgid "Interface" @@ -4312,7 +4302,7 @@ msgstr "kábel csatlakoztatva" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:120 msgid "please check cable" -msgstr "Kérem ellenőrizze a kábelt" +msgstr "kérlek, ellenőrizd a kábelt" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:124 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:140 @@ -4346,12 +4336,12 @@ msgstr "Módszer" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:184 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:225 msgid "IP address" -msgstr "IP cím" +msgstr "IP-cím" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:200 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:241 msgid "DNS server" -msgstr "DNS szerver" +msgstr "DNS-szerver" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:207 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:248 @@ -4386,7 +4376,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ezt az interfészt a helyi hálózathoz/géphez kellene csatlakoztatni. Ha a " "nyilvános hálózathoz csatlakoztatod, akkor a csak belső elérhetőségűnek " -"tervezett szolgáltatások kívülről is elérhetőek lesznek. Ez biztonsági " +"tervezett szolgáltatások kívülről is elérhetők lesznek. Ez biztonsági " "kockázatot jelent." #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:293 @@ -4396,7 +4386,7 @@ msgid "" "a local network/machine, many services meant to available only internally " "will not be available." msgstr "" -"Ennek az interfésznek kellene megkapnia az Internet kapcsolatod. Ha ezt a " +"Ennek az interfésznek kellene megkapnia az internetkapcsolatod. Ha ezt a " "helyi hálózathoz/géphez csatlakoztatod, sok, csak belsőként elérhetőnek " "tervezett szolgáltatás nem lesz elérhető." @@ -4412,7 +4402,7 @@ msgid "" "This interface is not maintained by %(box_name)s. For security, it is " "automatically assigned to the external zone." msgstr "" -"Ezt az interfészt nem a %(box_name)s eszköze kezeli. A biztonság kedvéért " +"Ezt az interfészt nem a %(box_name)s eszközödd kezeli. A biztonság kedvéért " "automatikusan a külső zónához lesz rendelve." #: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:19 @@ -4431,7 +4421,7 @@ msgstr "%(name)s kapcsolatot véglegesen törlöd?" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:11 msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgstr "internet" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:16 #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:48 @@ -4507,14 +4497,14 @@ msgstr "Létrehoz..." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10 msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?" -msgstr "Milyen típusú internetkapcsolata van?" +msgstr "Milyen típusú internetkapcsolatod van?" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16 msgid "" "Select an option that best describes the type of Internet connection. This " "information is used only to guide you with further setup." msgstr "" -"Válasszon egy lehetőséget, amely a legjobban leírja az internetkapcsolatának " +"Válassz egy lehetőséget, amely a legjobban leírja az internetkapcsolatod " "típusát. Ezt az információt csak a további beállítások közötti navigálásra " "használjuk." @@ -4545,22 +4535,28 @@ msgid "" "your ISP. This information is only used to suggest you necessary " "configuration actions." msgstr "" +"Az alábbi táblázat írja le a legjobban az internetszolgáltatód által " +"biztosított internetkapcsolat típusát. Ez az információ csak arra szolgál, " +"hogy javaslatot tegyen a szükséges konfigurációs műveletekre." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23 msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time." msgstr "" +"Az internetszolgáltatóm nyilvános IP-címet biztosít, amely idővel nem " +"változik." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27 msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time." msgstr "" +"Az internetszolgáltatóm nyilvános IP-címet biztosít, amely idővel változhat." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31 msgid "My ISP does not provide a public IP address." -msgstr "" +msgstr "Az internetszolgáltatóm nem biztosít nyilvános IP-címet." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35 msgid "I do not know the type of connection my ISP provides." -msgstr "" +msgstr "Nem tudom, milyen típusú kapcsolatot biztosít az internetszolgáltatóm." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41 @@ -4570,7 +4566,7 @@ msgstr "Frissítés…" #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10 #, python-format msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?" -msgstr "%(box_name)s eszközöd hogyan kapcsolódik az internethez?" +msgstr "Hogyan kapcsolódik az internethez a %(box_name)s eszközöd?" #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16 #, python-format @@ -4579,11 +4575,14 @@ msgid "" "your network. This information is used to guide you with further setup. It " "can be changed later." msgstr "" +"Válaszd ki azt a lehetőséget, amely a legjobban leírja, hogy a %(box_name)s " +"hogyan csatlakozik hálózathoz. Ez az információ segít a további beállítások " +"elvégzésében. Ez később módosítható." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:9 #, python-format msgid "%(box_name)s Internet Connectivity" -msgstr "" +msgstr "A %(box_name)s internetkapcsolata" #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:15 #, python-format @@ -4592,6 +4591,9 @@ msgid "" "network. This information is used only to suggest necessary configuration " "actions." msgstr "" +"Az alábbiak írják le legjobban, hogyan kapcsolódik a %(box_name)s a " +"hálózathoz. Ez az információ csak a szükséges konfigurációs műveletek " +"javaslására szolgál." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:24 #, python-format @@ -4599,6 +4601,8 @@ msgid "" "Your %(box_name)s gets its Internet connection from your router via Wi-Fi or " "Ethernet cable. This is a typical home setup." msgstr "" +"A %(box_name)s az internetkapcsolatot az routertől kapja Wi-Fi vagy Ethernet-" +"kábel segítségével. Ez egy tipikus otthoni beállítás." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:29 #, python-format @@ -4606,6 +4610,8 @@ msgid "" "Your %(box_name)s is directly connected to the Internet and all your devices " "connect to %(box_name)s for their Internet connectivity." msgstr "" +"A %(box_name)s közvetlenül kapcsolódik az internetre és minden eszköze a " +"%(box_name)shoz csatlakozik az internetkapcsolat érdekében." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:34 #, python-format @@ -4613,12 +4619,16 @@ msgid "" "Your Internet connection is directly attached to your %(box_name)s and there " "are no other devices on the network." msgstr "" +"Az internetkapcsolatod közvetlenül a %(box_name)s készülékhez van " +"csatlakoztatva és nincs más eszköz a hálózaton." #: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:24 msgid "" "Advanced networking operations such as bonding, bridging and VLAN management " "are provided by the Cockpit app." msgstr "" +"A haladó hálózati műveleteket, mint például a bonding, a bridging és a VLAN-" +"kezelés, a Cockpit alkalmazás biztosítja." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10 #, python-format @@ -4631,6 +4641,8 @@ msgid "" "Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi or " "Ethernet cable. This is a typical home setup." msgstr "" +"A %(box_name)s eszközöd az internetkapcsolatát Wi-Fi-n vagy Ethernet " +"vezetéken keresztül kapja a routertől. Ez egy tipikus otthoni kiépítés." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:23 #, python-format @@ -4640,23 +4652,39 @@ msgid "" "configured to forward all traffic it receives so that %(box_name)s provides " "the services." msgstr "" +"Ezzel a beállítással minden olyan internetes eszköznek, amely megpróbálja " +"elérni a %(box_name)s eszközt, a routeren keresztül kell áthaladnia. A " +"routert úgy kell beállítani, hogy minden beérkező forgalmat továbbítson, " +"hogy a %(box_name)s biztosítani tudja a szolgáltatásokat." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. " +#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' " +#| "option in Internet connection type selection." msgid "" "If you don't have control over your router, choose not to configure it. To " -"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option " -"in Internet connection type selection." +"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP " +"address' option in Internet connection type selection." msgstr "" +"Ha nem rendelkezel a router felett, akkot ne konfiguráld . A korlátozás " +"leküzdésére szolgáló lehetőségek megtekintéséhez válaszd \"Az " +"internetszolgáltatóm nem biztosít nyilvános IP-címet.\" opciót az " +"internetkapcsolat típusának kiválasztásakor." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" -msgstr "" +msgstr "Válaszd ki, hogyan kívánod konfigurálni a routert" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:42 msgid "" "You will need to login to your router's administration console provided by " "the router. This may look like one of the following:" msgstr "" +"Be kell jelentkezned a router által biztosított konfigurációs konzolba. Ez a " +"következő módon nézhet ki:" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:54 msgid "" @@ -4667,6 +4695,12 @@ msgid "" "model number and search online for the router's manual. This will provide " "full instructions on how to perform this task." msgstr "" +"A felhasználónevet és jelszót te állítod be a router első beállításakor. Sok " +"router esetében ez az információ a router hátulján található. Ha nem " +"emlékszel a hitelesítő adatokra vagy a router IP-címére, dönthetsz úgy, hogy " +"visszaállítod és újból beállítod. Keresd ki a router modellszámát, és keresd " +"meg az interneten a router kézikönyvét. Ebben teljes körű utasításokat " +"találsz a feladat elvégzéséhez." #: plinth/modules/networks/views.py:27 msgid "disabled" @@ -4686,12 +4720,12 @@ msgstr "megosztott" #: plinth/modules/networks/views.py:31 msgid "link-local" -msgstr "" +msgstr "link-local" #: plinth/modules/networks/views.py:37 plinth/modules/networks/views.py:98 #: plinth/modules/networks/views.py:109 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen" #: plinth/modules/networks/views.py:38 msgid "unmanaged" @@ -4719,15 +4753,15 @@ msgstr "hitelesítést igényel" #: plinth/modules/networks/views.py:44 msgid "requesting address" -msgstr "" +msgstr "cím lekérdezése" #: plinth/modules/networks/views.py:45 msgid "checking" -msgstr "" +msgstr "ellenőrzése" #: plinth/modules/networks/views.py:46 msgid "waiting for secondary" -msgstr "" +msgstr "várakozás a másodlagos" #: plinth/modules/networks/views.py:47 msgid "activated" @@ -4743,7 +4777,7 @@ msgstr "nincs ok" #: plinth/modules/networks/views.py:58 msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen hiba" #: plinth/modules/networks/views.py:60 msgid "device is now managed" @@ -4759,15 +4793,15 @@ msgstr "konfiguráció sikertelen" #: plinth/modules/networks/views.py:66 msgid "secrets required" -msgstr "" +msgstr "titkosítás szükséges" #: plinth/modules/networks/views.py:68 msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "" +msgstr "A DHCP-kliens nem indult el" #: plinth/modules/networks/views.py:70 msgid "DHCP client error" -msgstr "" +msgstr "DHCP-kliens error" #: plinth/modules/networks/views.py:72 msgid "DHCP client failed" @@ -4775,7 +4809,7 @@ msgstr "DHCP kliens sikertelen" #: plinth/modules/networks/views.py:74 msgid "shared connection service failed to start" -msgstr "" +msgstr "a megosztott kapcsolati szolgáltatás nem indult el" #: plinth/modules/networks/views.py:76 msgid "shared connection service failed" @@ -4791,7 +4825,7 @@ msgstr "eszközt a felhasználó leválasztotta" #: plinth/modules/networks/views.py:82 msgid "a dependency of the connection failed" -msgstr "" +msgstr "a kapcsolat egyik függősége meghiúsult" #: plinth/modules/networks/views.py:84 msgid "Wi-Fi network not found" @@ -4803,15 +4837,15 @@ msgstr "másodlagos kapcsolat sikertelen" #: plinth/modules/networks/views.py:88 msgid "new connection activation was enqueued" -msgstr "" +msgstr "az új kapcsolat aktiválása várólistára került" #: plinth/modules/networks/views.py:90 msgid "a duplicate IP address was detected" -msgstr "" +msgstr "kettős IP-cím észlelhető" #: plinth/modules/networks/views.py:92 msgid "selected IP method is not supported" -msgstr "" +msgstr "a kiválasztott IP-módszer nem támogatott" #: plinth/modules/networks/views.py:101 msgid "generic" @@ -4819,12 +4853,12 @@ msgstr "általános" #: plinth/modules/networks/views.py:102 msgid "TUN or TAP interface" -msgstr "TUN vagy TAP interfész" +msgstr "TUN- vagy TAP-interfész" #: plinth/modules/networks/views.py:103 plinth/modules/wireguard/__init__.py:49 #: plinth/modules/wireguard/manifest.py:14 msgid "WireGuard" -msgstr "" +msgstr "WireGuard" #: plinth/modules/networks/views.py:110 msgid "ad-hoc" @@ -4840,7 +4874,7 @@ msgstr "hozzáférési pont" #: plinth/modules/networks/views.py:113 msgid "mesh point" -msgstr "hálópont" +msgstr "mesh pont" #: plinth/modules/networks/views.py:127 msgid "Network Connections" @@ -4848,7 +4882,7 @@ msgstr "Hálózati kapcsolatok" #: plinth/modules/networks/views.py:142 msgid "Cannot show connection: Connection not found." -msgstr "Nem jeleníthető meg a kapcsolat, mivel az nem található." +msgstr "Nem jeleníthető meg a kapcsolat, mivel nem található." #: plinth/modules/networks/views.py:194 msgid "Connection Information" @@ -4856,7 +4890,7 @@ msgstr "Információ a kapcsolatról" #: plinth/modules/networks/views.py:208 msgid "Cannot edit connection: Connection not found." -msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthető, mivel az nem található." +msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthető, mivel nem található." #: plinth/modules/networks/views.py:214 msgid "This type of connection is not yet understood." @@ -4910,7 +4944,7 @@ msgstr "Kapcsolat törölve: {name}." #: plinth/modules/networks/views.py:501 plinth/modules/networks/views.py:511 msgid "Failed to delete connection: Connection not found." -msgstr "A kapcsolat törlése sikertelen, mivel az nem található." +msgstr "A kapcsolat törlése sikertelen, mivel nem található." #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:25 #, python-brace-format @@ -4924,15 +4958,15 @@ msgid "" msgstr "" "A virtuális magánhálózat (VPN) egy módszer két eszköz biztonságos " "összekapcsolására, a magánhálózat erőforrásaihoz való hozzáférés érdekében. " -"Amíg távol vagy otthontól, rá tudsz kapcsolódni a te {box_name} eszközödre " -"és így beléphetsz a helyi hálózatodra, amin elérheted a {box_name} eszközöd " -"által nyújtott privát/belső szolgáltatásokat. Továbbá elérheted a {box_name} " -"eszközödön keresztül az Internetet is további biztonság és anonimitás " -"érdekében." +"Amíg távol vagy az otthonodtól, rá tudsz kapcsolódni a {box_name} eszközödre " +"és így beléphetsz a helyi hálózatodba, amin elérheted a {box_name} eszközöd " +"által nyújtott privát/belső szolgáltatásokat. Emellett a {box_name} " +"eszközödön keresztül elérheted az internetet is további biztonság és " +"anonimitás érdekében." #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:55 msgid "Connect to VPN services" -msgstr "Csatlakozás VPN-szolgáltatásokhoz" +msgstr "Csatlakozás a VPN-szolgáltatásokhoz" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:58 plinth/modules/openvpn/manifest.py:17 msgid "OpenVPN" @@ -4950,13 +4984,13 @@ msgid "" msgstr "" "Profil letöltése" -#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47 +#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52 msgid "Tunnelblick" -msgstr "" +msgstr "Tunnelblick" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:7 msgid "Migrate to ECC" -msgstr "" +msgstr "Átállás ECC-re" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:10 msgid "" @@ -4965,6 +4999,10 @@ msgid "" "security. This operation is irreversible. It should only take a few minutes " "on most single board computers." msgstr "" +"Az OpenVPN telepítése jelenleg RSA-t használ. A modern Elliptikus Görbe " +"Kriptográfiára való váltás javítja a kapcsolat létrehozásának sebességét és " +"a biztonságot. Ez a művelet visszafordíthatatlan. A legtöbb egylapos " +"számítógépen mindössze néhány percet vesz igénybe." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:19 #, python-format @@ -4972,6 +5010,8 @@ msgid "" "All new installations of OpenVPN on %(box_name)s will use ECC by default. We " "recommend migrating as soon as possible." msgstr "" +"Az OpenVPN minden új telepítése a %(box_name)s eszközön alapértelmezés " +"szerint ECC-t fog használni. Javasoljuk a mielőbbi áttérést." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:26 #, python-format @@ -4981,10 +5021,14 @@ msgid "" "profiles. OpenVPN clients compatible with ECC should be used to connect to " "this server." msgstr "" +"Figyelmeztetés: A meglévő kliensprofilokat ez a művelet " +"hatálytalanítja. Minden %(box_name)son lévő OpenVPN-felhasználónak le kell " +"töltenie az új profilját. A szerverhez való csatlakozáshoz az ECC-vel " +"kompatibilis OpenVPN-klienseket kell használni." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:38 msgid "Migrate" -msgstr "Áttelepítés" +msgstr "Költöztetés" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:22 msgid "Profile" @@ -4998,11 +5042,11 @@ msgid "" "available for most platforms. Click \"Learn more...\" above for recommended " "clients and instructions on how to configure them." msgstr "" -"Ahhoz, hogy a Te %(box_name)s eszközöd virtuális magánhálózatára (VPN) " -"kapcsolódj, le kell töltened a profilt és azt meg kell adnod a mobil vagy " -"asztali géped OpenVPN kliensének. OpenVPN kliensek a legtöbb platformra " -"elérhetőek. Kattints a fentebbi „További információk…” gombra az ajánlott " -"kliensek és a beállítási utasítások megtekintéséhez." +"Ahhoz, hogy a %(box_name)s eszközöd virtuális magánhálózatára (VPN) " +"kapcsolódj, le kell töltened a profilt, amit majd importálnod kell a mobil " +"vagy asztali géped OpenVPN-kliensébe. Az OpenVPN-kliensek a legtöbb " +"platformra elérhetők. Kattints a fentebbi „További információk…” gombra az " +"ajánlott kliensek és a beállítási utasítások megtekintéséhez." #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:35 #, python-format @@ -5025,20 +5069,20 @@ msgid "" msgstr "" "A PageKite egy rendszer, amivel lehetővé válik a {box_name} eszközön " "futtatott szolgáltatások nyilvánossá tétele, ha nincs közvetlen kapcsolatod " -"az internethez. Erre csak akkor van szükséged, ha a te {box_name} eszközöd " -"szolgáltatásai nem érhetőek el az internet felől. Ez magában foglalja az " +"az internethez. Erre csak akkor van szükséged, ha a {box_name} eszközöd " +"szolgáltatásai nem érhetők el az internet felől. Ez magában foglalja az " "alábbi eseteket:" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:26 #, python-brace-format msgid "{box_name} is behind a restricted firewall." -msgstr "{box_name} eszközöd egy korlátozott tűzfal mögött van." +msgstr "A {box_name} eszközöd egy korlátozott tűzfal mögött van." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:29 #, python-brace-format msgid "{box_name} is connected to a (wireless) router which you don't control." msgstr "" -"{box_name} eszközöd egy olyan (vezetéknélküli) router-hez kapcsolódik, " +"A {box_name} eszközöd egy olyan (vezeték nélküli) routerhez kapcsolódik, " "amelyet te nem állíthatsz be." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:31 @@ -5046,16 +5090,16 @@ msgid "" "Your ISP does not provide you an external IP address and instead provides " "Internet connection through NAT." msgstr "" -"Az internetszolgáltatód nem biztosít neked külső IP címet, ehelyett hálózati " -"címfordításon (NAT) keresztül tudod elérni az Internetet." +"Az internetszolgáltatód nem biztosít neked külső IP-címet, ehelyett hálózati " +"címfordításon (NAT) keresztül tudod elérni az internetet." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:33 msgid "" "Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address " "changes every time you connect to Internet." msgstr "" -"Az internetszolgáltatód nem biztosít neked statikus IP címet és az IP címed " -"mindig megváltozik, amikor az Internetre csatlakozol." +"Az internetszolgáltatód nem biztosít neked statikus IP-címet és az IP-címed " +"mindig megváltozik, amikor az internetre csatlakozol." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:35 msgid "Your ISP limits incoming connections." @@ -5089,23 +5133,23 @@ msgstr "PageKite domain" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:32 msgid "Server domain" -msgstr "Kiszolgáló domain" +msgstr "Szerver domain" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:34 msgid "" "Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default " "pagekite.net server." msgstr "" -"Válaszd ki a pagekite kiszolgálódat. Állítsd „pagekite.net” -re, ha az " -"alapértelmezett pagekite.net kiszolgálót szeretnéd használni." +"Válaszd ki a pagekite szerveredet. Állítsd „pagekite.net” -re, ha az " +"alapértelmezett pagekite.net szervert szeretnéd használni." #: plinth/modules/pagekite/forms.py:37 plinth/modules/shadowsocks/forms.py:40 msgid "Server port" -msgstr "Kiszolgáló port" +msgstr "Szerver port" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:38 msgid "Port of your pagekite server (default: 80)" -msgstr "A pagekite kiszolgálód portja (alapértelmezett: 80)" +msgstr "A pagekite szervered portja (alapértelmezett: 80)" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:40 msgid "Kite name" @@ -5145,7 +5189,7 @@ msgstr "belső (freedombox) port" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:95 msgid "Enable Subdomains" -msgstr "Aldomének engedélyezése" +msgstr "Aldomainek engedélyezése" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:130 msgid "Deleted custom service" @@ -5193,12 +5237,13 @@ msgid "" "HTTPS on ports other than 443 is known to cause problems." msgstr "" "Figyelem:imaps://imap.example.com"
"code>."
msgstr ""
-"Használhatod az elérni kívánt e-mail fiókhoz tartozó felhasználónév és "
-"jelszó megadásával, folytatva az e-mail szolgáltatód IMAP szerverének domain-"
-"nevével, mint pl.: imap.example.com. Az SSL-en kersztüli IMAP-"
-"hoz (ez az ajánlott), töltsd ki a kiszolgáló mezőt ezen minta alapján: "
-"imaps://imap.example.com."
+"Ezt úgy használhatod, hogy megadod a hozzáférni kívánt e-mail fiók "
+"felhasználónevét és jelszavát, amelyet az e-mail szolgáltató IMAP-"
+"kiszolgálójának domainneve követ, például imap.pelda.com. Az "
+"SSL-en kersztüli IMAP-hez (ez az ajánlott), töltsd ki a kiszolgáló mezőt "
+"ezen minta alapján: imaps://imap.pelda.com."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:29
msgid ""
@@ -5544,12 +5590,13 @@ msgid ""
"lesssecureapps\">https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps"
"a>)."
msgstr ""
-"A Gmail esetén a felhasználónév a Te Gmail-es címed, a jelszó a Te Google "
-"fiókod jelszava, a kiszolgáló pedig ez lesz: imaps://imap.gmail.com"
+"A Gmail esetén a felhasználónév a te Gmail-es címed, a jelszó a Google-"
+"fiókod jelszava, a szerver pedig ez lesz: imaps://imap.gmail.com"
"code>. Vedd figyelembe, hogy a hozzáféréshez engedélyezned kell a \"Kevésbé "
-"biztonságos alkalmazások hozzáférése-t\" a Google fiókod beállításaiban (https://www."
