From 60d32d0f519e80c9d28d76d09c607ae9d06371b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: ikmaak
{% blocktrans trimmed %}
diff --git a/plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html b/plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html
index d717b53cf..66832ad0a 100644
--- a/plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html
+++ b/plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html
@@ -6,7 +6,7 @@
{% load static %}
From de5300f44cbd766e02d06a5aedc96719f6cb4bad Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Sunil Mohan Adapa {% trans "Update" %}
+ {% trans "Software Update" %}
{% if is_busy %}
{% trans "Update" %}
+ {% trans "Software Update" %}
- To restore a backup on a new {{ box_name }} you need the ssh
+ To restore a backup on a new {{ box_name }} you need the SSH
credentials and, if chosen, the encryption passphrase.
{% endblocktrans %}
Brukere i admin-"
+"gjennom LDAP, hvis de er i den aktuelle gruppen.
Brukere i admin-"
"gruppen kan logge seg på alle tjenester. De kan også logge inn på systemet "
"via SSH, og ha administrative rettigheter (sudo)."
@@ -7529,10 +7486,8 @@ msgid "Create Account"
msgstr "Opprett konto"
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Administrator Account"
msgid "An administrator account already exists."
-msgstr "Administratorkonto"
+msgstr "Det eksisterer allerede en administratorkonto."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:38
msgid "The following administrator accounts exist in the system."
@@ -7666,10 +7621,8 @@ msgstr ""
"com:12912."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Published key to keyserver."
msgid "Public key of the server"
-msgstr "Publisert nøkkel til nøkkeltjener."
+msgstr "Tjenerens offentlige nøkkel"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:77
msgid ""
@@ -7904,16 +7857,12 @@ msgid "IP address of this machine:"
msgstr "IP-adresse tilhørende denne maskinen:"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new client."
-msgstr "Legg til en ny introduserer"
+msgstr "Legg til ny klient."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:58 plinth/modules/wireguard/views.py:117
-#, fuzzy
-#| msgid "A share with this name already exists."
msgid "Client with public key already exists"
-msgstr "En deling ved dette navnet finnes allerede."
+msgstr "Klient med offentlig nøkkel finnes allerede"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:71
#, fuzzy
@@ -7922,10 +7871,8 @@ msgid "Allowed Client"
msgstr "E-postklient"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Update setup"
msgid "Updated client."
-msgstr "Oppdater oppsett"
+msgstr "Klient oppdatert."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:98
#, fuzzy
@@ -7948,10 +7895,8 @@ msgid "Client not found"
msgstr "Finner ikke klient"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Added custom service"
msgid "Added new server."
-msgstr "Lagt til selvvalgt tjeneste"
+msgstr "Lagt tit ny tjener."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:173
#, fuzzy
@@ -7960,10 +7905,8 @@ msgid "Connection to Server"
msgstr "Oppkoblingstype"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Update setup"
msgid "Updated server."
-msgstr "Oppdater oppsett"
+msgstr "Tjener oppdatert."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:196
msgid "Modify Connection to Server"
From a41a497171be594c65f45f2e4bf2714164e62501 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Michael Breidenbach
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Pověřovací údaje pro toto úložiště jsou uloženy ve vašem %(box_name)s.
"
@@ -1382,7 +1386,7 @@ msgstr "Pro konfiguraci komunikačního serveru použijte následující adresy
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Použijte následující sdílený ověřovací klíč:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1390,11 +1394,11 @@ msgstr ""
"Server síťového času je program který udržuje systémový čas synchronní se "
"servery na Internetu."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum a čas"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Čas synchronizován s NTP serverem"
@@ -6959,15 +6963,13 @@ msgstr ""
"všechny aplikace budou krátce nedostupné."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualizace"
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Aktualizace software"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7069,8 +7071,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s aktualizován"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7933,23 +7936,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Obecné"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Chyba při instalaci"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Instalace"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "stahování"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "změna média"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "soubor s nastaveními: {file}"
@@ -8301,6 +8309,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instalace"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Provádění úkonů před instalací"
@@ -8323,6 +8335,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% dokončeno"
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžarátština"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Aktualizace"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9532,9 +9547,6 @@ msgstr "gudžarátština"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Exportovat archiv"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Aktualizace software"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
index 783c03d5d..e5210774a 100644
--- a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Adgangsoplysningerne til dette arkiv gemmes på din %(box_name)s.