-"google.com/settings/security/lesssecureapps)."
+"biztonságos alkalmazások hozzáférése\" menüpontot a Google-fiókod "
+"beállításaiban (https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps"
+"a>)."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53
msgid "Email Client"
@@ -5560,6 +5607,8 @@ msgid ""
"Samba allows to share files and folders between FreedomBox and other "
"computers in your local network."
msgstr ""
+"A Samba lehetővé teszi a fájlok és mappák megosztását a FreedomBox és a "
+"helyi hálózat más számítógépei között."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:30
#, python-brace-format
@@ -5569,46 +5618,54 @@ msgid ""
"\\{hostname} (on Windows) or smb://{hostname}.local (on Linux and Mac). "
"There are three types of shares you can choose from: "
msgstr ""
+"A telepítés után kiválaszthatod, hogy mely lemezeket szeretnéd használni a "
+"megosztáshoz. Az engedélyezett megosztások a számítógép fájlkezelőjében a \\"
+"\\{hostname} (Windows alatt) vagy az smb://{hostname}.local (Linux és Mac "
+"alatt) címen érhetők el. Háromféle megosztás közül választhatsz: "
#: plinth/modules/samba/__init__.py:35
msgid "Open share - accessible to everyone in your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Nyílt megosztás - a helyi hálózaton belül mindenki számára elérhető."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:36
msgid ""
"Group share - accessible only to FreedomBox users who are in the freedombox-"
"share group."
msgstr ""
+"Csoportos megosztás - csak a freedombox-share csoportba tartozó FreedomBox "
+"felhasználók számára elérhető."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:38
msgid ""
"Home share - every user in the freedombox-share group can have their own "
"private space."
msgstr ""
+"Otthoni megosztás - a freedombox-share csoport minden felhasználójának saját "
+"privát tárhelye lehet."
#: plinth/modules/samba/__init__.py:56
msgid "Access to the private shares"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáférés a privát megosztásokhoz"
#: plinth/modules/samba/__init__.py:59
msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
#: plinth/modules/samba/__init__.py:60
msgid "Network File Storage"
-msgstr "Hálózati fájltároló"
+msgstr "Hálózati tárhely"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:14
msgid "Android Samba Client"
-msgstr "Android Samba kliens"
+msgstr "Android Samba-kliens"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:27
msgid "Ghost Commander - Samba plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ghost Commander - Samba plugin"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:41
msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "VLC media player"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:55
msgid "GNOME Files"
@@ -5616,7 +5673,7 @@ msgstr "GNOME Fájlok"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:67
msgid "Dolphin"
-msgstr ""
+msgstr "Dolphin"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:20
msgid "Shares"
@@ -5627,10 +5684,12 @@ msgid ""
"Note: Only specially created directories will be shared on selected disks, "
"not the whole disk."
msgstr ""
+"Megjegyzés: Csak a speciálisan létrehozott könyvtárak lesznek megosztva a "
+"kiválasztott lemezeken, nem az egész lemez."
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:84
msgid "VFAT partitions are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "A VFAT partíciók nem támogatottak"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:112
#, python-format
@@ -5639,16 +5698,23 @@ msgid ""
"\"%(storage_url)s\">storage module page and configure access to the "
"shares on the users module page."
msgstr ""
+"A lemezekről további információkat a tárhely "
+"moduloldalon találsz, a megosztásokhoz való hozzáférést pedig a felhasználók moduloldalon konfigurálhatod."
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:120
msgid "Users who can currently access group and home shares"
msgstr ""
+"Azok a felhasználók, akik jelenleg hozzáférhetnek a csoportos és otthoni "
+"megosztásokhoz"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:124
msgid ""
"Users needing to re-enter their password on the password change page to "
"access group and home shares"
msgstr ""
+"Azok a felhasználók, akiknek újra meg kell adniuk a jelszavukat a "
+"jelszóváltoztatási oldalon a csoport- és otthoni megosztások eléréséhez"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:129
msgid "Unavailable Shares"
@@ -5659,6 +5725,8 @@ msgid ""
"Shares that are configured but the disk is not available. If the disk is "
"plugged back in, sharing will be automatically enabled."
msgstr ""
+"Olyan megosztások, amelyek konfigurálva vannak, de a lemez nem elérhető. Ha "
+"a lemezt újra csatlakoztatod, a megosztás automatikusan engedélyezett lesz."
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:140
msgid "Share name"
@@ -5682,7 +5750,7 @@ msgstr "Csoport megosztás"
#: plinth/modules/samba/views.py:67
msgid "Home Share"
-msgstr "Sajátkönyvtár megosztás"
+msgstr "Saját könyvtár megosztása"
#: plinth/modules/samba/views.py:102
msgid "Share enabled."
@@ -5768,7 +5836,7 @@ msgid ""
"services without further authorization."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor csak az \"admin\" csoport felhasználói tudnak "
-"bejelentkezni helyi konzolról vagy SSH-n keresztül. Konzolos felhasználók "
+"bejelentkezni helyi konzolról vagy SSH-n keresztül. A konzolos felhasználók "
"hozzáférhetnek bizonyos szolgáltatásokhoz további engedélyek nélkül is."
#: plinth/modules/security/forms.py:19
@@ -5782,8 +5850,8 @@ msgid ""
"services."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor a Fail2Ban korlátozni fogja a nyers erőből történő "
-"behatolási kísérleteket az SSH kiszolgálóra és egyéb engedélyezett, "
-"jelszóval védett internetes szolgáltatásokra."
+"behatolási kísérleteket az SSH-szerver és egyéb engedélyezett, jelszóval "
+"védett internetes szolgáltatásokra."
#: plinth/modules/security/templates/security.html:12
#: plinth/modules/security/templates/security.html:14
@@ -5794,12 +5862,12 @@ msgstr "Biztonsági jelentés megjelenítése"
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:44
msgid "Frequent Feature Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Gyakori funkciófrissítések"
#: plinth/modules/security/templates/security.html:21
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52
msgid "Frequent feature updates are activated."
-msgstr ""
+msgstr "A gyakori funkciófrissítések be vannak kapcsolva."
#: plinth/modules/security/templates/security.html:26
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14
@@ -5814,6 +5882,14 @@ msgid ""
"Instead, they are maintained by contributors to Debian and the %(box_name)s "
"community."
msgstr ""
+"A gyakori funkciófrissítések lehetővé teszik, hogy a %(box_name)s "
+"szolgáltatás, valamint egy nagyon korlátozott számú szoftver gyakrabban "
+"kapjon új funkciókat (a backports tárolóból). Ez azt eredményezi, hogy "
+"néhány új funkciót heteken belül megkapsz, ahelyett, hogy csak kb. 2 évente "
+"egyszer kapnál új funkciókat. Vedd figyelembe, hogy a gyakori "
+"funkciófrissítésű szoftverek nem kapnak támogatást a Debian biztonsági "
+"csapatától. Ehelyett a Debian és a %(box_name)s közösség fejlesztői tartják "
+"fenn őket."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:10
#: plinth/modules/security/views.py:74
@@ -5826,12 +5902,11 @@ msgid ""
"There are %(count)s reported security vulnerabilities in the FreedomBox app, "
"which provides the core services and user interface for a FreedomBox server."
msgstr ""
+"A FreedomBox alkalmazásban, amely a FreedomBox-szerver alapvető "
+"szolgáltatásait és felhasználói felületét biztosítja, %(count)s darab "
+"bejelentett biztonsági rés található."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following table lists the current reported number, and historical "
-#| "count, of security vulnerabilities for each installed app."
msgid ""
"The following table lists the current reported number of security "
"vulnerabilities for each installed app. More information on the "
@@ -5839,7 +5914,9 @@ msgid ""
"debian.org/tracker/\">Debian Security Bug Tracker."
msgstr ""
"Az alábbi táblázat felsorolja az egyes telepített alkalmazások jelenleg "
-"bejelentett és múltbéli biztonsági réseinek számát."
+"bejelentett és múltbéli biztonsági réseinek számát. A sebezhetőségekről "
+"további információ a Debian Security Bug Tracker oldalon található."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:28
msgid ""
@@ -5847,6 +5924,10 @@ msgid ""
"sandboxing features are in use. Sandboxing mitigates the impact of a "
"potentially compromised app to the rest of the system."
msgstr ""
+"A szolgáltatásokat nyújtó alkalmazások esetében az \"Elszigetelés\" oszlop "
+"mutatja, hogy az elszigetelés funkciók használatban vannak-e. Az "
+"elszigetelés enyhíti a potenciálisan veszélyeztetett alkalmazások hatását a "
+"rendszer többi részére."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:35
msgid ""
@@ -5854,6 +5935,9 @@ msgid ""
"from the rest of the system. It is only displayed while the service is "
"running."
msgstr ""
+"Az \"Elszigeteltség mértéke\" azt mutatja, hogy a szolgáltatás mennyire "
+"hatékonyan van elszigetelve a rendszer többi részétől. Csak a szolgáltatás "
+"futása közben jelenik meg."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:45
msgid "App Name"
@@ -5865,15 +5949,15 @@ msgstr "Jelenlegi biztonsági rések"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:47
msgid "Sandboxed"
-msgstr "Virtuális környezetben"
+msgstr "Elszigetelve"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:48
msgid "Sandbox Coverage"
-msgstr "Virtuális környezet lefedettsége"
+msgstr "Elszigeteltség mértéke"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:58
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:60
msgid "Yes"
@@ -5922,7 +6006,7 @@ msgid ""
"your Internet traffic. It can be used to bypass Internet filtering and "
"censorship."
msgstr ""
-"A Shadowsocks egy könnyűsúlyú és biztonságos SOCKS5 proxy, amelyet az "
+"A Shadowsocks egy könnyűsúlyú, biztonságos SOCKS5 proxy, amelyet az "
"internetes forgalmad védelmére terveztek. Felhasználható az internetes "
"szűrők és cenzúra megkerülésére."
@@ -5934,19 +6018,19 @@ msgid ""
"connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied through "
"the Shadowsocks server."
msgstr ""
-"A Te {box_name} eszközöd futtathat Shadowsocks klienst, ami csatlakozhat egy "
-"Shadowsocks kiszolgálóra. Továbbá egy SOCKS5 proxy-t is fog futtatni. Helyi "
-"eszközeiddel csatlakozhatsz erre a proxyra, és az adataik titkosítva és "
-"proxizva lesznek a Shadowsocks kiszolgálón keresztül."
+"A {box_name} eszközöd futtathat egy Shadowsocks-klienst, ami csatlakozhat "
+"egy Shadowsocks-szerverhez. Továbbá egy SOCKS5 proxy-t is fog futtatni. "
+"Helyi eszközeiddel csatlakozhatsz erre a proxy-ra, és az adataik titkosítva "
+"és proxizva lesznek a Shadowsocks-szerveren keresztül."
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:30
msgid ""
"To use Shadowsocks after setup, set the SOCKS5 proxy URL in your device, "
"browser or application to http://freedombox_address:1080/"
msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a Shadowsocks-ot használd a beállítások után, állítsd be a "
-"SOCKS5 proxy URL-jét az eszközeiden, böngésződben vagy alkalmazásaidban így: "
-"http://freedombox_eszkozod_cime:1080/"
+"A Shadowsocks használatához a telepítés után állítsd be a SOCKS5 proxy URL-"
+"címét a készülékeden, böngésződben vagy alkalmazásodban a http://"
+"freedombox_eszkozod_cime:1080/ címre"
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:51
msgid "Shadowsocks"
@@ -5963,26 +6047,24 @@ msgstr "Ajánlott"
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:37
msgid "Server"
-msgstr "Kiszolgáló"
+msgstr "Szerver"
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:38
msgid "Server hostname or IP address"
-msgstr "Kiszolgáló állomásneve vagy IP-címe"
+msgstr "A szerver állomásneve vagy IP-címe"
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:42
msgid "Server port number"
-msgstr "Kiszolgáló portja"
+msgstr "A szerver portja"
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:45
msgid "Password used to encrypt data. Must match server password."
msgstr ""
-"Az adattitkosításra használt jelszó. A kiszolgáló jelszavával meg kell hogy "
-"egyezzen."
+"Az adattitkosításra használt jelszó. A szerver jelszavával meg kell egyeznie."
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:50
msgid "Encryption method. Must match setting on server."
-msgstr ""
-"Titkosítási módszer. A kiszolgáló beállításával meg kell hogy egyezzen."
+msgstr "Titkosítási módszer. A szerver beállításával meg kell egyeznie."
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:20
#, python-brace-format
@@ -5991,7 +6073,7 @@ msgid ""
"web with chosen groups of users."
msgstr ""
"Megosztás lehetővé teszi számodra hogy fájlokat és mappákat ossz meg a weben "
-"keresztül felhasználók kiválasztott csoportjaival a Te {box_name} eszközödön."
+"keresztül felhasználók kiválasztott csoportjaival a {box_name} eszközödön."
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:39
msgid "Sharing"
@@ -6007,7 +6089,7 @@ msgid ""
"media."
msgstr ""
"Kisbetűkből és számokból álló szöveg ami egyedien azonosítja a megosztást. "
-"Példa: media."
+"Például: media."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:24
msgid "Path to share"
@@ -6016,7 +6098,7 @@ msgstr "A megosztás elérési útja"
#: plinth/modules/sharing/forms.py:25
msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share."
msgstr ""
-"Helyi elérési út a kiszolgálón egy mappára, amelyet meg szeretnél osztani."
+"Helyi elérési út a szerveren egy mappára, amelyet meg szeretnél osztani."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:28
msgid "Public share"
@@ -6029,10 +6111,9 @@ msgstr ""
"számára."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:34
-#, fuzzy
-#| msgid "User groups that can read the files in the share"
msgid "User groups that can read the files in the share:"
-msgstr "Felhasználói csoportok akik olvashatják a fájlokat a megosztásban"
+msgstr ""
+"Azok a felhasználói csoportok akik olvashatják a fájlokat a megosztásban:"
#: plinth/modules/sharing/forms.py:36
msgid ""
@@ -6104,9 +6185,8 @@ msgid ""
"of unwanted changes to the system."
msgstr ""
"A Pillanatképek lehetővé teszi a btrfs fájlrendszer pillanatképek "
-"létrehozását és kezelését. Ezek felhasználhatók a rendszer egy korábbi, jól "
-"működő állapotába való visszaállítására abban az esetben, ha nem kívánt "
-"változtatások történtek a rendszerben."
+"létrehozását és kezelését. Ez akkor hasznos, ha a rendszert egy korábbi, jól "
+"működő állapotába szeretnéd visszaállítani egy nem kívánt változtatás után."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:26
#, no-python-format
@@ -6126,14 +6206,14 @@ msgid ""
"partition only. Snapshots are not a replacement for backups since they can only be stored on the same partition. "
msgstr ""
-"A Pillanatképek jelenleg csak btrfs fájlrendszeren működik, és annak is csak "
-"a root partícióján. A Pillanatképek nem helyettesíti a Biztonsági mentést, mivel a pillanatképek csak ugyanazon a "
-"partíción tárolhatók amikről készülnek. "
+"A Pillanatképek funkció jelenleg csak btrfs fájlrendszeren működik, és annak "
+"is csak a root partícióján. A Pillanatképek nem helyettesítik a Biztonsági mentéseket, mivel a pillanatképek csak "
+"ugyanazon a partíción tárolhatók, mint amelyen készülnek. "
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:54
msgid "Storage Snapshots"
-msgstr "Háttértár-pillanatképek"
+msgstr "Tárhelypillanatképek"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:12
msgid "Free Disk Space to Maintain"
@@ -6162,7 +6242,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:26
msgid "Software Installation Snapshots"
-msgstr "Szoftver telepítési pillanatképek"
+msgstr "Szoftvertelepítési pillanatképek"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:27
msgid "Enable or disable snapshots before and after software installation"
@@ -6246,11 +6326,11 @@ msgstr "Visszaállít"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:40
msgid "will be used at next boot"
-msgstr ""
+msgstr "a következő indításkor lesz használva"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:45
msgid "in use"
-msgstr ""
+msgstr "használatban"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:54
#, python-format
@@ -6264,7 +6344,7 @@ msgid ""
"currently only available on %(types_supported)s filesystems."
msgstr ""
"Az általad használt fájlrendszer típusa: %(fs_type)s. A "
-"Pillanatképek jelenleg csak a következő fájlrendszereken érhető el: "
+"Pillanatképek jelenleg csak a következő fájlrendszereken érhetők el: "
"%(types_supported)s."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12
@@ -6292,7 +6372,7 @@ msgstr "kézzel létrehozva"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:28
msgid "timeline"
-msgstr ""
+msgstr "idővonal"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:29
msgid "apt"
@@ -6308,7 +6388,7 @@ msgstr "Pillanatkép létrehozva."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:151
msgid "Storage snapshots configuration updated"
-msgstr "Tárolási pillanatképek konfigurációja frissítve"
+msgstr "Tárhelypillanatképek konfigurációja frissítve"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:155 plinth/modules/tor/views.py:60
#, python-brace-format
@@ -6322,7 +6402,8 @@ msgstr "Kiválasztott pillanatképek törölve"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:188
msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later."
msgstr ""
-"Pillanatkép jelenleg is használatban van. Kérlek, próbáld meg újra később."
+"A Tárhelypillanatképek funkció jelenleg is használatban van. Kérlek, próbáld "
+"újra később."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:207
#, python-brace-format
@@ -6344,14 +6425,14 @@ msgid ""
"administration tasks, copy files or run other services using such "
"connections."
msgstr ""
-"A Biztonságos Parancsértelmező (SSH) az SSH protokollt használja arra, hogy "
+"A Biztonságos Parancsértelmező (SSH) az SSH-protokollt használja arra, hogy "
"kapcsolatokat fogadjon távoli számítógépekről. A hitelesített távoli "
"számítógép felügyeleti feladatokat hajthat végre, fájlokat másolhat vagy "
"egyéb szolgáltatásokat futtathat ilyen kapcsolat használatával."
#: plinth/modules/ssh/__init__.py:45
msgid "Secure Shell (SSH) Server"
-msgstr "Biztonságos parancsértelmező (SSH) kiszolgáló"
+msgstr "Biztonságos parancsértelmező (SSH) szerver"
#: plinth/modules/ssh/forms.py:13
msgid "Disable password authentication"
@@ -6363,20 +6444,25 @@ msgid ""
"setup SSH keys in your administrator user account before enabling this "
"option."
msgstr ""
+"Javítja a biztonságot a jelszó kitalálásának megakadályozásával. Győződj meg "
+"róla, hogy a rendszergazda felhasználói fiókjában beállítottad az SSH-"
+"kulcsokat, mielőtt engedélyeznéd ezt az opciót."
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:11
msgid "Server Fingerprints"
-msgstr "Kiszolgáló ujjlenyomatok"
+msgstr "Szerver ujjlenyomatok"
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:14
msgid ""
"When connecting to the server, ensure that the fingerprint shown by the SSH "
"client matches one of these fingerprints."
msgstr ""
+"A szerverhez való csatlakozáskor győződj meg arról, hogy az SSH-kliens által "
+"megjelenített ujjlenyomat megegyezik-e ezen ujjlenyomatok egyikével."
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:24
msgid "Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmus"
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:25
msgid "Fingerprint"
@@ -6384,11 +6470,11 @@ msgstr "Ujjlenyomat"
#: plinth/modules/ssh/views.py:48
msgid "SSH authentication with password disabled."
-msgstr ""
+msgstr "A jelszavas SSH-hitelesítés le van tiltva."
#: plinth/modules/ssh/views.py:51
msgid "SSH authentication with password enabled."
-msgstr "SSH jelszavas hitelesítés engedélyezve."
+msgstr "Jelszavas SSH-hitelesítés engedélyezve."
#: plinth/modules/sso/__init__.py:28
msgid "Single Sign On"
@@ -6405,7 +6491,7 @@ msgid ""
"You can view the storage media currently in use, mount and unmount removable "
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
-"Ez a modul lehetővé teszi számodra hogy a Te {box_name} eszközödhöz csatolt "
+"Ez a modul lehetővé teszi számodra hogy a {box_name} eszközödhöz csatolt "
"adathordozókat kezeld. Megtekintheted a jelenleg is használt adattárolókat, "
"fel- és lecsatolhatsz cserélhető adathordozókat, kibővítheted a root "
"partíciót, stb."
@@ -6413,7 +6499,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:51 plinth/modules/storage/__init__.py:322
#: plinth/modules/storage/__init__.py:353
msgid "Storage"
-msgstr "Háttértár"
+msgstr "Tárhely"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:216
#, python-brace-format
@@ -6455,7 +6541,7 @@ msgstr "Az eszköz leválasztása már folyamatban van."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:249
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
-"A művelet nem támogatott hiányzó eszközvezérlő/segédeszköz támogatás miatt."
+"A művelet nem támogatott a hiányzó illesztőprogram/eszköz támogatása miatt."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:252
msgid "The operation timed out."
@@ -6468,8 +6554,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:257
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
-msgstr ""
-"Megpróbáltál leválasztani egy eszközt, amely jelenleg is használatban van."
+msgstr "Foglalt eszköz leválasztásának a kísérlete."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:259
msgid "The operation has already been cancelled."
@@ -6479,7 +6564,7 @@ msgstr "A művelet már meg lett szakítva."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:263
#: plinth/modules/storage/__init__.py:265
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
-msgstr "Nem jogosult végrehajtani a kért műveletet."
+msgstr "Nem vagy jogosult végrehajtani a kért műveletet."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:267
msgid "The device is already mounted."
@@ -6491,7 +6576,7 @@ msgstr "Az eszköz nincs felcsatolva."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:271
msgid "Not permitted to use the requested option."
-msgstr "Nem használhatja a kért lehetőséget."
+msgstr "Nem használhatod a kért lehetőséget."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:273
msgid "The device is mounted by another user."
@@ -6506,11 +6591,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:319
msgid "Low disk space"
-msgstr ""
+msgstr "Kevés tárhely"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:347
msgid "Disk failure imminent"
-msgstr ""
+msgstr "Lemezhiba várható"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:349
#, python-brace-format
@@ -6518,6 +6603,8 @@ msgid ""
"Disk {id} is reporting that it is likely to fail in the near future. Copy "
"any data while you still can and replace the drive."
msgstr ""
+"A {id} lemez azt jelzi, hogy a közeljövőben valószínűleg meghibásodik. "
+"Másold át az adatokat, amíg még lehet, és cseréld ki a meghajtót."
#: plinth/modules/storage/forms.py:62
msgid "Invalid directory name."
@@ -6525,7 +6612,7 @@ msgstr "Érvénytelen könyvtárnév."
#: plinth/modules/storage/forms.py:79
msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "A könyvtár nem létezik."
#: plinth/modules/storage/forms.py:82
msgid "Path is not a directory."
@@ -6537,7 +6624,7 @@ msgstr "A könyvtár nem olvasható a felhasználó által."
#: plinth/modules/storage/forms.py:88
msgid "Directory is not writable by the user."
-msgstr ""
+msgstr "A felhasználónak nincs írási jogosultsága a könyvtár felett."
#: plinth/modules/storage/forms.py:93
msgid "Directory"
@@ -6545,7 +6632,7 @@ msgstr "Könyvtár"
#: plinth/modules/storage/forms.py:95
msgid "Subdirectory (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Alkönyvtár (opcionális)"
#: plinth/modules/storage/forms.py:142
msgid "Share"
@@ -6553,11 +6640,11 @@ msgstr "Megosztás"
#: plinth/modules/storage/forms.py:150
msgid "Other directory (specify below)"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéb könyvtár (add meg alább)"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:17
msgid "The following storage devices are in use:"
-msgstr "A következő tárolóeszközök vannak használatban:"
+msgstr "A következő tárhelyek vannak használatban:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:24
msgid "Label"
@@ -6582,7 +6669,7 @@ msgid ""
"root partition. Root partition can be expanded to use this space. This "
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
-"%(expandable_root_size)s nem kiosztott terület elérhető a root partíciót "
+"%(expandable_root_size)s kiosztatlan terület érhető el a root partíciót "
"követően. A root partíció kibővíthető erre a területre. Ez további szabad "
"területet biztosíthat a fájljaid tárolásához."
@@ -6597,6 +6684,8 @@ msgid ""
"Advanced storage operations such as disk partitioning and RAID management "
"are provided by the Cockpit app."
msgstr ""
+"A haladó tárhelyműveleteket, például a lemezpartícionálást és a RAID-"
+"kezelést a Cockpit alkalmazás biztosítja."
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:14
#, python-format
@@ -6605,8 +6694,8 @@ msgid ""
"%(expandable_root_size)s of additional free space will be available in your "
"root partition."
msgstr ""
-"Készíts biztonsági másolatot az adataidról mielőtt folytatnád. E művelet "
-"után %(expandable_root_size)s további szabad tárterület lesz elérhető a root "
+"Készíts biztonsági mentést az adataidról mielőtt folytatnád. A művelet után "
+"%(expandable_root_size)s további szabad tárterület lesz elérhető a root "
"partíción."
#: plinth/modules/storage/views.py:70
@@ -6639,10 +6728,10 @@ msgid ""
"deletion of files on one device will be automatically replicated on all "
"other devices that also run Syncthing."
msgstr ""
-"A Syncthing egy olyan alkalmazás, amely fájlszinkronizációt tesz lehetővé "
-"több eszköz (pl. egy asztali gép és egy mobiltelefon) között. Az egyik "
-"eszköz fájljain végzett módosítások a többi eszközön is automatikusan "
-"jelentkeznek, amennyiben azokra telepítve van a szolgáltatás."
+"A Syncthing egy olyan alkalmazás, amely fájlszinkronizációt tesz lehetővé az "
+"eszközeid (pl. egy asztali gép és egy mobiltelefon) között. Az egyik eszköz "
+"fájljain végzett módosítások a többi eszközön is automatikusan jelentkeznek, "
+"amennyiben telepítve van a szolgáltatás."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:28
#, python-brace-format
@@ -6655,12 +6744,12 @@ msgid ""
"{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" or "
"\"syncthing-access\" group."
msgstr ""
-"A Syncthing alkalmazás {box_name} eszközön történő futtatása egy szinte "
+"A Syncthing alkalmazás a {box_name} eszközön történő futtatása egy szinte "
"állandóan elérhető, külön szinkronizációs pontot nyújt az adataid számára, "
"így lehetővé válik a többi eszköz számára a gyakoribb szinkronizálás. Minden "
"{box_name} eszközön egyetlen, több felhasználó által használható Syncthing-"
"példány fut. Az egyes felhasználók eszközeiket különböző "
-"könyvtárcsoportokkal szinkronizálhatják össze. {box_name} eszközön a webes "
+"könyvtárcsoportokkal szinkronizálhatják össze. A {box_name} eszközön a webes "
"felület csak az \"admin\" vagy a \"syncthing-access\" csoporthoz tartozó "
"felhasználók számára hozzáférhető."
@@ -6685,8 +6774,8 @@ msgid ""
"the Tor Browser."
msgstr ""
-"A Tor egy névtelenséget biztosító kommunikációs rendszer. Többet megtudhatsz "
-"róla a Tor Project weboldalon. A "
+"A Tor egy névtelen kommunikációs rendszer. Tudj meg többet a Tor Project weboldalon. A "
"legbiztonságosabb webböngészéshez a Tor Project a Tor böngésző használatát "
"javasolja."
@@ -6781,9 +6870,10 @@ msgid ""
"the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and "
"download bandwidth."
msgstr ""
-"Ha engedélyezett, a Te {box_name} eszközöd egy Tor relay-t fog futtatni és "
-"sávszélességet fog a Tor hálózathoz hozzáadni. Tedd ezt ha legalább 2 "
-"megabit/másodperc feltöltési és letöltési sávszélességgel rendelkezel."
+"Ha engedélyezett, a {box_name} eszközöd egy Tor relay-t fog futtatni és "
+"sávszélességet fog a Tor hálózathoz hozzáadni. Akkor kapcsold be, ha "
+"legalább 2 megabit/másodperc feltöltési és letöltési sávszélességgel "
+"rendelkezel."
#: plinth/modules/tor/forms.py:98
msgid "Enable Tor bridge relay"
@@ -6795,9 +6885,9 @@ msgid ""
"instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. "
"This helps others circumvent censorship."
msgstr ""
-"Ha engedélyezett, a relay információ a Tor híd adatbázisban lesz közzétéve a "
-"nyilvános Tor relay adatbázis helyett, így téve nehezebbé ezen csomópont "
-"cenzúrázását. Ez segít másoknak a cenzúra megkerülésében."
+"Ha engedélyezve van, a relay információk a nyilvános Tor relay adatbázis "
+"helyett a Tor híd adatbázisban jelennek meg, ami megnehezíti a csomópont "
+"cenzúrázását. Ez segít másoknak megkerülni a cenzúrát."
#: plinth/modules/tor/forms.py:105
msgid "Enable Tor Hidden Service"
@@ -6810,7 +6900,7 @@ msgid ""
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
"anonymity yet."
msgstr ""
-"A rejtett szolgáltatás lehetővé teszi a Te {box_name} eszközödnek hogy "
+"A rejtett szolgáltatás lehetővé teszi a {box_name} eszközödnek hogy "
"kiválasztott szolgáltatásokat nyújthasson (pl. wiki vagy chat) anélkül, hogy "
"felfedné a helyét. Ezt még ne használd erős anonimitás eléréséhez."
@@ -6830,7 +6920,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:128
msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges."
-msgstr "Adj meg legalább egy felmenő hidat azok használatához."
+msgstr "Felmenő híd használatához adj meg legalább egyet."
#: plinth/modules/tor/manifest.py:13
msgid "Tor Browser"
@@ -6846,7 +6936,7 @@ msgstr "A Tor beállításainak frissítése folyamatban"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:26
msgid "Onion Service"
-msgstr "Onion szolgáltatás"
+msgstr "Onion-szolgáltatás"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:28
msgid "Ports"
@@ -6854,7 +6944,7 @@ msgstr "Portok"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:59
msgid "Relay"
-msgstr "Továbbító"
+msgstr "Relay"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:61
#, python-format
@@ -6862,9 +6952,9 @@ msgid ""
"If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure "
"the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:"
msgstr ""
-"Ha szükséges és a te %(box_name)s eszközöd router vagy tűzfal mögött "
-"található, akkor győződj meg arról, hogy a következő portok nyitva vannak és "
-"port továbbításuk (port-forward) megfelelő:"
+"Ha szükséges és a %(box_name)s eszközöd router vagy tűzfal mögött található, "
+"akkor győződj meg róla, hogy a következő portok nyitva vannak, és szükség "
+"esetén továbbítod őket:"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:71
msgid "Service"
@@ -6878,7 +6968,7 @@ msgstr "SOCKS"
#, python-format
msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050."
msgstr ""
-"Egy Tor SOCKS port elérhető a te %(box_name)s eszközöd 9050-es TCP portján."
+"Egy Tor SOCKS port elérhető a %(box_name)s eszközöd 9050-es TCP-portján."
#: plinth/modules/tor/views.py:137 plinth/views.py:222
msgid "Setting unchanged"
@@ -6886,7 +6976,7 @@ msgstr "A beállítás változatlan"
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:24
msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface."
-msgstr "A Transmission egy webes felülettel rendelkező BitTorrent kliens."
+msgstr "A Transmission egy webes felülettel rendelkező BitTorrent-kliens."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:25
msgid ""
@@ -6897,8 +6987,11 @@ msgstr ""
"a BitTorrent nem biztosít névtelenséget."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
+"Kérlek, ne változtasd meg a transmission daemon alapértelmezett portját."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
#: plinth/modules/transmission/manifest.py:6
@@ -6921,8 +7014,9 @@ msgid ""
"When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any user with a {box_name} login."
msgstr ""
-"Ha engedélyezett, a Tiny Tiny RSS elérhető lesz bármely felhasználó számára {box_name} felhasználónévvel."
+"Ha engedélyezett, a Tiny Tiny RSS-t bármely felhasználó elérheti, aki {box_name} bejelentkezéssel "
+"rendelkezik."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:31
msgid ""
@@ -6935,7 +7029,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:49
msgid "Read and subscribe to news feeds"
-msgstr "Hírcsatornákra való feliratkozás / olvasás"
+msgstr "Hírcsatornák olvasása és feliratkozás"
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:52 plinth/modules/ttrss/manifest.py:18
msgid "Tiny Tiny RSS"
@@ -6962,17 +7056,18 @@ msgid ""
"to be unavailable briefly. If system reboot is deemed necessary, it is done "
"automatically at 02:00 causing all apps to be unavailable briefly."
msgstr ""
+"A frissítések a helyi időzóna szerint mindennap 06:00-kor indulnak. Állítsd "
+"be az időzónát a Dátum és idő alkalmazásban. Az alkalmazások a frissítés "
+"után újraindulnak, így rövid időre elérhetetlenné válnak. Ha a rendszer "
+"újraindítása szükségesnek bizonyul, akkor a rendszer automatikusan 02:00-kor "
+"újraindul, ami miatt az összes alkalmazás rövid ideig nem lesz elérhető."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Frissítések"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Szoftverfrissítések"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -6980,7 +7075,7 @@ msgstr "FreedomBox frissítve"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:217
msgid "Could not start distribution update"
-msgstr ""
+msgstr "A disztribúció frissítése nem tudott elindulni"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:219
msgid ""
@@ -6988,17 +7083,21 @@ msgid ""
"distribution update. Please ensure at least 5 GB is free. Distribution "
"update will be retried after 24 hours, if enabled."
msgstr ""
+"Nincs elég szabad hely a gyökérpartíción a disztribúció frissítésének "
+"elindításához. Kérjük, gondoskodj arról, hogy legalább 5 GB szabad legyen. A "
+"disztribúció frissítését a rendszer 24 óra múlva újrapróbálja, ha "
+"engedélyezve van."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:230
-#, fuzzy
-#| msgid "Distribution upgrade disabled"
msgid "Distribution update started"
-msgstr "Disztribúció frissítés letiltva"
+msgstr "A disztribúció frissítése elindult"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:232
msgid ""
"Started update to next stable release. This may take a long time to complete."
msgstr ""
+"Elkezdődött a frissítés a következő stabil kiadásra. Ez hosszú időt vehet "
+"igénybe."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:15
msgid "Enable auto-update"
@@ -7018,11 +7117,13 @@ msgid ""
"When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release "
"when it is available."
msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a FreedomBox frissít a következő stabil disztribúciós "
+"kiadásra, amint a elérhető."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:34
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:89
msgid "Activate frequent feature updates (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Gyakori funkciófrissítéseket aktiválása (ajánlott)"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:40
msgid "Update now (recommended)"
@@ -7033,16 +7134,20 @@ msgid ""
"It is strongly recommended to activate frequent feature updates. If not "
"activated now, they can be activated later."
msgstr ""
+"Erősen ajánlott a gyakori funkciófrissítések aktiválása. Ha most nem "
+"aktiválod, később is aktiválhatod őket."
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:33
msgid ""
"Note: Once frequent feature updates are activated, they "
"cannot be deactivated."
msgstr ""
+"Figyelem: A gyakori funkciófrissítések aktiválása után nem "
+"lehet őket kikapcsolni."
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:19
msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Frissítés, várjon…"
+msgstr "Frissítés, kérlek, várj…"
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:22
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:20
@@ -7063,13 +7168,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"\tA %(box_name)s naprakész. A folytatáshoz nyomja meg a Tovább gombot.\n"
+"\tA %(box_name)s naprakész. A folytatáshoz nyomd meg a Tovább gombot.\n"
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
-msgstr "%(box_name)s fel lett frissítve"
+msgid "%(box_name)s updated"
+msgstr "A %(box_name)s frissítése kész"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@@ -7077,11 +7182,13 @@ msgid ""
"%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the release announcement."
msgstr ""
+"A %(box_name)s eszközöd a %(version)s verzióra frissült. Lásd a kiadási közleményt."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
#: plinth/templates/notifications.html:44
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:100
@@ -7091,7 +7198,7 @@ msgstr "Frissítés…"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32
#, python-format
msgid "There is a new %(box_name)s version available."
-msgstr "Új %(box_name)s verzió hozzáférhető."
+msgstr "Új %(box_name)s verzió érhető el."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35
msgid "Your Freedombox needs an update!"
@@ -7100,13 +7207,15 @@ msgstr "A Freedombox frissítésre szorul!"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:47
msgid ""
"Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Gyakori funkciófrissítések aktiválhatók. Ezek aktiválása ajánlott."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:56
msgid ""
"Frequent feature updates cannot be activated. They may not be necessary on "
"your distribution."
msgstr ""
+"A gyakori funkciófrissítések nem aktiválhatók. Lehet, hogy a te "
+"disztribúciódnál nincs rájuk szükség."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:78
#, python-format
@@ -7115,6 +7224,10 @@ msgid ""
"cannot be deactivated. You may wish to take a snapshot using Storage Snapshots before continuing."
msgstr ""
+"Figyelem! A gyakori funkciófrissítések aktiválása után már "
+"nem lehet őket kikapcsolni. A folytatás előtt érdemes pillanatfelvételt "
+"készíteni a Tárhelypillanatképek funkció "
+"segítségével."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:94
msgid "Manual Update"
@@ -7131,8 +7244,8 @@ msgid ""
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"Ez a művelet sokáig tarthat. Amíg a frissítés folyamatban "
-"van, nem tudsz más csomagot telepíteni. A frissítés folyamán ez a webes "
-"felület átmenetileg elérhetetlenné válhat és hibát jelezhet. Ebben az "
+"van, nem tudsz más alkalmazásokat telepíteni. A frissítés folyamán ez a "
+"webes felület átmenetileg elérhetetlenné válhat és hibát jelezhet. Ebben az "
"esetben frissítsd az oldalt a folytatáshoz."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:128
@@ -7142,7 +7255,7 @@ msgstr "Legutóbbi frissítési naplók megjelenítése"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:67
#, python-brace-format
msgid "Error when configuring unattended-upgrades: {error}"
-msgstr "Hiba az unattended-upgrades konfigurálása közben: {error}"
+msgstr "Hiba a nem felügyelt frissítések konfigurálása közben: {error}"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:71
msgid "Automatic upgrades enabled"
@@ -7170,7 +7283,7 @@ msgstr "A frissítést nem sikerült elindítani."
#: plinth/modules/upgrades/views.py:139
msgid "Frequent feature updates activated."
-msgstr ""
+msgstr "Gyakori funkciófrissítések aktiválva."
#: plinth/modules/users/__init__.py:29
msgid ""
@@ -7178,6 +7291,10 @@ msgid ""
"authentication mechanism for most apps. Some apps further require a user "
"account to be part of a group to authorize the user to access the app."
msgstr ""
+"Felhasználói fiókok létrehozása és kezelése. Ezek a fiókok a legtöbb "
+"alkalmazás központi hitelesítési mechanizmusaként szolgálnak. Egyes "
+"alkalmazások megkövetelik továbbá, hogy a felhasználói fiók egy csoport "
+"tagja legyen, hogy a felhasználó hozzáférhessen az alkalmazáshoz."
#: plinth/modules/users/__init__.py:34
#, python-brace-format
@@ -7186,6 +7303,10 @@ msgid ""
"relevant to them in the home page. However, only users of the admin "
"group may alter apps or system settings."
msgstr ""
+"Bármely felhasználó bejelentkezhet a {box_name} webes felületre, és a "
+"kezdőlapon láthatja a számára releváns alkalmazások listáját. Azonban csak "
+"az admin csoport felhasználói módosíthatják az alkalmazásokat vagy "
+"a rendszerbeállításokat."
#: plinth/modules/users/__init__.py:57
msgid "Users and Groups"
@@ -7198,20 +7319,21 @@ msgstr "Hozzáférés az összes szolgáltatáshoz és rendszerbeállításhoz"
#: plinth/modules/users/__init__.py:113
#, python-brace-format
msgid "Check LDAP entry \"{search_item}\""
-msgstr "LDAP bejegyzés ellenőrzése: \"{search_item}\""
+msgstr "LDAP-bejegyzés ellenőrzése: \"{search_item}\""
#: plinth/modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
-msgstr "A felhasználói név (már) foglalt."
+msgstr "A felhasználónév foglalt."
#: plinth/modules/users/forms.py:63
msgid "Enter a valid username."
-msgstr "Adjon meg egy érvényes felhasználónevet."
+msgstr "Adj meg egy érvényes felhasználónevet."
#: plinth/modules/users/forms.py:70
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
+"Szükséges. Legfeljebb 150 karakter. Csak angol betűk, számjegyek és @/./-/_."
#: plinth/modules/users/forms.py:78
msgid "Authorization Password"
@@ -7219,7 +7341,7 @@ msgstr "Hitelesítési jelszó"
#: plinth/modules/users/forms.py:79
msgid "Enter your current password to authorize account modifications."
-msgstr ""
+msgstr "A fiókmódosítások engedélyezéséhez add meg az aktuális jelszavadat."
#: plinth/modules/users/forms.py:87
msgid "Invalid password."
@@ -7233,10 +7355,10 @@ msgid ""
"able to log in to all services. They can also log in to the system through "
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
-"Válassza ki, mely szolgáltatások legyenek elérhetőek az új felhasználó "
-"számára. A felhasználó bejelentkezhet azokba a szolgáltatásokba, amelyek "
-"támogatják az egyszeri bejelentkezést LDAP-on keresztül, ha a megfelelő "
-"csoport tagja.
Az adminisztrátor csoport felhasználóinak "
+"Válaszd ki, mely szolgáltatások legyenek elérhetők az új felhasználó "
+"számára. A felhasználó, ha tagja a megfelelő csoportnak, bejelentkezhet "
+"azokba a szolgáltatásokba, amelyek támogatják az egyszeri bejelentkezést "
+"LDAP-en keresztül.
Az adminisztrátor csoport felhasználóinak "
"lehetőségük van belépni bármely szolgáltatásba, továbbá SSH-n keresztül "
"képesek bejelentkezni a rendszerbe, ahol adminisztrátori jogosultságokkal "
"rendelkeznek (sudo)."
@@ -7244,16 +7366,17 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149 plinth/modules/users/forms.py:393
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
-msgstr "LDAP felhasználó létrehozása sikertelen: {error}"
+msgstr "LDAP-felhasználó létrehozása sikertelen: {error}"
#: plinth/modules/users/forms.py:162
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
-msgstr "Az új felhasználó hozzáadása {group} csoporthoz nem sikerült: {error}"
+msgstr ""
+"Az új felhasználó hozzáadása a(z) {group} csoporthoz nem sikerült: {error}"
#: plinth/modules/users/forms.py:176
msgid "Authorized SSH Keys"
-msgstr "Engedélyezett SSH kulcsok"
+msgstr "Engedélyezett SSH-kulcsok"
#: plinth/modules/users/forms.py:178
msgid ""
@@ -7267,7 +7390,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:263
msgid "Renaming LDAP user failed."
-msgstr "LDAP felhasználó átnevezése sikertelen."
+msgstr "LDAP-felhasználó átnevezése sikertelen."
#: plinth/modules/users/forms.py:276
msgid "Failed to remove user from group."
@@ -7279,7 +7402,7 @@ msgstr "Nem sikerült hozzáadni a felhasználót a csoporthoz."
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Unable to set SSH keys."
-msgstr "SSH kulcsok beállítása sikertelen."
+msgstr "SSH-kulcsok beállítása sikertelen."
#: plinth/modules/users/forms.py:319
msgid "Failed to change user status."
@@ -7287,7 +7410,7 @@ msgstr "Nem sikerült a felhasználói állapot megváltoztatása."
#: plinth/modules/users/forms.py:364
msgid "Changing LDAP user password failed."
-msgstr "LDAP felhasználó jelszavának megváltoztatása sikertelen."
+msgstr "LDAP-felhasználó jelszavának megváltoztatása sikertelen."
#: plinth/modules/users/forms.py:404
#, python-brace-format
@@ -7299,7 +7422,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:423
#, python-brace-format
msgid "Failed to restrict console access: {error}"
-msgstr "Nem sikerült a konzol hozzáférés korlátozása: {error}"
+msgstr "Nem sikerült a konzolos hozzáférés korlátozása: {error}"
#: plinth/modules/users/forms.py:436
msgid "User account created, you are now logged in"
@@ -7347,10 +7470,10 @@ msgid ""
"can be changed later. This user will be granted administrative privileges. "
"Other users can be added later."
msgstr ""
-"Válasszon felhasználónevet és jelszót, hogy hozzáférjen ehhez a "
+"Válassz felhasználónevet és jelszót, hogy hozzáférj ehhez a "
"kezelőfelülethez! A jelszó később módosítható. Ez a felhasználó "
-"rendszergazdai jogosultságokkal fog rendelkezni. Más felhasználók "
-"hozzáadhatóak később."