For "
@@ -1387,7 +1391,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Brug den følgende delte autentifikationshemmelighed:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1395,11 +1399,11 @@ msgstr ""
"Netværkstidsserver er et program der holder systemets tid synkroniseret med "
"servere på internettet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato & Tid"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Tid synkroniseret med NTP-server"
@@ -7026,17 +7030,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Opdater"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
-#| msgid "Update"
-msgid "Updates"
-msgstr "Opdater"
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Softwareopdateringer"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@@ -7144,7 +7144,7 @@ msgstr "%(box_name)s Konfiguration"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Setup"
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s Konfiguration"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -8028,23 +8028,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Fejl under installation"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Installerer"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "downloader"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "medie-ændring"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "konfigurationsfil: {file}"
@@ -8398,6 +8403,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installer"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Opdater"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Udfører før-installationshandlinger"
@@ -8420,6 +8429,11 @@ msgstr "%(percentage)s%% færdig"
msgid "Gujarati"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Opdater"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9318,9 +9332,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "reStore"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Softwareopdateringer"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index 66a8344e9..f9dd820f9 100644
--- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-09 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Keyser
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Die Anmeldeinformationen für dieses Archiv sind auf Ihrer %(box_name)s "
@@ -1417,7 +1421,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Verwenden Sie das folgende geteilte Authentifizierungsgeheimnis:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1425,11 +1429,11 @@ msgstr ""
"Der Netzwerk-Zeitserver hält Ihre Systemzeit synchron mit Servern im "
"Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Zeit synchronisiert mit NTP-Server"
@@ -7090,15 +7094,13 @@ msgstr ""
"Anwendungen kurzzeitig nicht verfügbar sind."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualisierungen"
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Software Aktualisierungen"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7205,8 +7207,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s aktualisiert"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -8096,23 +8099,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Fehler bei der Installation"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Installation läuft"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "herunterladen"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "Medienwechsel"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "Konfigurationsdatei: {file}"
@@ -8468,6 +8476,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Installationsvorbereitungen werden ausgeführt"
@@ -8490,6 +8502,9 @@ msgstr "%(percentage)s %% abgeschlossen"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Aktualisierungen"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9708,9 +9723,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Exportiere Archiv"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Software Aktualisierungen"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/django.pot b/plinth/locale/django.pot
index 19d92ed5e..64b86d5bc 100644
--- a/plinth/locale/django.pot
+++ b/plinth/locale/django.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@@ -1259,17 +1259,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@@ -6076,14 +6076,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
+msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@@ -6171,7 +6167,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -6935,23 +6931,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7266,6 +7267,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
index 303dfc647..e8f1c8333 100644
--- a/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 04:27+0000\n"
"Last-Translator: Michalis
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Τα διαπιστευτήρια για αυτό το αποθετήριο αποθηκεύονται στο %(box_name)s. "
@@ -1430,7 +1434,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Χρησιμοποιούνται ι ακόλουθες συσκευές αποθήκευσης χρησιμοποιούνται:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1438,11 +1442,11 @@ msgstr ""
"Ο διακομιστής ώρας δικτύου είναι ένα πρόγραμμα που διατηρεί την ώρα του "
"συστήματος σε συγχρονισμό με τους διακομιστές στο διαδίκτυο."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Η ώρα συγχρονίστηκε με τον διακομιστή NTP"
@@ -7183,17 +7187,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Ενημερωμένη έκδοση"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
-#| msgid "Update"
-msgid "Updates"
-msgstr "Ενημερωμένη έκδοση"
+#| msgid "Share deleted."
+msgid "Software Update"
+msgstr "Το μέρισμα διαγράφηκε."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@@ -7304,7 +7304,7 @@ msgstr "To %(box_name)s είναι ενημερωμένο."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "To %(box_name)s είναι ενημερωμένο."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -8207,23 +8207,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Γενικός"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγκατάσταση"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Εγκαθίσταται"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "Λήψη"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "Αλλαγή μέσου"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων: {file}"
@@ -8598,6 +8603,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημερωμένη έκδοση"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Εκτελείται διαδικασία πριν από την εγκατάσταση"
@@ -8620,6 +8629,11 @@ msgstr "ολοκληρώθηκε το %(percentage)s%%"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Ενημερωμένη έκδοση"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
diff --git a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index e4235c5b8..6788aa6d6 100644
--- a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 18:51+0000\n"
"Last-Translator: Fioddor Superconcentrado
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Las credenciales para este repositorio están almacenadas en su %(box_name)s. "
@@ -1375,9 +1379,9 @@ msgid ""
"be configured with the details provided here."
msgstr ""
"No está diseñado para una manipulación directa por el usuario. Algunos "
-"servidores como Matrix Synapse o ejabberd tienen que configurarse con los detalles que se proporcionan "
-"aquí."