+"rendszergazdai jogosultságokkal fog rendelkezni. Más felhasználók később "
+"hozzáadhatók."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:28
msgid "Create Account"
@@ -7373,6 +7496,11 @@ msgid ""
"{username}'. If an account is already usable with %(box_name)s, skip this "
"step."
msgstr ""
+"Töröld ezeket a fiókokat a parancssorból, és frissítsd az oldalt, hogy "
+"létrehozz egy olyan fiókot, amely használható a %(box_name)s eszközöddel. A "
+"parancssoron futtasd az 'echo \"{password}\" | /usr/share/plinth/actions/"
+"users remove-user {username}' parancsot. Ha egy fiók már használható a "
+"%(box_name)s eszközödön, akkor hagyd ki ezt a lépést."
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:11
#: plinth/modules/users/views.py:61
@@ -7400,7 +7528,7 @@ msgid ""
"Use the change password form to "
"change the password."
msgstr ""
-"A jelszó a jelszómódosítás űrlap "
+"A jelszó a jelszómódosítási űrlap "
"kitöltésével változtatható meg."
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:31
@@ -7429,7 +7557,7 @@ msgstr "{user} nevű felhasználó törölve."
#: plinth/modules/users/views.py:151
msgid "Deleting LDAP user failed."
-msgstr "LDAP felhasználó törlése sikertelen."
+msgstr "LDAP-felhasználó törlése sikertelen."
#: plinth/modules/users/views.py:160
msgid "Change Password"
@@ -7441,7 +7569,7 @@ msgstr "A jelszó módosítása sikeres."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:20
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."
-msgstr ""
+msgstr "A WireGuard egy gyors, modern, biztonságos VPN-alagút."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:22
#, python-brace-format
@@ -7449,6 +7577,9 @@ msgid ""
"It can be used to connect to a VPN provider which supports WireGuard, and to "
"route all outgoing traffic from {box_name} through the VPN."
msgstr ""
+"Ezzel csatlakozhatsz egy olyan VPN-szolgáltatóhoz, amely támogatja a "
+"WireGuardot, így a {box_name} összes kimenő forgalmát a VPN-en keresztül "
+"irányíthatod."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:26
#, python-brace-format
@@ -7457,6 +7588,9 @@ msgid ""
"travelling. While connected to a public Wi-Fi network, all traffic can be "
"securely relayed through {box_name}."
msgstr ""
+"A második felhasználási eset egy mobileszköz csatlakoztatása a {box_name}hoz "
+"utazás közben. Miközben nyilvános Wi-Fi hálózathoz csatlakozol, minden "
+"adatforgalom biztonságosan továbbítható a {box_name}on keresztül."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:32
msgid "Invalid key."
@@ -7474,30 +7608,35 @@ msgid ""
"Public key of the peer. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
msgstr ""
+"A partner nyilvános kulcsa. Például: "
+"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:70
msgid "Endpoint of the server"
-msgstr ""
+msgstr "A szerver végpontja"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:71
msgid ""
"Domain name and port in the form \"ip:port\". Example: demo.wireguard."
"com:12912 ."
msgstr ""
+"Domainnév és port \"ip:port\" formában. Például: demo.wireguard.com:12912 ."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:76
msgid "Public key of the server"
-msgstr "A kiszolgáló nyilvános kulcsa"
+msgstr "A szerver nyilvános kulcsa"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:77
msgid ""
"Provided by the server operator, a long string of characters. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
msgstr ""
+"A szerver üzemeltetője által megadott hosszú karakterlánc. Például: "
+"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:82
msgid "Client IP address provided by server"
-msgstr ""
+msgstr "A szerver által megadott kliens IP-cím"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:83
msgid ""
@@ -7505,10 +7644,13 @@ msgid ""
"endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
"192.168.0.10."
msgstr ""
+"A gépnek a VPN-en a végponthoz való csatlakozást követően kijelölt IP-cím. "
+"Ezt az értéket általában a szerver üzemeltetője adja meg. Például: "
+"192.168.0.10."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:89
msgid "Private key of this machine"
-msgstr ""
+msgstr "A gép privát kulcsa"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:90
msgid ""
@@ -7517,10 +7659,14 @@ msgid ""
"some server operators insist on providing this. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
msgstr ""
+"Opcionális. Ha üresen hagyod, új nyilvános/privát kulcsok generálódnak. A "
+"nyilvános kulcsot ezután lehet megadni a szerver számára. Ez az ajánlott "
+"módszer. Egyes szerverüzemeltetők azonban ragaszkodnak ennek megadásához. "
+"Például: MConEJFIg6+DFHgg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:98
msgid "Pre-shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Előre megosztott kulcs"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:99
msgid ""
@@ -7528,41 +7674,49 @@ msgid ""
"layer of security. Fill in only if provided. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=."
msgstr ""
+"Választható. A szerver által biztosított, megosztott titkos kulcs, amely "
+"további biztonsági szintet biztosít. Csak akkor töltsd ki, ha rendelkezésre "
+"áll. Például: MConEJFIg6+DFHgg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:105
msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Használja ezt a kapcsolatot az összes kimenő forgalom küldésére"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
+"Jellemzően olyan VPN-szolgáltatásnál van bejelölve, amelyen keresztül az "
+"összes adatforgalom keresztül halad."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
msgid "As a Server"
-msgstr "Kiszolgálóként"
+msgstr "Szerverként"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:12
msgid "Peers allowed to connect to this server:"
-msgstr ""
+msgstr "A szerverhez csatlakozásra jogosult partnerek:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:18
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezett IP-címek"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:19
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:78
msgid "Last Connected Time"
-msgstr "Utolsó csatlakoztatási idő"
+msgstr "Utolsó csatlakozási idő"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:38
#, python-format
msgid "No peers configured to connect to this %(box_name)s yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ehhez a %(box_name)shoz még nincs partner konfigurálva."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:48
#, python-format
msgid "Public key for this %(box_name)s:"
-msgstr ""
+msgstr "A %(box_name)s nyilvános kulcsa:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:54
msgid "Not configured yet."
@@ -7575,7 +7729,7 @@ msgstr "Új társ hozzáadása"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:63
#: plinth/modules/wireguard/views.py:48
msgid "Add Allowed Client"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezett kliens hozzáadása"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:67
msgid "As a Client"
@@ -7584,41 +7738,41 @@ msgstr "Ügyfélként"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:69
#, python-format
msgid "Servers that %(box_name)s will connect to:"
-msgstr ""
+msgstr "Szerverek, amelyekhez a %(box_name)s csatlakozni fog:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:76
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:20
msgid "Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Végpont"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:99
msgid "No connections to remote servers are configured yet."
-msgstr "A távoli kiszolgálókhoz még nincsenek konfigurálva kapcsolatok."
+msgstr "A távoli szerverekhez még nincsenek konfigurálva kapcsolatok."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:109
msgid "Add a new server"
-msgstr "Új kiszolgáló hozzáadása"
+msgstr "Új szerver hozzáadása"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:113
#: plinth/modules/wireguard/views.py:157
msgid "Add Connection to Server"
-msgstr "Kapcsolat hozzáadása a kiszolgálóhoz"
+msgstr "Kapcsolat hozzáadása a szerverhez"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:19
msgid "Add Client"
-msgstr "Ügyfél hozzáadása"
+msgstr "Kliens hozzáadása"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14
msgid "Are you sure that you want to delete this client?"
-msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt az ügyfelet?"
+msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt az klienst?"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:14
msgid "Are you sure that you want to delete this server?"
-msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt a kiszolgálót?"
+msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt a szervert?"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_client.html:19
msgid "Update Client"
-msgstr "Ügyfél frissítése"
+msgstr "Kliens frissítése"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_server.html:19
msgid "Update Connection"
@@ -7630,43 +7784,45 @@ msgid ""
"%(box_name)s will allow this client to connect to it. Ensure that the client "
"is configured with the following information."
msgstr ""
+"%(box_name)s lehetővé teszi, hogy ez a kliens csatlakozzon hozzá. Győződj "
+"meg róla, hogy a klienst a következő információkkal konfigurálták."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:21
msgid "Client public key:"
-msgstr ""
+msgstr "A kliens nyilvános kulcsa:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:25
msgid "IP address to use for client:"
-msgstr ""
+msgstr "A kliens által használt IP-cím:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:29
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:32
msgid "Pre-shared key:"
-msgstr ""
+msgstr "Előzetesen megosztott kulcs:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:33
msgid "Server endpoints:"
-msgstr "Kiszolgáló végpontok:"
+msgstr "Szerver végpontok:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:41
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:28
msgid "Server public key:"
-msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsa:"
+msgstr "Szerver nyilvános kulcsa:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:53
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:52
msgid "Data transmitted:"
-msgstr ""
+msgstr "Továbbított adatok:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:57
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:56
msgid "Data received:"
-msgstr ""
+msgstr "Beérkezett adatok:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:61
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:60
msgid "Latest handshake:"
-msgstr ""
+msgstr "Legutóbbi kézfogás:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:14
#, python-format
@@ -7675,34 +7831,37 @@ msgid ""
"information. Ensure that the server is configured to allow %(box_name)s's "
"public key and IP address."
msgstr ""
+"A %(box_name)s megpróbál elérni egy WireGuard-szervert a következő "
+"információkkal. Győződj meg róla, hogy a szerver úgy van beállítva, hogy "
+"engedélyezze a %(box_name)s nyilvános kulcsát és IP-címét."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:24
msgid "Server endpoint:"
-msgstr "Kiszolgáló végpont:"
+msgstr "Szerver végpont:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:36
msgid "Public key of this machine:"
-msgstr ""
+msgstr "A gép nyilvános kulcsa:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:40
msgid "IP address of this machine:"
-msgstr ""
+msgstr "A gép IP-címe:"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:43
msgid "Added new client."
-msgstr "Új ügyfél hozzáadva."
+msgstr "Új kliens hozzáadva."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:58 plinth/modules/wireguard/views.py:117
msgid "Client with public key already exists"
-msgstr "Egy ügyfél ezzel a nyilvános kulccsal már létezik"
+msgstr "Ezzel a nyilvános kulccsal már létezik kliens"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:71
msgid "Allowed Client"
-msgstr "Engedélyezett ügyfél"
+msgstr "Engedélyezett kliens"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:93
msgid "Updated client."
-msgstr "Frissített ügyfél."
+msgstr "Kliens frissítve."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:98
msgid "Modify Client"
@@ -7710,7 +7869,7 @@ msgstr "Ügyfél módosítása"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:131
msgid "Delete Allowed Client"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezett kliensek törlése"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:140
msgid "Client deleted."
@@ -7722,27 +7881,27 @@ msgstr "Az ügyfél nem található"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:152
msgid "Added new server."
-msgstr "Új kiszolgáló hozzáadva."
+msgstr "Új szerver hozzáadva."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:173
msgid "Connection to Server"
-msgstr "Kapcsolat a kiszolgálóhoz"
+msgstr "Kapcsolat a szerverhez"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:191
msgid "Updated server."
-msgstr "Kiszolgáló frissítve."
+msgstr "Szerver frissítve."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:196
msgid "Modify Connection to Server"
-msgstr "Kapcsolat módosítása a kiszolgálóhoz"
+msgstr "Szerverrel létesített kapcsolat módosítása"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:233
msgid "Delete Connection to Server"
-msgstr "Kapcsolat törlése a kiszolgálóval"
+msgstr "Szerverrel létesített kapcsolat törlése"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:253
msgid "Server deleted."
-msgstr "Kiszolgáló törölve."
+msgstr "Szerver törölve."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:23
msgid ""
@@ -7752,6 +7911,11 @@ msgid ""
"Administration interface and produced web pages are suitable for mobile "
"devices."
msgstr ""
+"A WordPress egy népszerű módja a weboldalak és blogok létrehozásának és "
+"kezelésének. A tartalmat vizuális felületen keresztül lehet kezelni. A "
+"weboldalak elrendezése és funkcionalitása testre szabható. A megjelenés "
+"témák segítségével választható. Az adminisztrációs felület és az előállított "
+"weboldalak alkalmasak a mobileszközök számára."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:29
#, python-brace-format
@@ -7761,6 +7925,11 @@ msgid ""
"the correct domain name. Enable permalinks in administrator interface for "
"better URLs to your pages and posts."
msgstr ""
+"A WordPress beállítását az alkalmazás meglátogatásával kell futtatnod, "
+"mielőtt a webhelyet az alábbiakban nyilvánosan elérhetővé tennéd. A "
+"telepítést a {box_name} megfelelő domainnévvel történő elérése során kell "
+"futtatni. Engedélyezd a permalinkeket a rendszergazdai felületen az oldalak "
+"és bejegyzések jobb URL-jeihez."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:34
msgid ""
@@ -7768,6 +7937,10 @@ msgid ""
"during setup. Bookmark the admin page "
"to reach administration interface in the future."
msgstr ""
+"A WordPress saját felhasználói fiókokkal rendelkezik. Az első rendszergazdai "
+"fiók a telepítés során jön létre. Az adminisztrációs felület könnyebb "
+"elérése érdekében mentsd el a könyvjelzőid közé az admin lapot."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:38
msgid ""
@@ -7775,31 +7948,31 @@ msgid ""
"from administrator interface. Additional plugins or themes may be installed "
"and upgraded at your own risk."
msgstr ""
+"Egy nagyobb verziófrissítés után manuálisan kell futtatnod az adatbázis "
+"frissítését a rendszergazdai felületről. További bővítmények vagy témák "
+"telepítése és frissítése saját felelősségre történhet."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:58
#: plinth/modules/wordpress/manifest.py:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Address"
msgid "WordPress"
-msgstr "Cím"
+msgstr "WordPress"
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Wiki and Blog"
msgid "Website and Blog"
-msgstr "Wiki és blog"
+msgstr "Weboldal és blog"
#: plinth/modules/wordpress/forms.py:14
-#, fuzzy
-#| msgid "public access"
msgid "Public access"
-msgstr "nyilvános hozzáférés"
+msgstr "Nyilvános hozzáférés"
#: plinth/modules/wordpress/forms.py:15
msgid ""
"Allow all visitors. Disabling allows only administrators to view the "
"WordPress site or blog. Enable only after performing initial WordPress setup."
msgstr ""
+"Engedélyezés minden látogatónak. A letiltás csak a rendszergazdák számára "
+"teszi lehetővé a WordPress webhely vagy blog megtekintését. Csak a WordPress "
+"kezdeti beállításának elvégzése után engedélyezd."
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:26
#, python-brace-format
@@ -7813,6 +7986,15 @@ msgid ""
"location using search, map and calendar views. Individual photos can be "
"shared with others by sending a direct link."
msgstr ""
+"A Zoph kezeli a fényképgyűjteményedet. A fényképeket a {box_name} tárolja, a "
+"te irányításod alatt. Ahelyett, hogy a nyilvános megjelenítésre szánt "
+"galériákra összpontosítana, a Zoph a saját használatra való kezelésükre "
+"összpontosít, aszerint rendszerezve a képeket, hogy ki készítette őket, hol "
+"készültek, és ki szerepel rajtuk. A fényképek több hierarchikus albumhoz és "
+"kategóriához is kapcsolhatók. A keresés, a naptár és a térkép nézetek "
+"segítségével könnyen kereshetsz egy a fényképen szereplő személy, dátum vagy "
+"tartózkodási hely alapján. Az egyes fényképek közvetlen link elküldésével "
+"megoszthatók másokkal."
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:37
#, python-brace-format
@@ -7821,29 +8003,33 @@ msgid ""
"Zoph. For additional users, accounts must be created both in {box_name} and "
"in Zoph with the same user name."
msgstr ""
+"Az a {box_name} felhasználó, aki beállította a Zoph-ot, egyben a Zoph "
+"rendszergazdája is lesz. További felhasználók számára a {box_name} és a Zoph "
+"rendszerben is létre kell hozni egy-egy fiókot ugyanazzal a "
+"felhasználónévvel."
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:58 plinth/modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
-msgstr ""
+msgstr "Zoph"
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:59
msgid "Photo Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Fotó szervező"
#: plinth/modules/zoph/forms.py:14
msgid "Enable OpenStreetMap for maps"
-msgstr ""
+msgstr "OpenStreetMap engedélyezése a térképekhez"
#: plinth/modules/zoph/forms.py:15
msgid ""
"When enabled, requests will be made to OpenStreetMap servers from user's "
"browser. This impacts privacy."
msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a felhasználó böngészőjéből kérések fognak indulni az "
+"OpenStreetMap szerverekhez. Ez hatással van az adatvédelemre."
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Setup"
msgid "Setup"
msgstr "Beállítás elkezdése"
@@ -7853,6 +8039,8 @@ msgid ""
"User account %(username)s will become the administrator "
"account for Zoph."
msgstr ""
+"A(z) %(username)s felhasználói fiók lesz a Zoph "
+"rendszergazdai fiókja."
#: plinth/network.py:29
msgid "PPPoE"
@@ -7862,23 +8050,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Általános"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr "A(z) {package_name} a legfrissebb verzió ({latest_version})"
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Hiba lépett fel a telepítés során"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "telepítés"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "letöltés"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "adathordozó csere"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "konfigurációs fájl: {file}"
@@ -7890,7 +8083,7 @@ msgstr "403 Tiltott"
#: plinth/templates/403.html:14
#, python-format
msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server."
-msgstr "Ezen a kiszolgálón nincs hozzáférési jogod ehhez: %(request_path)s."
+msgstr "Ezen a szerveren nincs hozzáférési jogod ehhez: %(request_path)s."
#: plinth/templates/404.html:10
msgid "404"
@@ -7907,9 +8100,9 @@ msgid ""
"FreedomBox Service (Plinth) project issue tracker."
msgstr ""
-"Ha úgy gondolja hogy a hiányzó oldalnak léteznie kellene, akkor kérjük hogy "
-"jelentse ezt a hibát a FreedomBox Service (Plinth) projekt hibabejelentőjében."
+"Ha úgy gondolod, hogy a hiányzó oldalnak léteznie kellene, kérlek, jelentsd "
+"ezt a hibát a FreedomBox Service (Plinth) projekt hibabejelentőjében."
#: plinth/templates/500.html:10
msgid "500"
@@ -7923,10 +8116,10 @@ msgid ""
"freedombox/issues\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach "
"the status log to the bug report."
msgstr ""
-"Ez egy belső hiba, nem pedig valami, amit Ön okozott, vagy meg tudna "
-"javítani. Kérjük hogy jelentse ezt a hibát a hibabejelentőben, így ki fogjuk "
-"tudni javítani. Továbbá mellékelje a bejelentésben az állapotnapló tartalmát."
#: plinth/templates/app-header.html:22
@@ -7941,7 +8134,7 @@ msgstr "A szolgáltatás nem fut (%(service_name)s)."
#: plinth/templates/base.html:30
#, python-format
msgid "Core functionality and web interface for %(box_name)s"
-msgstr "Alapvető funkcionalitás és webes felület %(box_name)s eszközére"
+msgstr "Alapvető funkcionalitás és webes felület a %(box_name)s számára"
#: plinth/templates/base.html:107
msgid " Home"
@@ -8054,8 +8247,8 @@ msgid ""
"Please wait for %(box_name)s to finish installation. You can start using "
"your %(box_name)s once it is done."
msgstr ""
-"Várd meg, amíg a %(box_name)s végez a telepítéssel! Amint az befejeződött, a "
-"%(box_name)s használatba vehető."
+"Várd meg, amíg a %(box_name)s végez a telepítéssel! Amint a frissítés "
+"befejeződött, a %(box_name)s használatba vehető."
#: plinth/templates/index.html:22
#, python-format
@@ -8073,7 +8266,7 @@ msgid ""
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
-"A %(box_name)s egy Debian \"pure blend\" projekt, amely kizárólag szabad "
+"A %(box_name)s egy Debian \"tiszta keverék\" projekt, amely kizárólag szabad "
"szoftverre épül. Lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy kisméretű "
"számítógépen internetes szolgáltatásokat és közösségi alkalmazásokat "
"üzemeltethessen. Online kommunikációs eszközöket nyújt, melyek tiszteletben "
@@ -8108,7 +8301,7 @@ msgstr "FreedomBox Alapítvány"
#: plinth/templates/index.html:154
msgid "IRC Chatroom"
-msgstr "IRC csevegőszoba"
+msgstr "IRC-csevegőszoba"
#: plinth/templates/index.html:159
msgid "Mailing list"
@@ -8121,7 +8314,7 @@ msgid ""
"client is connected to %(box_name)s through VPN."
msgstr ""
"%(service_name)s néven futó szolgáltatás csak a belső hálózaton "
-"érhető el, vagy ha az ügyfél VPN-en keresztül csatlakozik %(box_name)s "
+"érhető el, vagy ha az ügyfél VPN-en keresztül csatlakozik a %(box_name)s "
"eszközhöz."
#: plinth/templates/internal-zone.html:17
@@ -8139,7 +8332,7 @@ msgstr ""
#: plinth/templates/messages.html:11
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Bezárás"
#: plinth/templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
@@ -8155,7 +8348,7 @@ msgid ""
"Your FreedomBox is not behind a router. No "
"action is necessary."
msgstr ""
-"A FreedomBox-od nincs router mögött. Nincs "
+"A FreedomBoxod nincs router mögött. Nincs "
"szükség semmilyen intézkedésre."
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:19
@@ -8165,6 +8358,9 @@ msgid ""
"are using the DMZ feature to forward all ports. No further router "
"configuration is necessary."
msgstr ""
+"A FreedomBox router mögött van, és a DMZ "
+"funkciót használod az összes port továbbítására. Nincs szükség további "
+"router-konfigurációra."
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:26
#, python-format
@@ -8173,8 +8369,8 @@ msgid ""
"are not using the DMZ feature. You will need to set up port forwarding on "
"your router. You should forward the following ports for %(service_name)s:"
msgstr ""
-"A FreedomBox-od router mögött található, és "
-"nem használod a DMZ funkciót. Be kell állítanod a port továbbítást a "
+"A FreedomBoxod router mögött található, és "
+"nem használod a DMZ funkciót. Be kell állítanod a porttovábbítást a "
"routeren. A következő portokat kell továbbítani a %(service_name)s számára:"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:37
@@ -8183,12 +8379,12 @@ msgstr "Protokoll"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:38
msgid "From Router/WAN Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Router/WAN-portokról"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:39
#, python-format
msgid "To %(box_name)s Ports"
-msgstr "%(box_name)s portokhoz"
+msgstr "A %(box_name)s portokhoz"
#: plinth/templates/setup.html:24
msgid "Install this application?"
@@ -8196,15 +8392,15 @@ msgstr "Alkalmazás telepítése?"
#: plinth/templates/setup.html:28
msgid "This application needs an update. Update now?"
-msgstr "Az alkalmazást frissíteni szükséges. Indulhat a frissítés most?"
+msgstr "Ennek az alkalmazásnak frissítésre van szüksége. Frissítés most?"
#: plinth/templates/setup.html:39
msgid ""
"Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
"moments before trying again."
msgstr ""
-"Egy másik telepítés vagy frissítés már fut. Pár perc után érdemes újra "
-"megpróbálni."
+"Egy másik telepítés vagy frissítés már folyamatban van. Kérlek, várj néhány "
+"pillanatot, mielőtt újra megpróbálnád."
#: plinth/templates/setup.html:46
msgid "This application is currently not available in your distribution."
@@ -8212,7 +8408,7 @@ msgstr "Ez az alkalmazás jelenleg nem hozzáférhető ebben a disztribúcióban
#: plinth/templates/setup.html:50
msgid "Check again"
-msgstr ""
+msgstr "Ellenörzés ismét"
#: plinth/templates/setup.html:55
msgid ""
@@ -8220,11 +8416,18 @@ msgid ""
"conflict with the installation of this app. The following packages will be "
"removed if you proceed:"
msgstr ""
+"Ellentétes csomagok: A rendszerben telepített egyes "
+"csomagok ütköznek ennek az alkalmazásnak a telepítésével. A következő "
+"csomagok törlődnek, ha folytatod:"
#: plinth/templates/setup.html:71
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Telepítés előtti műveletek végrehajtása"
@@ -8247,6 +8450,12 @@ msgstr "befejezettségi szint: %(percentage)s%%"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudzsaráti"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Frissítések"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9428,9 +9637,6 @@ msgstr "Gudzsaráti"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Archívum exportálása"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Szoftverfrissítések"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
index 8410d1e06..fa2c5d603 100644
--- a/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (FreedomBox)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-24 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Reza Almanda \n"
"Language-Team: Indonesian To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
+#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Kredensial untuk repositori ini disimpan pada %(box_name)s Anda.
Untuk "
@@ -625,10 +629,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Bagaimana memverifikasi?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Jalankan perintah berikut pada mesin host SSH. Output harus cocok dengan "
"salah satu opsi yang disediakan. Anda juga dapat menggunakan DSA, ECDSA, "
@@ -1377,7 +1386,7 @@ msgstr "Gunakan URL berikut untuk mengkonfigurasi server komunikasi Anda:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Gunakan rahasia otentikasi bersama berikut:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1385,11 +1394,11 @@ msgstr ""
"Network Time Server adalah program yang memelihara waktu sistem dalam "
"sinkronisasi dengan server di Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Tanggal & Hari"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Waktu disinkronkan ke server NTP"
@@ -1833,7 +1842,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Pembaharuan Terakhir"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Tentang"
@@ -2120,6 +2129,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@@ -2470,31 +2480,31 @@ msgstr "Diedit repositori."
msgid "Edit repository"
msgstr "Edit Repositori"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Dapatkan Dukungan"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Berikan umpan balik"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2843,10 +2853,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Torrent Anonim"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
+#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
+#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"I2p memungkinkan Anda menjelajahi Internet dan layanan tersembunyi "
"(eepsites) secara anonim. Untuk ini, browser Anda, lebih disukai browser "
@@ -2902,7 +2917,7 @@ msgstr "Ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki dan Blog"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Lihat dan edit aplikasi Wiki"
@@ -3593,7 +3608,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4416,8 +4431,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4712,7 +4728,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr "Unduh Profil"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -5163,10 +5179,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Kalender GNOME"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6453,7 +6465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6512,17 +6524,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Memperbarui"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
-#| msgid "Update URL"
-msgid "Updates"
-msgstr "Perbaharui URL"
+#| msgid "Server URL updated"
+msgid "Software Update"
+msgstr "URL Server diperbarui"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@@ -6619,7 +6627,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Setup"
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "Pengaturan %(box_name)s"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7075,7 +7083,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7417,23 +7425,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Galat saat pemasangan"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "memasang"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "mengunduh"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7757,6 +7770,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Memperbarui"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Melakukan operasi pra-pemasangan"
@@ -7779,6 +7796,14 @@ msgstr "%(percentage)s %% selesai"
msgid "Gujarati"
msgstr "Bahasa Gujarat"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update URL"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Perbaharui URL"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
diff --git a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index a1134f626..22225a74a 100644
--- a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-21 20:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar \n"
"Language-Team: Italian \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Lingua"
#: plinth/forms.py:65
msgid "Language to use for presenting this web interface"
-msgstr "Lingua da usare per presentare questa interfaccia web"
+msgstr "Lingua da usare per la presentazione di questa interfaccia web"
#: plinth/forms.py:72
msgid "Use the language preference set in the browser"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Applicazione installata."
#: plinth/middleware.py:43
#, python-brace-format
msgid "Error installing application: {string} {details}"
-msgstr "Errore installazione applicazione:{string}{details}"
+msgstr "Errore installazione applicazione: {string} {details}"
#: plinth/middleware.py:47
#, python-brace-format
@@ -439,8 +439,6 @@ msgid "Upload and restore a backup archive"
msgstr "Caricare e ristabilire un archivio di backup"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload and Restore"
msgstr "Carica e ristabilisci"
@@ -468,12 +466,12 @@ msgstr "Backups esistenti"
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Le credenziali di questo repository sono memorizzate sul vostro "
-"%(box_name)s.
Per ristabilire un backup su un nuovo %(box_name)s sono "
-"necessarie le credenziali ssh e, se scelta, la passphrase di crittografia."
+"%(box_name)s.
Per ristabilire un backup su un nuovo %(box_name)s sono "
+"necessarie le credenziali SSH e, se scelta, la passphrase di crittografia."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
@@ -592,7 +590,7 @@ msgid "Caution:"
msgstr "Attenzione:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:28
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
@@ -628,10 +626,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Come verificare?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Eseguire il seguente comando sulla macchina host SSH. Il risultato dovrebbe "
"corrispondere a una delle opzioni fornite. Si può anche usare dsa, ecdsa, "
@@ -738,7 +741,6 @@ msgid "Mounting failed"
msgstr "Montaggio fallito"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:21
-#, fuzzy
msgid ""
"bepasty is a web application that allows large files to be uploaded and "
"shared. Text and code snippets can also be pasted and shared. Text, image, "
@@ -748,7 +750,7 @@ msgstr ""
"bepasty è un applicazione web che permette di caricare e condividere file di "
"grosse dimensioni. Inoltre testo e frammenti di codice possono essere "
"copiati e condivisi. Dal browser è possibile avere la preview di testo, "
-"immagini, audio, video e documenti PDF . I file condivisi possono essere "
+"immagini, audio, video e documenti PDF. I file condivisi possono essere "
"eliminati automaticamente dopo un tempo prefissato."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:25
@@ -924,7 +926,6 @@ msgid "Password deleted."
msgstr "Password eliminata."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:25
-#, fuzzy
msgid ""
"BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the "
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
@@ -1368,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1376,11 +1377,11 @@ msgstr ""
"Network time server è un programma che mantiene l'ora del sistema in "
"sincronizzazione con i server in Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
-msgstr "Data & Ora"
+msgstr "Data & Ora"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Tempo sincronizzato al server NTP"
@@ -1389,7 +1390,6 @@ msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso Orario"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide "
"time zone."
@@ -1647,12 +1647,7 @@ msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password."
msgstr "Lascia vuoto questo campo se vuoi mantenere la password corrente."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:54
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the "
-#| "Internet (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine "
-#| "the real IP address. The URL should simply return the IP where the client "
-#| "comes from (example: http://myip.datasystems24.de)."
+#, python-brace-format
msgid ""
"Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the Internet "
"(i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine the real IP "
@@ -1662,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"Valore Opzionale. Se il tuo {box_name} non è connesso direttamente alla rete "
"Internet (p.e. connesso ad un router NAT) questo URL viene usato per "
"determinare l'indirizzo IP reale. L'URL dovrebbe semplicemente restituire "
-"l'IP da cui proviene il client (esempio: http://myip.datasystems24.de)."
+"l'IP da cui proviene il client (esempio: https://ddns.freedombox.org/ip/)."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:62
msgid "The username that was used when the account was created."
@@ -1746,13 +1741,6 @@ msgid "Please provide a password"
msgstr "Inserisci una password per favore"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
-#| "GnuDIP service at gnudip.datasystems24.net or you may find free update "
-#| "URL based services at freedns.afraid.org."
msgid ""
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
"GnuDIP service at ddns."
@@ -1760,10 +1748,10 @@ msgid ""
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'> freedns.afraid.org."
msgstr ""
"Se stai cercando un profilo DNS dinamico gratuito, puoi trovare un servizio "
-"GnuDIP gratuito su gnudip.datasystems24.net oppure puoi trovare un "
-"servizio gratuito basato su URL d'aggiornamento su freedns.afraid.org."
+"GnuDIP gratuito su ddns.freedombox.org oppure puoi trovare un servizio gratuito basato "
+"su URL d'aggiornamento su freedns.afraid.org."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:23
#, python-format
@@ -1827,7 +1815,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Su"
@@ -2037,16 +2025,12 @@ msgid "Inbound and outbound mail filters"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/forms.py:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid domain"
-msgstr "Inserisci un nome utente valido."
+msgstr "Inserisci un dominio valido"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid destination"
-msgstr "Inserisci un nome utente valido."
+msgstr "Inserisci una destinazione valida"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:24
#, fuzzy
@@ -2054,10 +2038,8 @@ msgid "domain"
msgstr "Dominio"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary connection"
msgid "Primary domain"
-msgstr "Connessione primaria"
+msgstr "Dominio primario"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:40
msgid ""
@@ -2082,10 +2064,8 @@ msgid "Cannot be a number"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/forms.py:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Libraries"
msgid "Aliases"
-msgstr "Gestire le librerie"
+msgstr "Alias"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:83
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:54
@@ -2109,39 +2089,34 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:33
msgid "K-9 Mail"
-msgstr ""
+msgstr "K-9 Mail"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:48
msgid "FairEmail"
-msgstr ""
+msgstr "FairEmail"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:13
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Libraries"
msgid "Manage Aliases"
-msgstr "Gestire le librerie"
+msgstr "Gestire gli alias"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:16
msgid "You have no email aliases."
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
msgid "Disable"
-msgstr "Disabilitato"
+msgstr "Disattivare"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
msgid "Enable"
-msgstr "Abilitato"
+msgstr "Attivare"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:32
msgid "Create a new email alias"
@@ -2152,10 +2127,8 @@ msgid "Add"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Libraries"
msgid "Manage Spam"
-msgstr "Gestire le librerie"
+msgstr "Gestire lo spam"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:26
msgid "Service Alert"
@@ -2457,11 +2430,11 @@ msgstr "Repository modificato."
msgid "Edit repository"
msgstr "Modifica repository"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@@ -2469,21 +2442,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Richiedi assistenza"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Invia feedback"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2847,8 +2820,8 @@ msgstr "Torrenti anonimi"
#, fuzzy
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"I2P consente di navigare in Internet e servizi nascosti (eepsiti) in modo "
"anonimo. Per questo, il vostro browser, preferibilmente un Tor Browser, deve "
@@ -2906,7 +2879,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki e Blog"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Vedi e modifica le applicazioni wiki"
@@ -3395,10 +3368,6 @@ msgid "Enable private mode"
msgstr "Abilita modalità privata"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If enabled, Access will be restricted. Only people who have accounts can "
-#| "read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled."
msgid ""
"If enabled, access will be restricted. Only people who have accounts can "
"read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled."
@@ -3650,10 +3619,15 @@ msgstr ""
"cifrato e open source."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Non puoi connettere il tuo server Mumble nella porta regolare di Mumble "
"64738 Sono disponibili dei client da "
@@ -4511,8 +4485,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4540,14 +4515,10 @@ msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
#: plinth/modules/networks/views.py:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic"
msgid "automatic"
msgstr "automatica"
#: plinth/modules/networks/views.py:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual"
msgid "manual"
msgstr "manuale"
@@ -4605,8 +4576,6 @@ msgid "activated"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Deactivate"
msgid "deactivating"
msgstr "disattiva"
@@ -4822,7 +4791,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Scarica Profilo "
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4931,13 +4900,7 @@ msgid "Your ISP limits incoming connections."
msgstr "Il tuo ISP limita le connessioni in entrata."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:37
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "PageKite works around NAT, firewalls and IP-address limitations by using "
-#| "a combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite "
-#| "service provider, for example pagekite."
-#| "net. In future it might be possible to use your buddy's {box_name} "
-#| "for this."
+#, python-brace-format
msgid ""
"PageKite works around NAT, firewalls and IP address limitations by using a "
"combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite service "
@@ -4947,7 +4910,8 @@ msgstr ""
"PageKite raggira il NAT, i firewall, e le limitazioni IP tramite una "
"combinazione di tunnel e reverse proxy. Puoi usare un qualsiasi provider di "
"pagekite, per esempio pagekite.net. In "
-"futuro potrebbe essere usare il {box_name} del tuo amico."
+"futuro potrebbe essere possibile usare la {box_name} del tuo amico per "
+"questo."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:63
msgid "PageKite"
@@ -5349,10 +5313,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6526,8 +6486,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable OpenVPN server"
msgid "Enable Tor Hidden Service"
msgstr "Abilita Tor Hidden Service"
@@ -6613,7 +6571,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6673,15 +6631,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Aggiornamenti"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Aggiornamento software"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -6771,7 +6725,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s aggiornato"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -6820,8 +6774,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual update"
msgid "Manual Update"
msgstr "Aggiornamento manuale"
@@ -7217,7 +7169,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7501,7 +7453,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:58 plinth/modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
-msgstr ""
+msgstr "Zoph"
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:59
msgid "Photo Organizer"
@@ -7537,23 +7489,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7805,13 +7762,13 @@ msgid "Port Forwarding"
msgstr ""
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:13
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your FreedomBox is not behind a router. No "
"action is necessary."
msgstr ""
-"Puoi controllare le impostazioni di rete e "
-"modificarle se necessario."
+"Il tuo FreedomBox è non dietro un router. "
+"Non è necessaria alcuna azione."
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:19
#, python-format
@@ -7838,8 +7795,7 @@ msgid "From Router/WAN Ports"
msgstr ""
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:39
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(box_name)s Setup"
+#, python-format
msgid "To %(box_name)s Ports"
msgstr "Alle porte %(box_name)s"
@@ -7876,6 +7832,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@@ -7896,7 +7856,13 @@ msgstr "%(percentage)s%% completata"
#: plinth/web_framework.py:114
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Aggiornamenti"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
diff --git a/plinth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
index d658d4e87..dc1991b0c 100644
--- a/plinth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco \n"
"Language-Team: Japanese "
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@@ -588,8 +588,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@@ -1261,17 +1261,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@@ -1892,6 +1892,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2201,31 +2202,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2502,8 +2503,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2543,7 +2544,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4017,8 +4018,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4313,7 +4315,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4760,10 +4762,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6020,7 +6018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6078,14 +6076,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
+msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@@ -6173,7 +6167,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -6617,7 +6611,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -6937,23 +6931,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7268,6 +7267,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
index d3a51d984..ac96c2601 100644
--- a/plinth/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Yogesh \n"
"Language-Team: Kannada "
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@@ -588,8 +588,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@@ -1261,17 +1261,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "ಬಗ್ಗೆ"
@@ -1892,6 +1892,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2201,31 +2202,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2502,8 +2503,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2543,7 +2544,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4017,8 +4018,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4313,7 +4315,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4760,10 +4762,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6022,7 +6020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6080,14 +6078,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
+msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@@ -6175,7 +6169,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -6619,7 +6613,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -6939,23 +6933,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7270,6 +7269,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po
index a73de2d32..991d620e1 100644
--- a/plinth/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Kornelijus Tvarijanavičius \n"
"Language-Team: Lithuanian "
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@@ -589,8 +589,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@@ -1262,17 +1262,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Apie"
@@ -1893,6 +1893,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2202,31 +2203,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2503,8 +2504,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2544,7 +2545,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@@ -3195,7 +3196,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4018,8 +4019,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4314,7 +4316,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4761,10 +4763,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6021,7 +6019,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6079,14 +6077,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
+msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@@ -6174,7 +6168,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -6618,7 +6612,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -6938,23 +6932,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7269,6 +7268,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po
index 3e0639e91..2fd7dd00b 100644
--- a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-29 19:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-27 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@@ -112,10 +112,8 @@ msgid "Error installing application: {error}"
msgstr "Feil ved programinstallering: {error}"
#: plinth/modules/apache/__init__.py:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Chat Server"
msgid "Apache HTTP Server"
-msgstr "Nettprat-tjener"
+msgstr "Apache HTTP-tjener"
#: plinth/modules/apache/__init__.py:41
msgid "Web Server"
@@ -201,10 +199,8 @@ msgstr ""
"forsøkene lyktes heller ikke. Den siste feilen er: {error_message}"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Existing Backups"
msgid "Error During Backup"
-msgstr "Eksisterende sikkerhetskopier"
+msgstr "Feil under sikkerhetskopiering"
#: plinth/modules/backups/forms.py:33
#, python-brace-format
@@ -483,10 +479,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Eksisterende sikkerhetskopier"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
+#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Innloggingsinfo for dette kodelageret er lagret på din %(box_name)s.
"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Dette kodelageret er kryptert"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29
msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsplan"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40
msgid "Unmount Location"
@@ -646,10 +646,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Hvordan bekrefte?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Kjør følgende kommando på SSH-vertsmaskinen. Utdata skal samsvare med én av "
"de angitte valgene. Du kan også bruke DSA, ECDSA, ED25519, osv. istedenfor "
@@ -660,16 +665,12 @@ msgid "Verify Host"
msgstr "Bekreft vert"
#: plinth/modules/backups/views.py:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup file uploaded."
msgid "Backup schedule updated."
-msgstr "Sikkerhetskopiarkiv lastet opp."
+msgstr "Sikkerhetskopieringstidsplan oppdatert."
#: plinth/modules/backups/views.py:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Backup"
msgid "Schedule Backups"
-msgstr "Lag sikkerhetskopi"
+msgstr "Tidsplan for sikkerhetskopiering"
#: plinth/modules/backups/views.py:106
msgid "Archive created."
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Kodelager"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:24
msgid "viewer"
-msgstr ""
+msgstr "fremviser"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:49
msgid "Read"
@@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:57
msgid "Use calibre e-book libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk calibre ebokbibliotek"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:60 plinth/modules/calibre/manifest.py:6
msgid "calibre"
@@ -1090,8 +1091,7 @@ msgid "A library with this name already exists."
msgstr "Det finnes allerede et bibliotek med dette navnet."
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Delete Wiki or Blog %(name)s"
+#, python-format
msgid "Delete calibre Library %(name)s"
msgstr "Slett calibre-bibliotek %(name)s"
@@ -1121,10 +1121,8 @@ msgid "Create Library"
msgstr "Opprett bibliotek"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Tor relay port available"
msgid "No libraries available."
-msgstr "Tor relay-port tilgjengelig"
+msgstr "Intet bibliotek tilgjengelig."
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:31
#, python-format
@@ -1410,7 +1408,7 @@ msgstr "Bruk følgende nettadresser for å sette opp din kommunikasjonstjener:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Følgende lagringsenheter er i bruk:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1418,11 +1416,11 @@ msgstr ""
"Nettverkstidstjeneren er et program som synkroniserer systemets klokke med "
"tjenere på Internettet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato og tid"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Tid synkronisert til NTP-tjener"
@@ -1508,10 +1506,8 @@ msgstr "Quassel"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:98
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:35
#: plinth/modules/networks/views.py:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Setup failed."
msgid "failed"
-msgstr "Oppsettet mislyktes."
+msgstr "feilet"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:99
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:33
@@ -1629,8 +1625,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Løsningen er å tildele et DNS-navn til IP-adressen din, og oppdatere DNS-"
"navnet hver gang internettleverandør endrer din IP. Dynamisk DNS tillater "
-"deg å flytte din nåværende offentlige IP-adressen til en GnuDIP -tjener. Så vil "
+"deg å flytte din nåværende offentlige IP-adressen til en GnuDIP-tjener. Deretter vil "
"tjeneren tildele DNS-navnet ditt til den nye IP-en. Hvis noen fra Internett "
"ber om ditt DNS-navn, vil de da få svar med din gjeldende IP-adresse."
@@ -1868,7 +1864,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Siste oppdatering"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Om"
@@ -2153,6 +2149,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@@ -2477,10 +2474,8 @@ msgid "Create repository"
msgstr "Opprett kodelager"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Tor relay port available"
msgid "No repositories available."
-msgstr "Tor relay-port tilgjengelig"
+msgstr "Ingen depot tilgjengelig."
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:35
#, python-format
@@ -2524,11 +2519,11 @@ msgstr "Kodelager redigert.."
msgid "Edit repository"
msgstr "Rediger kodelager"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@@ -2536,21 +2531,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Få støtte"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Send inn tilbakemeldinger"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2905,10 +2900,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonyme torrenter"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
+#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
+#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"I2P lar deg utforske Internett og skjulte tjenester (eepsider) anonymt. For "
"å gjøre dette må din nettleser, helst Tor-nettleseren, settes opp med en "
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki og Blogg"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Vis og rediger wiki-programmer"
@@ -3495,10 +3495,8 @@ msgid "Default skin changed"
msgstr "Forvalgt drakt endret"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Server deleted."
msgid "Server URL updated"
-msgstr "Tjener slettet."
+msgstr "Tjener-URL oppdatert"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:34
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -3652,9 +3650,8 @@ msgid "totem"
msgstr "totem"
#: plinth/modules/minidlna/views.py:35
-#, fuzzy
msgid "Specified directory does not exist."
-msgstr "Angitt mappe finnes ikke"
+msgstr "Angitt mappe finnes ikke."
#: plinth/modules/minidlna/views.py:38
msgid "Updated media directory"
@@ -3717,10 +3714,15 @@ msgstr ""
"nettprat."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Du kan koble til din Mumble-tjener på den vanlige Mumble-port 64738. Klienter for å koble til Mumble når skrivebordet "
@@ -4542,10 +4544,8 @@ msgstr "Jeg vet ikke hvilket type tilkobling min ISP tilbyr."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Update"
msgid "Update..."
-msgstr "Oppdater"
+msgstr "Oppdater..."
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10
#, fuzzy, python-format
@@ -4604,10 +4604,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(box_name)s is up to date."
+#, python-format
msgid "Setup %(box_name)s Behind a Router"
-msgstr "%(box_name)s er oppdatert."