+"servidores como Matrix Synapse o ejabberd tienen que configurarse con los detalles que se "
+"proporcionan aquí."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:57
msgid "Coturn"
@@ -1401,7 +1405,7 @@ msgstr "Use las siguientes URL para configurar su servidor de comunicación:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Use la clave compartida siguiente:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1409,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"El servidor de tiempo de red (servicio NTP) mantiene sincronizada la hora "
"del sistema con servidores de Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Hora sincronizada con el servidor NTP"
@@ -7034,15 +7038,13 @@ msgstr ""
"automática a las 02:00 h."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Actualización"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualizaciones"
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Actualizaciones de software (Upgrades)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7147,8 +7149,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s actualizado"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -8023,23 +8026,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Genérica"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Error durante la instalación"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "instalando"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "descargando"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "cambio de medio"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "archivo de configuración: {file}"
@@ -8391,6 +8399,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Actualización"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Realizando operaciones previas a la instalación"
@@ -8413,6 +8425,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% completado"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Actualizaciones"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9611,9 +9626,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Exportar archivo"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Actualizaciones de software (Upgrades)"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
index 121506209..59c8a9082 100644
--- a/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Seyed mohammad ali Hosseinifard
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Les informations d’identification pour ce dépôt sont stockées sur votre "
@@ -1422,7 +1426,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Veuillez utiliser les secrets d’authentification partagés suivants :"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1430,11 +1434,11 @@ msgstr ""
"Le serveur de temps réseau est un programme permettant de maintenir l’heure "
"du système synchronisée avec les serveurs Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Date et heure"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Heure synchronisée avec le serveur de temps NTP"
@@ -7141,15 +7145,13 @@ msgstr ""
"applications pour une courte période."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Mises à jour"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Mises à jour"
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Mises à Niveau Logiciels"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7257,8 +7259,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s mise à jour"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -8149,23 +8152,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Générique"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Erreur pendant l’installation"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "installation en cours"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "téléchargement en cours"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "changement de support"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "fichier de configuration : {file}"
@@ -8523,6 +8531,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installer"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Mises à jour"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Préinstallation en cours"
@@ -8545,6 +8557,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% effectué"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Mises à jour"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9779,9 +9794,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Export de l'archive"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Mises à Niveau Logiciels"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
index cecae3c0e..b1d2d5a4f 100644
--- a/plinth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Az ehhez a tárolóhoz tartozó hitelesítő adatok a Te %(box_name)s eszközödön "
@@ -1406,7 +1410,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Használja az alábbi megosztott hitelesítési titkos kulcsot:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1414,11 +1418,11 @@ msgstr ""
"A hálózati időkiszolgáló egy olyan program, amely karbantartja a rendszeridő "
"szinkronizációját az Interneten lévő kiszolgálókéval."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Dátum és idő"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Az idő szinkronizálva van az NTP kiszolgálóhoz"
@@ -1701,8 +1705,8 @@ msgstr ""
"Opcionális. Ha a te {box_name} eszközöd nem közvetlenül kapcsolódik az "
"Internethez (pl. NAT-útválasztóhoz van kapcsolódva), ennek az URL-nek a "
"segítségével válik lehetővé nyilvános IP címed meghatározása. Egy ilyen URL "
-"egyszerűen visszaadja a kliens IP címét (pl.: https://ddns.freedombox.org/ip/"
-")."
+"egyszerűen visszaadja a kliens IP címét (pl.: https://ddns.freedombox.org/"
+"ip/)."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:62
msgid "The username that was used when the account was created."
@@ -1785,10 +1789,10 @@ msgid ""
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'> freedns.afraid.org."
msgstr ""
"Ha ingyenes dinamikus DNS fiókot keresel, találhatsz ingyenes GnuDIP "
-"szolgáltatást a ddns.freedombox.org címen vagy találhatsz ingyenes frissítési URL alapú "
-"szolgáltatást a "
-"freedns.afraid.org címen."
+"szolgáltatást a ddns.freedombox.org címen vagy találhatsz ingyenes frissítési URL "
+"alapú szolgáltatást a freedns.afraid.org címen."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:23
#, python-format
@@ -5884,8 +5888,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az alábbi táblázat felsorolja az egyes telepített alkalmazások jelenleg "
"bejelentett és múltbéli biztonsági réseinek számát. A sebezhetőségekről "
-"további információ a Debian Security Bug Tracker oldalon található."
+"további információ a Debian Security Bug Tracker oldalon található."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:28
msgid ""
@@ -7020,15 +7024,13 @@ msgstr ""
"történik, ami miatt az összes alkalmazás rövid ideig nem lesz elérhető."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Frissítések"
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Szoftverfrissítések"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7133,8 +7135,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s fel lett frissítve"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7553,8 +7556,8 @@ msgid ""
"Public key of the peer. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
msgstr ""
-"A partner nyilvános kulcsa. Például: MConEJFIg6+"
-"DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
+"A partner nyilvános kulcsa. Például: "
+"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:70
msgid "Endpoint of the server"
@@ -7590,8 +7593,8 @@ msgid ""
"192.168.0.10."
msgstr ""
"A gépnek a VPN-en a végponthoz való csatlakozást követően kijelölt IP-cím. "
-"Ezt az értéket általában a kiszolgáló üzemeltetője adja meg. Példa: 192.168.0"
-".10."