+msgstr "Sett opp %(box_name)s bak en router"
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:16
#, python-format
@@ -4626,10 +4625,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Hvis du ikke har kontroll over ruteren din, velg å ikke sette den opp. For å "
"se valg for å overkomme denne begrensningen, vel «ingen offentlig adresse»-"
@@ -4791,32 +4796,24 @@ msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP-klientfeil"
#: plinth/modules/networks/views.py:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Client deleted."
msgid "DHCP client failed"
-msgstr "Klient slettet."
+msgstr "DHCP-klient feilet"
#: plinth/modules/networks/views.py:74
msgid "shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:76
-#, fuzzy
-#| msgid "The operation failed."
msgid "shared connection service failed"
-msgstr "Operasjonen mislyktes."
+msgstr "delt forbindelsestjeneste feilet"
#: plinth/modules/networks/views.py:78
-#, fuzzy
-#| msgid "The device is already mounted."
msgid "device was removed"
-msgstr "Denne enheten er allerede montert."
+msgstr "enhet ble fjernet"
#: plinth/modules/networks/views.py:80
-#, fuzzy
-#| msgid "The device is mounted by another user."
msgid "device disconnected by user"
-msgstr "Enheten er montert av en annen bruker."
+msgstr "enhet frakoblet av bruker"
#: plinth/modules/networks/views.py:82
msgid "a dependency of the connection failed"
@@ -4829,10 +4826,8 @@ msgid "Wi-Fi network not found"
msgstr "Finner ikke klient"
#: plinth/modules/networks/views.py:86
-#, fuzzy
-#| msgid "The operation failed."
msgid "a secondary connection failed"
-msgstr "Operasjonen mislyktes."
+msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:88
msgid "new connection activation was enqueued"
@@ -4996,7 +4991,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Last ned profil"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5547,10 +5542,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME-kalender"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -5741,10 +5732,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Share added."
msgid "Share name"
-msgstr "Deling lagt til."
+msgstr "Delingsnavn"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:141
msgid "Action"
@@ -6386,10 +6375,8 @@ msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
msgstr "Rull tilbake til øyeblikksbilde #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Library created."
msgid "manually created"
-msgstr "Bibliotek opprettet."
+msgstr "manuelt opprettet"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:28
msgid "timeline"
@@ -6498,10 +6485,8 @@ msgid "SSH authentication with password disabled."
msgstr "SSH-identitetsbekreftelse med passord avskrudd."
#: plinth/modules/ssh/views.py:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication to remote server failed."
msgid "SSH authentication with password enabled."
-msgstr "Identitetsbekreftelse til fjerntjener mislyktes."
+msgstr "SSH-autentisering med passord aktivert."
#: plinth/modules/sso/__init__.py:28
msgid "Single Sign On"
@@ -6626,13 +6611,13 @@ msgid "Disk failure imminent"
msgstr "Diskfeil nært forestående"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:349
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid ""
"Disk {id} is reporting that it is likely to fail in the near future. Copy "
"any data while you still can and replace the drive."
msgstr ""
"Disk {id} rapporterer at den sannsynligvis vil feile i nær fremtid. Kopier "
-"all data mens du fremdeles kan og erstatt disken."
+"all data mens det fremdeles er mulig og bytt ut disken."
#: plinth/modules/storage/forms.py:62
msgid "Invalid directory name."
@@ -6647,10 +6632,8 @@ msgid "Path is not a directory."
msgstr "Stien er ikke en katalog."
#: plinth/modules/storage/forms.py:85
-#, fuzzy
-#| msgid "The device is mounted by another user."
msgid "Directory is not readable by the user."
-msgstr "Enheten er montert av en annen bruker."
+msgstr "Katalogen er ikke leselig for brukeren."
#: plinth/modules/storage/forms.py:88
msgid "Directory is not writable by the user."
@@ -7017,7 +7000,7 @@ msgstr ""
"er anonym."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7086,17 +7069,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
-#| msgid "Update"
-msgid "Updates"
-msgstr "Oppdater"
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Programvare-oppgraderinger"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@@ -7205,9 +7184,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(box_name)s is up to date."
-msgid "%(box_name)s Updated"
-msgstr "%(box_name)s er oppdatert."
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
+msgstr "%(box_name)s oppdatert"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@@ -7366,10 +7345,8 @@ msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Brukernavnet er opptatt eller reservert."
#: plinth/modules/users/forms.py:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid server name"
msgid "Enter a valid username."
-msgstr "Ugyldig tjenernavn"
+msgstr "Skriv et gyldig brukernavn."
#: plinth/modules/users/forms.py:70
msgid ""
@@ -7388,10 +7365,8 @@ msgid "Enter your current password to authorize account modifications."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Show password"
msgid "Invalid password."
-msgstr "Vis passord"
+msgstr "Ugyldig passord."
#: plinth/modules/users/forms.py:104
#, fuzzy
@@ -7410,7 +7385,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Velg hvilke tjenester som skal være tilgjengelige for den nye brukeren. "
"Brukeren vil kunne logge seg på tjenester som støtter engangspålogging "
-"gjennom LDAP, hvis de er i den aktuelle gruppen.
Brukere i admin-"
+"gjennom LDAP, hvis de er i den aktuelle gruppen.
Brukere i admin-"
"gruppen kan logge seg på alle tjenester. De kan også logge inn på systemet "
"via SSH, og ha administrative rettigheter (sudo)."
@@ -7529,10 +7504,8 @@ msgid "Create Account"
msgstr "Opprett konto"
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Administrator Account"
msgid "An administrator account already exists."
-msgstr "Administratorkonto"
+msgstr "Det eksisterer allerede en administratorkonto."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:38
msgid "The following administrator accounts exist in the system."
@@ -7666,10 +7639,8 @@ msgstr ""
"com:12912."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Published key to keyserver."
msgid "Public key of the server"
-msgstr "Publisert nøkkel til nøkkeltjener."
+msgstr "Tjenerens offentlige nøkkel"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:77
msgid ""
@@ -7728,7 +7699,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Bruk denne tilkoblingen for å sende all utgående trafikk"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr "Typisk markert for en VPN-tjeneste som all trafikk sendes gjennom."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7904,16 +7878,12 @@ msgid "IP address of this machine:"
msgstr "IP-adresse tilhørende denne maskinen:"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new client."
-msgstr "Legg til en ny introduserer"
+msgstr "Legg til ny klient."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:58 plinth/modules/wireguard/views.py:117
-#, fuzzy
-#| msgid "A share with this name already exists."
msgid "Client with public key already exists"
-msgstr "En deling ved dette navnet finnes allerede."
+msgstr "Klient med offentlig nøkkel finnes allerede"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:71
#, fuzzy
@@ -7922,10 +7892,8 @@ msgid "Allowed Client"
msgstr "E-postklient"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Update setup"
msgid "Updated client."
-msgstr "Oppdater oppsett"
+msgstr "Klient oppdatert."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:98
#, fuzzy
@@ -7948,10 +7916,8 @@ msgid "Client not found"
msgstr "Finner ikke klient"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Added custom service"
msgid "Added new server."
-msgstr "Lagt til selvvalgt tjeneste"
+msgstr "Lagt tit ny tjener."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:173
#, fuzzy
@@ -7960,10 +7926,8 @@ msgid "Connection to Server"
msgstr "Oppkoblingstype"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Update setup"
msgid "Updated server."
-msgstr "Oppdater oppsett"
+msgstr "Tjener oppdatert."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:196
msgid "Modify Connection to Server"
@@ -8101,23 +8065,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Generisk"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Feil under installasjon"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "installering"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "laster ned"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "mediaendring"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "oppsettsfil: {file}"
@@ -8473,6 +8442,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installer"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Utfører en forhåndsinstallasjon"
@@ -8495,6 +8468,14 @@ msgstr "%(percentage)s%% fullført"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Oppdater"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9706,9 +9687,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Eksporter arkiv"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Programvare-oppgraderinger"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
index 61a59a772..57720ca9c 100644
--- a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-18 13:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Language: nl_NL\n"
"X-Source-Language: C\n"
@@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "Bestaande back-ups"
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
-"De logingegevens voor dit archief worden bewaard op deze %(box_name)s.
Om een backup terug te zetten op een nieuwe %(box_name)s zijn de ssh "
+"De logingegevens voor dit archief worden bewaard op deze %(box_name)s.
"
+"Om een backup terug te zetten op een nieuwe %(box_name)s zijn de SSH "
"logingegevens nodig en, als daarvoor gekozen is, de encryptie-wachtzin."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
@@ -643,10 +643,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Hoe te verifiëren?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Voer de volgende opdracht uit op de SSH-hostcomputer. De uitvoer moet "
"overeenkomen met een van de aangeboden opties. Je kunt ook dsa, ecdsa, "
@@ -1400,7 +1405,7 @@ msgstr "Gebruik de volgende URL's om de communicatieserver in te stellen:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Gebruik het volgende gedeelde authenticatie geheim:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1408,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"Netwerk Tijd Server is een programma dat de systeemtijd synchroniseert met "
"servers op internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum en Tijd"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Tijd gesynchroniseerd met NTP-server"
@@ -1682,12 +1687,7 @@ msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password."
msgstr "Laat dit veld leeg om het huidige wachtwoord te behouden."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:54
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the "
-#| "Internet (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine "
-#| "the real IP address. The URL should simply return the IP where the client "
-#| "comes from (example: http://myip.datasystems24.de)."
+#, python-brace-format
msgid ""
"Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the Internet "
"(i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine the real IP "
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"Optionele waarde. Als {box_name} niet direct is verbonden met het internet "
"(maar verbonden met een NAT router), wordt deze URL gebruikt om het echte "
"Internet IP adres te bepalen. Het antwoord op het aanroepen van deze URL zou "
-"het IP adres moeten zijn (Voorbeeld: http://myip.datasystems24.de)."
+"het IP adres moeten zijn (Voorbeeld: https://ddns.freedombox.org/ip/)."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:62
msgid "The username that was used when the account was created."
@@ -1773,13 +1773,6 @@ msgid "Please provide a password"
msgstr "Voer een wachtwoord in"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
-#| "GnuDIP service at gnudip.datasystems24.net or you may find free update "
-#| "URL based services at freedns.afraid.org."
msgid ""
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
"GnuDIP service at ddns."
@@ -1787,10 +1780,10 @@ msgid ""
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'> freedns.afraid.org."
msgstr ""
"Wie op zoek is naar een gratis dynamic DNS account, kan misschien een gratis "
-"GnuDIP service vinden bij gnudip.datasystems24.net of gratis free update URL "
-"gebaseerde diensten van freedns.afraid.org."
+"GnuDIP service vinden bij ddns.freedombox.org of gratis free update URL gebaseerde "
+"diensten van "
+"freedns.afraid.org."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:23
#, python-format
@@ -1853,7 +1846,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Laatste bijwerking"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Over ons"
@@ -2032,12 +2025,16 @@ msgid ""
"Roundcube app provides web interface "
"for users to access email."
msgstr ""
+"Roundcube app biedt gebruikers een "
+"webinterface om toegang te krijgen tot e-mail."
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:33
msgid ""
"During installation, any other email servers in the system will be "
"uninstalled."
msgstr ""
+"Tijdens de installatie worden alle andere e-mailservers in het systeem "
+"verwijderd."
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:44
msgid "Email Server"
@@ -2068,32 +2065,28 @@ msgid "Inbound and outbound mail filters"
msgstr "Filters voor inkomende en uitgaande e-mail"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid domain"
-msgstr "Voer een geldige gebruikersnaam in."
+msgstr "Voer een geldig domein in"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid destination"
-msgstr "Voer een geldige gebruikersnaam in."
+msgstr "Voer een geldige bestemming in"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:24
msgid "domain"
msgstr "domein"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary connection"
msgid "Primary domain"
-msgstr "Primaire Verbinding"
+msgstr "Primair domein"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:40
msgid ""
"Mails are received for all domains configured in the system. Among these, "
"select the most important one."
msgstr ""
+"Mails worden ontvangen voor alle domeinen die in het systeem zijn "
+"geconfigureerd. Selecteer het belangrijkste domein."
#: plinth/modules/email_server/forms.py:48
msgid "New alias (without @domain)"
@@ -2112,10 +2105,8 @@ msgid "Cannot be a number"
msgstr "Kan geen getal zijn"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:71
-#, fuzzy
-#| msgid "My Aliases"
msgid "Aliases"
-msgstr "Mijn aliassen"
+msgstr "Aliassen"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:83
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:54
@@ -2139,6 +2130,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@@ -2152,26 +2144,20 @@ msgstr "FairEmail"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:13
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:20
-#, fuzzy
-#| msgid "My Aliases"
msgid "Manage Aliases"
-msgstr "Mijn aliassen"
+msgstr "Aliassen beheren"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:16
msgid "You have no email aliases."
msgstr "Je hebt geen e-mailaliassen."
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
msgid "Disable"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Uitschakelen"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
msgid "Enable"
-msgstr "Ingeschakeld"
+msgstr "Inschakelen"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:32
msgid "Create a new email alias"
@@ -2182,10 +2168,8 @@ msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Snapshots"
msgid "Manage Spam"
-msgstr "Beheren van Snapshots"
+msgstr "Spam beheren"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:26
msgid "Service Alert"
@@ -2487,31 +2471,31 @@ msgstr "Repository gewijzigd."
msgid "Edit repository"
msgstr "Wijzig repository"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Handleiding"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Help"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Feedback indienen"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2866,10 +2850,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonieme Torrents"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
+#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
+#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"I2P maakt het mogelijk anoniem het internet en verborgen diensten (eepsites) "
"te bezoeken. Hiervoor moet je browser , liefst een Tor Browser, ingesteld "
@@ -2926,7 +2915,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki en Blog"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Bekijken en bewerken van wiki toepassingen"
@@ -3695,10 +3684,15 @@ msgstr ""
"groepsgespreksserver."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"De Mumble server is beschikbaar via de standaard Mumble poort 64738. Zie Clients (Engelstalig) voor informatie over "
@@ -4662,10 +4656,16 @@ msgstr ""
"services levert."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Als je geen controle hebt over de router, kies er dan voor om deze niet te "
"configureren. Om opties te zien om deze beperking te omzeilen, kies de optie "
@@ -4980,7 +4980,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Download profiel"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5523,10 +5523,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Kalender"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6975,7 +6971,9 @@ msgstr ""
"dat BitTorrent gebruik niet anoniem is."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Wijzig de standaardpoort van de Transmission daemon niet."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7046,15 +7044,11 @@ msgstr ""
"uur, waardoor alle toepassingen even niet beschikbaar zijn."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Update"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Updates"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Software bijwerken"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7159,8 +7153,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
-msgstr "%(box_name)s geaktualiseerd"
+msgid "%(box_name)s updated"
+msgstr "%(box_name)s bijgewerkt"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@@ -7667,7 +7661,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Deze verbinding gebruiken voor al het uitgaande verkeer"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Meestal ingeschakeld op een VPN-service waardoor al het verkeer wordt "
"verzonden."
@@ -7908,6 +7905,10 @@ msgid ""
"the correct domain name. Enable permalinks in administrator interface for "
"better URLs to your pages and posts."
msgstr ""
+"U moet WordPress setup uitvoeren door de app te bezoeken voordat u de site "
+"hieronder openbaar beschikbaar maakt. Setup moet worden uitgevoerd wanneer u "
+"{box_name} opent met de juiste domeinnaam. Schakel permalinks in de "
+"beheerdersinterface in voor betere URL's naar uw pagina's en berichten."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:34
msgid ""
@@ -7915,6 +7916,10 @@ msgid ""
"during setup. Bookmark the admin page "
"to reach administration interface in the future."
msgstr ""
+"WordPress heeft zijn eigen gebruikersaccounts. De eerste beheerdersaccount "
+"wordt aangemaakt tijdens de installatie. Maak een bladwijzer van de administratie pagina om in de toekomst de "
+"administratie interface te bereiken."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:38
msgid ""
@@ -8018,23 +8023,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Generiek"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr "Pakket {package_name} is de nieuwste versie ({latest_version})"
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Fout tijdens installatie"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "installeren"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "downloaden"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "media wijzigen"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "configuratiebestand: {file}"
@@ -8379,11 +8389,18 @@ msgid ""
"conflict with the installation of this app. The following packages will be "
"removed if you proceed:"
msgstr ""
+"Conflicterende pakketten: Sommige pakketten die op het "
+"systeem geïnstalleerd zijn conflicteren met de installatie van deze app. De "
+"volgende pakketten zullen worden verwijderd als deze app wordt geïnstalleerd:"
#: plinth/templates/setup.html:71
msgid "Install"
msgstr "Installeer"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Pre-Install bewerkingen worden uitvoerd"
@@ -8406,6 +8423,12 @@ msgstr "%(percentage)s%% voltooid"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Updates"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9657,9 +9680,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Archief exporteren"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Software Upgrades"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
index 851bb67f7..cf878716b 100644
--- a/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-03 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Karol Werner \n"
"Language-Team: Polish To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
+#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Dane logowania do tego repozytorium są zapisane na twoim %(box_name)s.
Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4355,8 +4365,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4673,7 +4684,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5129,10 +5140,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6451,7 +6458,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6511,17 +6518,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
-#| msgid "Update URL"
-msgid "Updates"
-msgstr "Uaktualnij URL"
+#| msgid "Archive deleted."
+msgid "Software Update"
+msgstr "Archiwum zostało usunięte."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@@ -6618,8 +6621,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s Zaktualizowana"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7086,7 +7090,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7454,23 +7458,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "plik konfiguracyjny: {file}"
@@ -7834,6 +7843,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@@ -7856,6 +7869,11 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update URL"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Uaktualnij URL"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
diff --git a/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
index 80c2dcbcf..adb00fb4f 100644
--- a/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 22:33+0000\n"
"Last-Translator: ssantos \n"
"Language-Team: Portuguese To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
+#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"As credenciais para este repositório estão armazenadas no teu %(box_name)s. "
@@ -630,8 +634,8 @@ msgstr "Como verificar?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@@ -1348,17 +1352,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e Hora"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@@ -1997,6 +2001,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2345,11 +2350,11 @@ msgstr "Repositório não encontrado"
msgid "Edit repository"
msgstr "Criar novo repositório"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@@ -2357,21 +2362,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2654,10 +2659,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
+#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
+#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"I2P deixa-o navegar a Internet e serviços escondidos (eepsites) "
"anonimamente. Para isto, o seu browser, de preferência um browser Tor, "
@@ -2702,7 +2712,7 @@ msgstr "Ativar tempo da rede"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Services and Applications"
msgid "View and edit wiki applications"
@@ -3391,7 +3401,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4226,8 +4236,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4548,7 +4559,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4997,10 +5008,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6299,7 +6306,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6357,17 +6364,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
-#| msgid "General Configuration"
-msgid "Updates"
-msgstr "Configuração Geral"
+#| msgid "Archive deleted."
+msgid "Software Update"
+msgstr "Arquivo apagado."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@@ -6462,7 +6465,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -6921,7 +6924,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7275,25 +7278,30 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
#, fuzzy
#| msgid "Setting unchanged"
msgid "media change"
msgstr "Definição inalterada"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Configuration"
msgid "configuration file: {file}"
@@ -7615,6 +7623,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "A executar a operação de pré-instalação"
@@ -7637,6 +7649,11 @@ msgstr "%(percentage)s%% concluída"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#, fuzzy
+#~| msgid "General Configuration"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Configuração Geral"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Applications"
#~ msgid "User registrations enabled"
diff --git a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index 3cf0b1af0..084aa075f 100644
--- a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Artem \n"
"Language-Team: Russian To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
+#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Данные для входа в этот репозиторий сохранены в вашем %(box_name)s.
"
@@ -642,10 +646,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Как проверить?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Выполните следующую команду на хост-машине SSH. Вывод должен соответствовать "
"одному из предложенных вариантов. Вы также можете использовать dsa, ecdsa, "
@@ -1400,7 +1409,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Используйте следующий общий секрет аутентификации:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1408,11 +1417,11 @@ msgstr ""
"Сервер сетевого времени это программа позволяющая системе синхронизировать "
"время с серверами в Интернете."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата и Время"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Время синхронизируется с NTP сервером"
@@ -1852,7 +1861,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Последнее обновление"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "О проекте"
@@ -2136,6 +2145,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@@ -2491,31 +2501,31 @@ msgstr "Репозиторий отредактирован."
msgid "Edit repository"
msgstr "Редактировать репозиторий"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Руководство"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Получить поддержку"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Отправить отзыв"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2864,10 +2874,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Анонимные торренты"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
+#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
+#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"I2P позволяет анонимно просматривать Интернет и скрытые сервисы (электронные "
"сайты). Для этого ваш браузер, предпочтительно Tor Browser, должен быть "
@@ -2923,7 +2938,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Вики и Блог"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Просмотр и редактирование приложений Wiki"
@@ -3682,10 +3697,15 @@ msgstr ""
"открытым исходным кодом."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Вы можете подключится к серверу Mumble используя стандартный для него порт: "
"64738. На Клиенты вы можете найти "
@@ -4631,10 +4651,16 @@ msgstr ""
"чтобы %(box_name)s предоставлял услуги."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Если у вас нет контроля над маршрутизатором, не настраивайте его. Чтобы "
"увидеть варианты преодоления этого ограничения, выберите опцию 'без "
@@ -5008,7 +5034,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Скачать профиль"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5541,10 +5567,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME календарь"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6989,7 +7011,7 @@ msgstr ""
"что BitTorrent не является анонимным."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7060,17 +7082,13 @@ msgstr ""
"короткое время становятся недоступными."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Обновление"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
-#| msgid "Update"
-msgid "Updates"
-msgstr "Обновление"
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Обновления программного обеспечения"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7179,8 +7197,9 @@ msgid ""
msgstr "%(box_name)s в актуальном состоянии."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s обновлён"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7690,7 +7709,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Используйте это соединение для отправки всего исходящего трафика"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Обычно проверяется на наличие службы VPN, через которую отправляется весь "
"трафик."
@@ -8026,23 +8048,28 @@ msgstr "PPPоE"
msgid "Generic"
msgstr "Универсальный"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Ошибка во время установки"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Установка"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "Загрузка"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "изменение медиа"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "Файл настроек: {file}"
@@ -8393,6 +8420,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Установка"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Обновление"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Выполнение операции предварительной установки"
@@ -8415,6 +8446,14 @@ msgstr "%(percentage)s%% завершено"
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджарати"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Обновление"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9554,9 +9593,6 @@ msgstr "Гуджарати"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Экспортировать архив"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Обновления программного обеспечения"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/si/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/si/LC_MESSAGES/django.po
index db0c0b84d..ff35b99fc 100644
--- a/plinth/locale/si/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/si/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:32+0000\n"
"Last-Translator: HelaBasa \n"
"Language-Team: Sinhala "
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@@ -588,8 +588,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@@ -1261,17 +1261,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "පිළිබඳව"
@@ -1892,6 +1892,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2201,31 +2202,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2502,8 +2503,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2543,7 +2544,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4017,8 +4018,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4313,7 +4315,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4760,10 +4762,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6020,7 +6018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6078,14 +6076,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
+msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@@ -6173,7 +6167,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -6617,7 +6611,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -6937,23 +6931,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7268,6 +7267,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
index 10a5b92f7..c8e24673e 100644
--- a/plinth/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak \n"
"Language-Team: Slovenian To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
+#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Poverilnice za to skladišče so shranjene na vašem %(box_name)s.
Za "
@@ -667,8 +671,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@@ -1404,17 +1408,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@@ -1791,7 +1795,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@@ -2048,6 +2052,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2392,31 +2397,31 @@ msgstr "Ne najdem skladišča"
msgid "Edit repository"
msgstr "Ustvari novo skladišče"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2693,8 +2698,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2734,7 +2739,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@@ -3388,7 +3393,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4217,8 +4222,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4525,7 +4531,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4972,10 +4978,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6246,7 +6248,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6312,15 +6314,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Archive deleted."
+msgid "Software Update"
+msgstr "Arhiv je izbrisan."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@@ -6409,7 +6409,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -6861,7 +6861,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7211,23 +7211,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7542,6 +7547,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po
index 21d88b044..f9c5b2ef0 100644
--- a/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta \n"
"Language-Team: Albanian To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
+#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Kredencialet për këtë depo janë depozituar te %(box_name)s juaj.
Për të "
@@ -642,10 +646,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Si të verifikohet?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Xhironi urdhrin vijues në makinën e strehës SSH. Përfundimi duhet të "
"përputhet me një nga mundësitë e dhëna. Mundeni edhe të përdorni dsa, ecdsa, "
@@ -1396,7 +1405,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Përdor të fshehtën vijuese për mirëfilltësim të përbashkët:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1404,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"Shërbyesi i kohës së rrjetit është një program që kujdeset që koha e "
"sistemit të jetë e njëkohshme me shërbyes në Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Datë & Kohë"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Kohë e njëkohësuar me shërbyes NTP"
@@ -1853,7 +1862,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Përditësimi i fundit më"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Mbi"
@@ -2141,6 +2150,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@@ -2492,31 +2502,31 @@ msgstr "Depoja u përpunua."
msgid "Edit repository"
msgstr "Përpunoni depon"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentim"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Doracak"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Merrni Asistencë"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Parashtroni Përshtypjet"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2870,10 +2880,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Rrëkeza Aanonime"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
+#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
+#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"I2P-ja ju ljeon të shfletoni në mënyrë anonime Internetin dhe shërbime të "
"fshehura (eepsites). Për këtë, shfletuesi juaj, mundësisht një Shfletues "
@@ -2930,7 +2945,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki dhe Blog"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Shihni dhe përpunoni aplikacione wiki"
@@ -3680,10 +3695,15 @@ msgstr ""
"fjalosje me zë, të fshehtëzuar, <em>low-latency</em>."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Me shërbyesin tuaj Mumble mund të lidheni përmes portës së rregullt Mumble "
"64738. Ka klientë klientë të gatshëm për "
@@ -4646,10 +4666,16 @@ msgstr ""
"që kështu %(box_name)s-i të japë shërbimet."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Nëse s’keni kontrollin e rrugëzuesit tuaj, zgjidhni të mos formësohet. Që të "
"shihni mundësitë për kapërcimin e këtij kufizimi, zgjidhni mundësinë “pa "
@@ -4963,7 +4989,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Shkarkoni Profil"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5507,10 +5533,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Kalendar Gnome"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6921,7 +6943,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6979,15 +7001,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Përditësoje"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Përditësime"
+#, fuzzy
+#| msgid "Server URL updated"
+msgid "Software Update"
+msgstr "URL-ja e shërbyesit u përditësua"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7073,9 +7093,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s is up to date."
+msgid "%(box_name)s updated"
+msgstr "%(box_name)s është i përditësuar."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@@ -7518,7 +7539,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7844,23 +7865,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Elementar"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Gabim gjatë instalimit"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "po instalohet"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "po shkarkohet"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "ndryshim media"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "kartelë formësimi: {file}"
@@ -8175,6 +8201,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instaloje"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Përditësoje"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@@ -8197,6 +8227,12 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratase"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Përditësime"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
diff --git a/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
index 460443ce1..42dcdc170 100644
--- a/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak \n"
"Language-Team: Serbian To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
+#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Kredencijali su sačuvani na %(box_name)s.
Da vratite sačuvanu kopiju "
@@ -624,10 +628,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Kako proveriti?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Pokrenite sledeću SSH komandu na host mašini. Rezultat treba da se poklapa "
"sa datim opcijama. Može se izabratio i dsa, ecdsa, ed25519 itd, umesto rsa"
@@ -1333,17 +1342,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@@ -1715,7 +1724,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@@ -1966,6 +1975,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2281,31 +2291,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2582,8 +2592,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2623,7 +2633,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@@ -3276,7 +3286,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4101,8 +4111,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4405,7 +4416,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4854,10 +4865,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6118,7 +6125,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6176,14 +6183,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
+msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@@ -6271,7 +6274,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -6715,7 +6718,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7035,23 +7038,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7366,6 +7374,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
index 645484602..53edd969c 100644
--- a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-20 13:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-10 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Michael Breidenbach \n"
"Language-Team: Swedish \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@@ -477,10 +477,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Befintliga säkerhetskopior"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
+#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Autentiseringsuppgifterna för den här respository lagras på din "
@@ -639,10 +643,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Hur man verifierar?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Kör följande kommando på SSH hostdatorn. Utgången ska matcha ett av de "
"följande alternativen. Du kan också använda dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
@@ -1392,7 +1401,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Använd följande delade autentiseringshemligheter:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1400,11 +1409,11 @@ msgstr ""
"Network time server är ett program som upprätthåller synkronisering av "
"systemtiden med servrar på Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum och Tid"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Tid synkroniserad till NTP-server"
@@ -1831,7 +1840,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Senaste uppdatering"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Om"
@@ -2062,7 +2071,6 @@ msgid "Primary domain"
msgstr "Primär domän"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:40
-#, fuzzy
msgid ""
"Mails are received for all domains configured in the system. Among these, "
"select the most important one."
@@ -2112,6 +2120,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@@ -2448,31 +2457,31 @@ msgstr "Respository redigerad."
msgid "Edit repository"
msgstr "Redigera respository"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Handledning"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Få support"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Skicka feedback"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2823,10 +2832,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonyma torrenter"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
+#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
+#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"Med I2P kan du surfa på internet och dolda tjänster (eepsites) anonymt. För "
"detta måste din webbläsare, helst en Tor-webbläsare, konfigureras för en "
@@ -2881,7 +2895,7 @@ msgstr "Ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki och Blogg"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Visa och redigera wiki-applikationer"
@@ -3636,10 +3650,15 @@ msgstr ""
"kryptering och hög ljudkvalitet."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Du kan ansluta till din Mumble-server på Mumbles standardport 64738. Appar finns för att ansluta till Mumble från din "
@@ -4597,10 +4616,16 @@ msgstr ""
"tjänsterna."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Om du inte har kontroll över routern väljer du att inte konfigurera den. Om "
"du vill se alternativ för att övervinna denna begränsning väljer du "
@@ -4915,7 +4940,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ladda ner profil"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5455,10 +5480,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME-kalender"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6894,7 +6915,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent inte är anonym."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Vänligen ändra inte standardporten för transmissionsdemonen."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6965,15 +6988,13 @@ msgstr ""
"apps för att vara tillgängligt en kort stund."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Uppdateringar"
+#, fuzzy
+#| msgid "Server URL updated"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Serverns URL har uppdaterats"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7078,8 +7099,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s uppdaterat"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7584,7 +7606,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Använd den här anslutningen för att skicka all utgående trafik"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr "Vanligtvis kontrolleras för en VPN-tjänst men som all trafik skickas."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7946,23 +7971,28 @@ msgstr "Pppoe"
msgid "Generic"
msgstr "Generiska"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr "Paketet {package_name} är den senaste versionen ({latest_version})"
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Fel vid installation"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Installera"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "ladda ner"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "Mediabyte"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "konfigurationsfil: {file}"
@@ -8316,6 +8346,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installera"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Utföra för installationsåtgärd"
@@ -8338,6 +8372,12 @@ msgstr "%(percentage)s %% färdigt"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Uppdateringar"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
diff --git a/plinth/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po
index 675468133..a36ccc4b2 100644
--- a/plinth/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@@ -587,8 +587,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@@ -1260,17 +1260,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@@ -1891,6 +1891,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2200,31 +2201,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2501,8 +2502,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2542,7 +2543,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@@ -3193,7 +3194,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4016,8 +4017,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4312,7 +4314,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4759,10 +4761,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6019,7 +6017,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6077,14 +6075,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
+msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@@ -6172,7 +6166,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -6616,7 +6610,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -6936,23 +6930,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7267,6 +7266,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
index dd161c886..2769ed61a 100644
--- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 18:31+0000\n"
"Last-Translator: chilumula vamshi krishna \n"
"Language-Team: Telugu "
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@@ -623,8 +623,8 @@ msgstr "ఎలా ధృవీకరించాలి?"
#, fuzzy
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"SSH హోస్ట్ మెషిన్ మీద దిగువ కమాండ్ రన్ చేయాలి. అవుట్ పుట్ ఇవ్వబడ్డ ఆప్షన్ ల్లో ఒకదానిని జతచేయాలి. సంబంధిత "
"ఫైలును ఎంచుకోవడం ద్వారా, rsa కు బదులుగా dsa, ecdsa, ed25519 మొదలైనవి కూడా ఉపయోగించవచ్చు."
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "క్రింది డిస్కులు ఉపయోగంలో ఉన్నాయి:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1388,11 +1388,11 @@ msgstr ""
"నెట్వర్క్ టైమ్ సర్వర్ మీ కంప్యూటర్ లోని సమయాన్ని ఇంటర్నెట్లో ఉన్న సమయానికి సమకాలీకరించడానికి ఉపయోగపడే ఒక "
"ప్రోగ్రాం."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "తేదీ & సమయం"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "చివరి నవీకరణ"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "గురించి"
@@ -2121,6 +2121,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "రౌండ్ క్యూబ్"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@@ -2488,11 +2489,11 @@ msgstr "రిపోజిటరీ సవరించబడింది."
msgid "Edit repository"
msgstr "వినియోగదారుని సృష్టించు"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "పత్రావళి"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@@ -2500,21 +2501,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "కరదీపిక"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "సహాయం పొందు"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "అభిప్రాయాన్ని సమర్పించండి"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2846,8 +2847,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2906,7 +2907,7 @@ msgstr "ఇకివికీ"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "వికీ మరియు బ్లాగ్"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "వికీ అనువర్తనాలను చూడండి మరియు మార్చండి"
@@ -3640,7 +3641,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"మీరు మీ డెస్క్టాప్ నుండి Mumble కనెక్ట్ చేయడానికి సాధారణ నమలు పోర్ట్ 64738. 1Clients 2 మీ నమలు సర్వర్ కనెక్ట్ చేయవచ్చు మరియు Android పరికరాలు "
@@ -4517,8 +4518,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4875,7 +4877,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"స్థూల వివరం దిగుమతి"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -5400,10 +5402,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "కేలండర్"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "మొజిల్లా థండర్ బర్డ్"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "పరిణామం"
@@ -6868,7 +6866,7 @@ msgstr ""
"బిట్ టోర్రెంట్ అజ్ఞాత కాదని గమనించండి."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6938,17 +6936,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "నవీకరణ"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
-#| msgid "Update"
-msgid "Updates"
-msgstr "నవీకరణ యూ.ఆర్.ఎల్"
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "సాఫ్ట్వేర్ నవీకరణలు"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@@ -7047,7 +7041,7 @@ msgstr "%(box_name)s తాజాగా ఉంది."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s తాజాగా ఉంది."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7531,7 +7525,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7901,23 +7895,28 @@ msgstr "పిపిపిఒఇ"
msgid "Generic"
msgstr "సాధారణమైన"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "సంస్థాపన ఒక పొరపాటు జరిగింది"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "వ్యవస్థాపిస్తోంది"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "దిగుమతి అవుతోంది"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "ప్రసార మాధ్యమం మార్పు"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు: {file}"
@@ -8269,6 +8268,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "నిక్షిప్తం చేయు"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "నవీకరణ"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "ప్రీ-ఇన్స్టాల్ ఆపరేషన్ జరుగుతోంది"
@@ -8291,6 +8294,14 @@ msgstr "%(percentage)s %% పూర్తి"
msgid "Gujarati"
msgstr "గుజరాతీ"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "మొజిల్లా థండర్ బర్డ్"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "నవీకరణ యూ.ఆర్.ఎల్"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9455,9 +9466,6 @@ msgstr "గుజరాతీ"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "భాండాగారాము ఎగుమతి చేయుము"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "సాఫ్ట్వేర్ నవీకరణలు"
-
#~ msgid "Upgrade now »"
#~ msgstr "ఇప్పుడు నవీనీకరించండి »"
diff --git a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
index e1f20ac07..36c001feb 100644
--- a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-07 20:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz \n"
"Language-Team: Turkish \n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@@ -477,12 +477,12 @@ msgstr "Varolan Yedekler"
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
-"Bu depo için kimlik bilgileri %(box_name)s cihazınızda saklanır.
Bir "
+"Bu depo için kimlik bilgileri %(box_name)s cihazınızda saklanır.
Bir "
"yedeği yeni bir %(box_name)s cihazına geri yüklemek için SSH kimlik "
-"bilgilerine ve seçiliyse, şifreleme parolasına ihtiyacınız vardır."
+"bilgilerine ve seçiliyse, şifreleme parolasına ihtiyacınız var."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
@@ -635,10 +635,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Nasıl doğrulanır?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"SSH anamakinesinde aşağıdaki komutu çalıştırın. Çıktı, sağlanan "
"seçeneklerden biriyle eşleşmelidir. Ayrıca ilgili dosyayı seçerek rsa yerine "
@@ -1386,7 +1391,7 @@ msgstr "İletişim sunucunuzu yapılandırmak için aşağıdaki URL'leri kullan
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Aşağıdaki paylaşılan kimlik doğrulama gizli anahtarını kullanın:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1394,11 +1399,11 @@ msgstr ""
"Ağ zaman sunucusu, sistem saatini İnternet'teki sunucularla eşit halde tutan "
"bir programdır."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Tarih ve Saat"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "NTP sunucusu ile zaman eşitlendi"
@@ -1827,7 +1832,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Son güncelleme"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
@@ -2114,6 +2119,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@@ -2453,31 +2459,31 @@ msgstr "Depo düzenlendi."
msgid "Edit repository"
msgstr "Depoyu düzenle"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Kılavuz"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Destek Al"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Geri Bildirim Gönder"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2825,10 +2831,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "İsimsiz Torrent'ler"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
+#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
+#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"I2P, İnternet'te ve gizli hizmetlerde (eep siteleri) isimsiz olarak "
"gezinmenize izin verir. Bunun için tarayıcınızın, tercihen bir Tor "
@@ -2885,7 +2896,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Viki ve Blog"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Viki uygulamalarını görüntüle ve düzenle"
@@ -3653,10 +3664,15 @@ msgstr ""
"sohbet yazılımıdır."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Mumble sunucunuza normal Mumble bağlantı noktası 64738 üzerinden "
"bağlanabilirsiniz. Masaüstünüzden ve Android cihazlarınızdan Mumble'a "
@@ -4612,10 +4628,16 @@ msgstr ""
"yönlendirecek şekilde yapılandırılması gerekecektir."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Eğer yönlendiriciniz üzerinde denetiminiz yoksa yapılandırmamayı seçin. Bu "
"sınırlamanın üstesinden gelme seçeneklerini görmek için İnternet bağlantı "
@@ -4929,7 +4951,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr "Profili İndir"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5469,10 +5491,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Takvim"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6916,7 +6934,9 @@ msgstr ""
"isimsiz olmadığını unutmayın."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
"Lütfen aktarım arka plan programının varsayılan bağlantı noktasını "
"değiştirmeyin."
@@ -6988,15 +7008,11 @@ msgstr ""
"olarak yapılır ve tüm uygulamalar kısa bir süre için kullanılamaz hale gelir."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Güncelle"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Güncellemeler"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Yazılım Güncellemesi"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7101,8 +7117,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
-msgstr "%(box_name)s Güncellendi"
+msgid "%(box_name)s updated"
+msgstr "%(box_name)s güncellendi"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@@ -7608,7 +7624,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Tüm giden trafiği göndermek için bu bağlantıyı kullan"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr "Genellikle tüm trafiğin gönderildiği bir VPN hizmeti için denetlenir."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7969,23 +7988,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Genel"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr "{package_name} paketi en son sürümdür ({latest_version})"
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Kurulum sırasında hata oldu"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "yükleniyor"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "indiriliyor"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "ortam değiştirme"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "yapılandırma dosyası: {file}"
@@ -8337,6 +8361,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Yükleme öncesi işlemi gerçekleştiriliyor"
@@ -8359,6 +8387,12 @@ msgstr "%%%(percentage)s tamamlandı"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Güncellemeler"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9572,9 +9606,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "reStore"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Yazılım Güncellemeleri"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
index eaae52694..85cce35d9 100644
--- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk \n"
"Language-Team: Ukrainian To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
+#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Облікові дані для цього репозиторію зберігаються на Вашому %(box_name)s. "
@@ -642,10 +646,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Як перевірити?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Запустіть наступні команди на машині, що розміщує SSH. Вивід має відповідати "
"одному з наведених параметрів. Ви також можете використовувати dsa, ecdsa, "
@@ -1387,7 +1396,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Використовуйте наступний спільний секрет автентифікації:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1395,11 +1404,11 @@ msgstr ""
"Сервер мережевого часу — це програма, що підтримує системний час "
"синхронізовано зі серверами в Інтернеті."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата і час"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Час синхронізовано зі сервером NTP"
@@ -1800,7 +1809,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Востаннє оновлено"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Про FreedomBox"
@@ -2079,6 +2088,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@@ -2398,31 +2408,31 @@ msgstr "Репозиторій змінено."
msgid "Edit repository"
msgstr "Змінити репозиторій"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Посібник"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Отримати підтримку"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Надіслати відгук"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2727,8 +2737,8 @@ msgstr "Анонімні торенти"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2776,7 +2786,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Вікі та блоґ"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Перегляд і редагування застосунків вікі"
@@ -3441,7 +3451,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4304,10 +4314,16 @@ msgstr ""
"він перенаправляв увесь отриманий трафік до сервісів, які надає %(box_name)s."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Якщо Ви не контролюєте свій маршрутизатор, не налаштовуйте його. Щоб "
"побачити способи обходу цього обмеження, оберіть параметр 'немає публічної "
@@ -4615,7 +4631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Завантажити профіль"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -5093,10 +5109,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Календар GNOME"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6416,7 +6428,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent не анонімний."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Будь ласка, не змінюйте типовий порт демона transmission."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6481,15 +6495,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Оновити"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Оновлення"
+#, fuzzy
+#| msgid "Server URL updated"
+msgid "Software Update"
+msgstr "URL сервера оновлено"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -6585,8 +6597,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s оновлено"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7054,7 +7067,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7376,23 +7389,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Помилка під час установлення"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "установлення"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "завантаження"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "зміна медія"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "файл конфіґурації: {file}"
@@ -7737,6 +7755,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Установити"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Оновити"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Виконання передінсталяційних операцій"
@@ -7759,6 +7781,12 @@ msgstr "%(percentage)s%% завершено"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Оновлення"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
diff --git a/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po
index 8d30634b6..dd89a0b8f 100644
--- a/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 08:34+0000\n"
"Last-Translator: bruh \n"
"Language-Team: Vietnamese To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
+#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Thông tin cho kho này được lưu trữ trên %(box_name)s của bạn.
Để khôi "
@@ -639,10 +643,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Xác minh như thế nào?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Hãy chạy lệnh sau trên máy chủ SSH. Đầu ra có thể sẽ khớp với một trong số "
"những tuỳ chọn được cung cấp. Bạn cũng có thể sử dụng dsa, ecdsa, ed25519, v."
@@ -1392,7 +1401,7 @@ msgstr "Sử dụng các URL sau để thiết lập máy chủ giao tiếp củ
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Sử dụng bí mật xác thực được chia sẻ sau đây:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1400,11 +1409,11 @@ msgstr ""
"Máy chủ thời gian mạng là một chương trình giữ cho thời gian hệ thống được "
"đồng bộ với các máy chủ trên Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Ngày & Giờ"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Đã đồng bộ thời gian đến máy chủ NTP"
@@ -1836,7 +1845,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@@ -2095,6 +2104,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2414,31 +2424,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2715,8 +2725,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2756,7 +2766,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@@ -3407,7 +3417,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4230,8 +4240,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4526,7 +4537,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4973,10 +4984,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6236,7 +6243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6294,14 +6301,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Cập nhật"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
+msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@@ -6389,7 +6392,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -6833,7 +6836,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7153,23 +7156,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7484,6 +7492,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Cập nhật"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
index f5ab222f3..d5703a2b2 100644
--- a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-20 13:51+0000\n"
-"Last-Translator: Eric \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
+"Last-Translator: Eric \n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
"Language: zh_Hans\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "现有的备份"
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"这个存储库的凭证存储在您的 %(box_name)s。
要在新的 %(box_name)s 上恢复备"
-"份,你需要这个 ssh 凭证,如果当时选择了加密,则也需要加密口令。"
+"份,你需要这个 SSH 凭证,如果当时选择了加密,则也需要加密口令。"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
@@ -610,10 +610,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "如何核实?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"请在 SSH 主机上运行下面的命令。输出应该和提供的选项之一相符。您也可以选择相对"
"应的文件来使用 dsa、ecdsa、ed25519 等。"
@@ -1329,17 +1334,17 @@ msgstr "使用以下 URL 来配置你的通信服务器:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "使用以下共享的身份验证 secret:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr "网络时间服务是与 Internet 上的服务器同步系统时间的一个程序。"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "日期与时间"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "时间同步到NTP服务器"
@@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "最后一次更新"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "关于"
@@ -2009,6 +2014,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2326,31 +2332,31 @@ msgstr "已编辑储存库。"
msgid "Edit repository"
msgstr "编辑存储库"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "手册"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "获取帮助"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2655,8 +2661,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2698,7 +2704,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki 和博客"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "查看和编辑 wiki 应用程序"
@@ -3362,10 +3368,15 @@ msgid ""
msgstr "Mumble 是一个开放源码的低延迟、 加密、 高品质语音聊天软件。"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"您可以使用常规端口 64738 连接到您的 Mumble 服务器。您可以从桌面和 Android 设"
"备连接 Mumble 客户端。"
@@ -4204,8 +4215,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4504,7 +4516,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4986,10 +4998,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6280,7 +6288,7 @@ msgid ""
msgstr "BitTorrent 是一种点对点文件共享协议。 请注意,BitTorrent 不是匿名的。"
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6342,15 +6350,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "更新"
+msgid "Software Update"
+msgstr "软件更新"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -6442,7 +6446,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s 已更新"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -6895,7 +6899,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7215,23 +7219,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "通用"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "安装时错误"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "安装"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "下载中"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "媒体改变"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "配置文件:{file}"
@@ -7560,6 +7569,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "安装"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "执行安装前操作"
@@ -7582,6 +7595,9 @@ msgstr "已完成 %(percentage)s%%"
msgid "Gujarati"
msgstr "古吉拉特语"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "更新"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -8444,9 +8460,6 @@ msgstr "古吉拉特语"
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "reStore"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "软件升级"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po
index 17addf806..41564d7c1 100644
--- a/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-20 13:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-23 12:50+0000\n"
"Last-Translator: pesder \n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@@ -456,10 +456,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "現有的備份檔"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
+#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"此儲存庫的認證存在 %(box_name)s。
如果要備份還原到新的 %(box_name)s 您"
@@ -610,10 +614,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "如何校驗?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"在 SSH 主機執行下列指令。輸出結果應該符合提供選項之一。您也可以使用 dsa、"
"ecdsa、ed25519 等等。要替換 rsa,可以選擇對應的檔案。"
@@ -1331,17 +1340,17 @@ msgstr "使用下列 URL 來設定您的通訊伺服器︰"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "使用下列分享核對金鑰:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr "網路時刻伺服器是一種透過網際網路與伺服器同步以維護系統時刻的程式。"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "日期 & 時刻"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "時刻與 NTP 伺服器同步"
@@ -1357,48 +1366,48 @@ msgstr "設定您的時區以取得正確的時刻戳記。這會設定系統層
#: plinth/modules/datetime/forms.py:30
msgid "-- no time zone set --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 尚未設定時區 --"
#: plinth/modules/datetime/views.py:45
#, python-brace-format
msgid "Error setting time zone: {exception}"
-msgstr ""
+msgstr "設定時區時發生錯誤︰{exception}"
#: plinth/modules/datetime/views.py:48
msgid "Time zone set"
-msgstr ""
+msgstr "時區設定"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:22
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
-msgstr ""
+msgstr "Deluge 是一個具有網頁使用者介面的 BitTorrent 客戶端。"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:23
msgid ""
"The default password is 'deluge', but you should log in and change it "
"immediately after enabling this service."
-msgstr ""
+msgstr "預設的密碼是「deluge」,但啟用這個服務後您應該登入並立即改變它。"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:49
msgid "Download files using BitTorrent applications"
-msgstr ""
+msgstr "使用 BitTorrent 應用程式下載檔案"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:48 plinth/modules/deluge/manifest.py:6
msgid "Deluge"
-msgstr ""
+msgstr "Deluge"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:50
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:55
msgid "BitTorrent Web Client"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent 網頁客戶端"
#: plinth/modules/deluge/forms.py:20 plinth/modules/transmission/forms.py:21
msgid "Download directory"
-msgstr ""
+msgstr "下載目錄"
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:7
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
-msgstr ""
+msgstr "以 Python/PyGTK 寫的 Bittorrent 客戶端"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:23
msgid ""
@@ -1713,7 +1722,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "關於"
@@ -1968,6 +1977,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2287,31 +2297,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2588,8 +2598,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2629,7 +2639,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@@ -3280,7 +3290,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4103,8 +4113,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4399,7 +4410,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4846,10 +4857,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6106,7 +6113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6164,14 +6171,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
+msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@@ -6259,7 +6262,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -6703,7 +6706,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7023,23 +7026,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7354,6 +7362,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
diff --git a/plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html b/plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html
index 8b4587b0b..9065216f0 100644
--- a/plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html
+++ b/plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html
@@ -19,7 +19,7 @@
{% blocktrans trimmed %}
The credentials for this repository are stored on your {{ box_name }}.
- To restore a backup on a new {{ box_name }} you need the ssh
+ To restore a backup on a new {{ box_name }} you need the SSH
credentials and, if chosen, the encryption passphrase.
{% endblocktrans %}
diff --git a/plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html b/plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html
index caaa1173f..731659972 100644
--- a/plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html
+++ b/plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html
@@ -44,8 +44,8 @@
{% blocktrans trimmed %}
Run the following command on the SSH host machine. The output
- should match one of the provided options. You can also use dsa,
- ecdsa, ed25519 etc. instead of rsa, by choosing the corresponding
+ should match one of the provided options. You can also use DSA,
+ ECDSA, Ed25519 etc. instead of RSA, by choosing the corresponding
file.
{% endblocktrans %}
diff --git a/plinth/modules/config/tests/test_functional.py b/plinth/modules/config/tests/test_functional.py
index be7860c3f..e063fde61 100644
--- a/plinth/modules/config/tests/test_functional.py
+++ b/plinth/modules/config/tests/test_functional.py
@@ -52,7 +52,8 @@ def _get_hostname(browser):
def _set_hostname(browser, hostname):
functional.nav_to_module(browser, 'config')
browser.find_by_id('id_hostname').fill(hostname)
- functional.submit(browser)
+ update_setup = browser.find_by_css('.btn-primary')
+ functional.submit(browser, element=update_setup)
def _get_domain_name(browser):
@@ -67,7 +68,8 @@ def _set_home_page(browser, home_page):
functional.nav_to_module(browser, 'config')
drop_down = browser.find_by_id('id_homepage')
drop_down.select(home_page)
- functional.submit(browser)
+ update_setup = browser.find_by_css('.btn-primary')
+ functional.submit(browser, element=update_setup)
def _check_home_page_redirect(browser, app_name):
diff --git a/plinth/modules/datetime/__init__.py b/plinth/modules/datetime/__init__.py
index d4d2994e3..0c5ea7acc 100644
--- a/plinth/modules/datetime/__init__.py
+++ b/plinth/modules/datetime/__init__.py
@@ -11,6 +11,7 @@ from plinth import app as app_module
from plinth import menu
from plinth.daemon import Daemon
from plinth.modules.backups.components import BackupRestore
+from plinth.package import Packages
from . import manifest
@@ -73,6 +74,9 @@ class DateTimeApp(app_module.App):
'datetime:index', parent_url_name='system')
self.add(menu_item)
+ packages = Packages('packages-datetime', ['systemd-timesyncd'])
+ self.add(packages)
+
if self._is_time_managed():
daemon = Daemon('daemon-datetime', 'systemd-timesyncd')
self.add(daemon)
diff --git a/plinth/modules/help/__init__.py b/plinth/modules/help/__init__.py
index 2d748a7de..3517b2c28 100644
--- a/plinth/modules/help/__init__.py
+++ b/plinth/modules/help/__init__.py
@@ -3,6 +3,7 @@
FreedomBox app for help pages.
"""
+import logging
import os
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
@@ -11,6 +12,8 @@ from django.utils.translation import pgettext_lazy
from plinth import app as app_module
from plinth import cfg, menu, web_server
+logger = logging.getLogger(__name__)
+
app = None
@@ -54,12 +57,19 @@ class HelpApp(app_module.App):
order=100)
self.add(menu_item)
+ def post_init(self):
+ """Perform post initialization operations."""
directory_map = {}
- langs = os.listdir(os.path.join(cfg.doc_dir, 'manual'))
- for lang in langs:
- manual_dir = os.path.join(cfg.doc_dir, 'manual', lang, 'images')
- manual_url = f'/help/manual/{lang}/images'
- directory_map[manual_url] = manual_dir
+ try:
+ langs = os.listdir(os.path.join(cfg.doc_dir, 'manual'))
+ for lang in langs:
+ manual_dir = os.path.join(cfg.doc_dir, 'manual', lang,
+ 'images')
+ manual_url = f'/help/manual/{lang}/images'
+ directory_map[manual_url] = manual_dir
+ except FileNotFoundError:
+ logger.error('Unable to find manual directory. Ensure that '
+ 'freedombox-doc-* packages are installed')
static_files = web_server.StaticFiles('static-files-help',
directory_map)
diff --git a/plinth/modules/i2p/views.py b/plinth/modules/i2p/views.py
index d3c230035..c09806ed7 100644
--- a/plinth/modules/i2p/views.py
+++ b/plinth/modules/i2p/views.py
@@ -14,8 +14,8 @@ class I2PAppView(AppView):
template_name = 'i2p.html'
proxies_description = [
_('I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) '
- 'anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, '
- 'needs to be configured for a proxy.'),
+ 'anonymously. For this, your browser, preferably the Tor Browser, '
+ 'needs to be configured with a proxy.'),
_('By default HTTP, HTTPS and IRC proxies are available. Additional '
'proxies and tunnels may be configured using the tunnel '
'configuration interface.'),
diff --git a/plinth/modules/ikiwiki/__init__.py b/plinth/modules/ikiwiki/__init__.py
index a38e85567..6883ca41d 100644
--- a/plinth/modules/ikiwiki/__init__.py
+++ b/plinth/modules/ikiwiki/__init__.py
@@ -58,8 +58,6 @@ class IkiwikiApp(app_module.App):
'ikiwiki:index', parent_url_name='apps')
self.add(menu_item)
- self.refresh_sites()
-
packages = Packages('packages-ikiwiki', [
'ikiwiki', 'libdigest-sha-perl', 'libxml-writer-perl',
'xapian-omega', 'libsearch-xapian-perl', 'libimage-magick-perl'
@@ -83,6 +81,10 @@ class IkiwikiApp(app_module.App):
**manifest.backup)
self.add(backup_restore)
+ def post_init(self):
+ """Perform post initialization operations."""
+ self.refresh_sites()
+
def add_shortcut(self, site, title):
"""Add an ikiwiki shortcut to frontpage."""
shortcut = frontpage.Shortcut('shortcut-ikiwiki-' + site, title,
diff --git a/plinth/modules/mumble/__init__.py b/plinth/modules/mumble/__init__.py
index 0b06d15d1..330df4fab 100644
--- a/plinth/modules/mumble/__init__.py
+++ b/plinth/modules/mumble/__init__.py
@@ -27,7 +27,7 @@ _description = [
'voice chat software.'),
_('You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port '
'64738. Clients to connect to Mumble '
- 'from your desktop and Android devices are available.')
+ 'from your desktop and mobile devices are available.')
]
app = None
diff --git a/plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html b/plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html
index b1deea60a..af407ded0 100644
--- a/plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html
+++ b/plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html
@@ -31,8 +31,8 @@
{% blocktrans trimmed %}
If you don't have control over your router, choose not to configure it. To
- see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option
- in Internet connection type selection.
+ see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP address' option
+ in Internet connection type selection.
{% endblocktrans %}
diff --git a/plinth/modules/openvpn/manifest.py b/plinth/modules/openvpn/manifest.py
index 443276b99..22f745926 100644
--- a/plinth/modules/openvpn/manifest.py
+++ b/plinth/modules/openvpn/manifest.py
@@ -33,6 +33,11 @@ clients = [{
'os': 'android',
'store_name': 'google-play',
'url': store_url('google-play', _package_id)
+ }, {
+ 'type': 'store',
+ 'os': 'ios',
+ 'store_name': 'app-store',
+ 'url': 'https://apps.apple.com/app/openvpn-connect/id590379981'
}, {
'type': 'download',
'os': 'gnu-linux',
diff --git a/plinth/modules/radicale/manifest.py b/plinth/modules/radicale/manifest.py
index f0c071172..632ab1058 100644
--- a/plinth/modules/radicale/manifest.py
+++ b/plinth/modules/radicale/manifest.py
@@ -33,7 +33,7 @@ clients = [{
}]
}, {
'name':
- _('Mozilla Thunderbird'),
+ _('Thunderbird'),
'platforms': [{
'type': 'package',
'format': 'deb',
@@ -41,15 +41,15 @@ clients = [{
}, {
'type': 'download',
'os': 'gnu-linux',
- 'url': 'https://www.mozilla.org/thunderbird/'
+ 'url': 'https://www.thunderbird.net/'
}, {
'type': 'download',
'os': 'macos',
- 'url': 'https://www.mozilla.org/thunderbird/'
+ 'url': 'https://www.thunderbird.net/'
}, {
'type': 'download',
'os': 'windows',
- 'url': 'https://www.mozilla.org/thunderbird/'
+ 'url': 'https://www.thunderbird.net/'
}]
}, {
'name':
diff --git a/plinth/modules/storage/tests/test_storage.py b/plinth/modules/storage/tests/test_storage.py
index 30bbf55a0..4877ee81b 100644
--- a/plinth/modules/storage/tests/test_storage.py
+++ b/plinth/modules/storage/tests/test_storage.py
@@ -143,7 +143,17 @@ class Disk():
self._remove_disk_file()
+def disk_space_available():
+ """Return disk space available in temporary directory."""
+ directory = tempfile.gettempdir()
+ output = subprocess.check_output(['df', '-m', '--output=avail',
+ directory]).decode()
+ return int(output.splitlines()[1])
+
+
@pytest.mark.usefixtures('needs_root')
+@pytest.mark.skipif(disk_space_available() < 1024,
+ reason='Needs 1024MiB of space')
def test_simple_case():
"""Test a simple with no complications"""
disk_info = [
@@ -167,6 +177,8 @@ def test_simple_case():
@pytest.mark.usefixtures('needs_root')
+@pytest.mark.skipif(disk_space_available() < 512,
+ reason='Needs 512MiB of space')
def test_extended_partition_free_space():
"""Test that free space does not show up when outside extended."""
disk_info = [
@@ -179,6 +191,8 @@ def test_extended_partition_free_space():
@pytest.mark.usefixtures('needs_root')
+@pytest.mark.skipif(disk_space_available() < 512,
+ reason='Needs 512MiB of space')
def test_gpt_partition_free_space():
"""Test that GPT partitions can be expanded."""
# Specifically check for partition number > 4
@@ -201,6 +215,7 @@ def test_gpt_partition_free_space():
@pytest.mark.usefixtures('needs_root')
@pytest.mark.parametrize('partition_table_type', ['gpt', 'msdos'])
+@pytest.mark.skipif(disk_space_available() < 32, reason='Needs 32MiB of space')
def test_unsupported_file_system(partition_table_type):
"""Test that free space after unknown file system does not count."""
disk_info = [f'mktable {partition_table_type}', 'mkpart primary 1 8']
@@ -211,6 +226,8 @@ def test_unsupported_file_system(partition_table_type):
@pytest.mark.usefixtures('needs_root')
@pytest.mark.parametrize('partition_table_type', ['gpt', 'msdos'])
+@pytest.mark.skipif(disk_space_available() < 512,
+ reason='Needs 512MiB of space')
def test_btrfs_expansion(partition_table_type):
"""Test that btrfs file system can be expanded."""
disk_info = [
@@ -224,6 +241,8 @@ def test_btrfs_expansion(partition_table_type):
@pytest.mark.usefixtures('needs_root')
@pytest.mark.parametrize('partition_table_type', ['gpt', 'msdos'])
+@pytest.mark.skipif(disk_space_available() < 128,
+ reason='Needs 128MiB of space')
def test_ext4_expansion(partition_table_type):
"""Test that ext4 file system can be expanded."""
disk_info = [f'mktable {partition_table_type}', 'mkpart primary ext4 1 64']
diff --git a/plinth/modules/transmission/__init__.py b/plinth/modules/transmission/__init__.py
index 477c33c8c..8c6e2119d 100644
--- a/plinth/modules/transmission/__init__.py
+++ b/plinth/modules/transmission/__init__.py
@@ -24,7 +24,7 @@ _description = [
_('Transmission is a BitTorrent client with a web interface.'),
_('BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. '
'Note that BitTorrent is not anonymous.'),
- _('Please do not change the default port of the transmission daemon.'),
+ _('Please do not change the default port of the Transmission daemon.'),
]
app = None
diff --git a/plinth/modules/upgrades/__init__.py b/plinth/modules/upgrades/__init__.py
index c0879d532..33d0e7b4d 100644
--- a/plinth/modules/upgrades/__init__.py
+++ b/plinth/modules/upgrades/__init__.py
@@ -71,7 +71,7 @@ class UpgradesApp(app_module.App):
super().__init__()
info = app_module.Info(app_id=self.app_id, version=self._version,
- is_essential=True, name=_('Update'),
+ is_essential=True, name=_('Software Update'),
icon='fa-refresh', description=_description,
manual_page='Upgrades')
self.add(info)
@@ -126,7 +126,7 @@ class UpgradesApp(app_module.App):
data = {
'version': plinth.__version__,
- 'app_name': 'translate:' + gettext_noop('Updates'),
+ 'app_name': 'translate:' + gettext_noop('Software Update'),
'app_icon': 'fa-refresh'
}
title = gettext_noop('FreedomBox Updated')
diff --git a/plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html b/plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html
index 0f3c16155..1082ebc46 100644
--- a/plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html
+++ b/plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html
@@ -8,7 +8,7 @@
{% load static %}
{% block content %}
- {% trans "Update" %}
+ {% trans "Software Update" %}
{% if is_busy %}
diff --git a/plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html b/plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html
index f46291da1..374c6bf95 100644
--- a/plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html
+++ b/plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html
@@ -8,7 +8,7 @@
{% load static %}
{% block content %}
- {% trans "Update" %}
+ {% trans "Software Update" %}
{% blocktrans trimmed %}
diff --git a/plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html b/plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html
index d717b53cf..66832ad0a 100644
--- a/plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html
+++ b/plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html
@@ -6,7 +6,7 @@
{% load static %}
- {% blocktrans %}{{box_name}} Updated{% endblocktrans %}
+ {% blocktrans %}{{box_name}} updated{% endblocktrans %}
diff --git a/plinth/modules/upgrades/tests/test_functional.py b/plinth/modules/upgrades/tests/test_functional.py
index 22fb94106..61c68cc63 100644
--- a/plinth/modules/upgrades/tests/test_functional.py
+++ b/plinth/modules/upgrades/tests/test_functional.py
@@ -51,7 +51,8 @@ def _enable_automatic(browser, should_enable):
else:
checkbox_element.uncheck()
- functional.submit(browser)
+ update_setup = browser.find_by_css('.btn-primary')
+ functional.submit(browser, element=update_setup)
def _get_automatic(browser):
diff --git a/plinth/modules/wireguard/forms.py b/plinth/modules/wireguard/forms.py
index baa205599..75e1a9f24 100644
--- a/plinth/modules/wireguard/forms.py
+++ b/plinth/modules/wireguard/forms.py
@@ -104,7 +104,7 @@ class AddServerForm(forms.Form):
default_route = forms.BooleanField(
label=_('Use this connection to send all outgoing traffic'),
required=False, help_text=_(
- 'Typically checked for a VPN service though which all traffic '
+ 'Typically checked for a VPN service through which all traffic '
'is sent.'))
def get_settings(self):
diff --git a/plinth/package.py b/plinth/package.py
index 80951c39e..c7f99d211 100644
--- a/plinth/package.py
+++ b/plinth/package.py
@@ -78,6 +78,27 @@ class Packages(app.FollowerComponent):
helper = module.setup_helper
helper.install(self.packages, skip_recommends=self.skip_recommends)
+ def diagnose(self):
+ """Run diagnostics and return results."""
+ results = super().diagnose()
+ cache = apt.Cache()
+ for package_name in self.packages:
+ result = 'warning'
+ latest_version = '?'
+ if package_name in cache:
+ package = cache[package_name]
+ latest_version = package.candidate.version
+ if package.candidate.is_installed:
+ result = 'passed'
+
+ message = _('Package {package_name} is the latest version '
+ '({latest_version})').format(
+ package_name=package_name,
+ latest_version=latest_version)
+ results.append([message, result])
+
+ return results
+
def find_conflicts(self) -> Optional[list[str]]:
"""Return list of conflicting packages installed on the system."""
if not self.conflicts:
diff --git a/plinth/tests/functional/__init__.py b/plinth/tests/functional/__init__.py
index f5738a137..1fb1e7047 100644
--- a/plinth/tests/functional/__init__.py
+++ b/plinth/tests/functional/__init__.py
@@ -407,7 +407,8 @@ def app_can_be_disabled(browser, app_name):
def set_domain_name(browser, domain_name):
nav_to_module(browser, 'config')
browser.find_by_id('id_domainname').fill(domain_name)
- submit(browser)
+ update_setup = browser.find_by_css('.btn-primary')
+ submit(browser, element=update_setup)
########################
@@ -463,7 +464,8 @@ def set_advanced_mode(browser, mode):
else:
advanced_mode.uncheck()
- submit(browser)
+ update_setup = browser.find_by_css('.btn-primary')
+ submit(browser, element=update_setup)
####################
diff --git a/plinth/tests/test_package.py b/plinth/tests/test_package.py
index e60b3a0aa..c67d4c25f 100644
--- a/plinth/tests/test_package.py
+++ b/plinth/tests/test_package.py
@@ -60,6 +60,24 @@ def test_packages_setup():
[call(['foo2', 'bar2'], skip_recommends=True)])
+@patch('apt.Cache')
+def test_diagnose(cache):
+ """Test checking for latest version of the package."""
+ cache.return_value = {
+ 'package2': Mock(candidate=Mock(version='2.0', is_installed=True)),
+ 'package3': Mock(candidate=Mock(version='3.0', is_installed=False)),
+ }
+ component = Packages('test-component',
+ ['package1', 'package2', 'package3'])
+ results = component.diagnose()
+ assert '(?)' in results[0][0]
+ assert results[0][1] == 'warning'
+ assert '(2.0)' in results[1][0]
+ assert results[1][1] == 'passed'
+ assert '(3.0)' in results[2][0]
+ assert results[2][1] == 'warning'
+
+
@patch('plinth.package.packages_installed')
def test_packages_find_conflicts(packages_installed_):
"""Test finding conflicts."""
diff --git a/setup.py b/setup.py
index 9855f177a..936690c98 100755
--- a/setup.py
+++ b/setup.py
@@ -309,6 +309,7 @@ setuptools.setup(
'pytest-django',
'flake8',
'requests',
+ 'tomli',
],
package_data={
'': ['templates/*', 'static/*', 'locale/*/LC_MESSAGES/*.mo']