+"Ezt az értéket általában a kiszolgáló üzemeltetője adja meg. Példa: "
+"192.168.0.10."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:89
msgid "Private key of this machine"
@@ -7963,23 +7966,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Általános"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Hiba lépett fel a telepítés során"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "telepítés"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "letöltés"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "adathordozó csere"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "konfigurációs fájl: {file}"
@@ -8326,6 +8334,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Telepítés előtti műveletek végrehajtása"
@@ -8348,6 +8360,9 @@ msgstr "befejezettségi szint: %(percentage)s%%"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudzsaráti"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Frissítések"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9529,9 +9544,6 @@ msgstr "Gudzsaráti"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Archívum exportálása"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Szoftverfrissítések"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
index 8410d1e06..9b2cd9e83 100644
--- a/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (FreedomBox)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-24 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Reza Almanda
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Kredensial untuk repositori ini disimpan pada %(box_name)s Anda.
Untuk "
@@ -1377,7 +1381,7 @@ msgstr "Gunakan URL berikut untuk mengkonfigurasi server komunikasi Anda:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Gunakan rahasia otentikasi bersama berikut:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1385,11 +1389,11 @@ msgstr ""
"Network Time Server adalah program yang memelihara waktu sistem dalam "
"sinkronisasi dengan server di Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Tanggal & Hari"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Waktu disinkronkan ke server NTP"
@@ -6512,17 +6516,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Memperbarui"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
-#| msgid "Update URL"
-msgid "Updates"
-msgstr "Perbaharui URL"
+#| msgid "Server URL updated"
+msgid "Software Update"
+msgstr "URL Server diperbarui"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@@ -6619,7 +6619,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Setup"
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "Pengaturan %(box_name)s"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7417,23 +7417,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Galat saat pemasangan"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "memasang"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "mengunduh"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7757,6 +7762,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Memperbarui"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Melakukan operasi pra-pemasangan"
@@ -7779,6 +7788,11 @@ msgstr "%(percentage)s %% selesai"
msgid "Gujarati"
msgstr "Bahasa Gujarat"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update URL"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Perbaharui URL"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
diff --git a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index a1134f626..5d48c0ce3 100644
--- a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Le credenziali di questo repository sono memorizzate sul vostro "
@@ -1368,7 +1372,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1376,11 +1380,11 @@ msgstr ""
"Network time server è un programma che mantiene l'ora del sistema in "
"sincronizzazione con i server in Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Data & Ora"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Tempo sincronizzato al server NTP"
@@ -6673,15 +6677,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Aggiornamenti"
+#, fuzzy
+#| msgid "Server URL updated"
+msgid "Software Update"
+msgstr "URL del server aggiornato"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -6770,8 +6772,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s aggiornato"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7537,23 +7540,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7876,6 +7884,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@@ -7898,6 +7910,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% completata"
msgid "Gujarati"
msgstr ""
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Aggiornamenti"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
diff --git a/plinth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
index d658d4e87..65e10f1d7 100644
--- a/plinth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Innloggingsinfo for dette kodelageret er lagret på din %(box_name)s.
"
@@ -1399,7 +1403,7 @@ msgstr "Bruk følgende nettadresser for å sette opp din kommunikasjonstjener:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Følgende lagringsenheter er i bruk:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1407,11 +1411,11 @@ msgstr ""
"Nettverkstidstjeneren er et program som synkroniserer systemets klokke med "
"tjenere på Internettet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato og tid"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Tid synkronisert til NTP-tjener"
@@ -1616,11 +1620,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Løsningen er å tildele et DNS-navn til IP-adressen din, og oppdatere DNS-"
"navnet hver gang internettleverandør endrer din IP. Dynamisk DNS tillater "
-"deg å flytte din nåværende offentlige IP-adressen til en GnuDIP-tjener. Deretter "
-"vil tjeneren tildele DNS-navnet ditt til den nye IP-en. Hvis noen fra "
-"Internett ber om ditt DNS-navn, vil de da få svar med din gjeldende IP-"
-"adresse."
+"deg å flytte din nåværende offentlige IP-adressen til en GnuDIP-tjener. Deretter vil "
+"tjeneren tildele DNS-navnet ditt til den nye IP-en. Hvis noen fra Internett "
+"ber om ditt DNS-navn, vil de da få svar med din gjeldende IP-adresse."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:52
msgid "Dynamic DNS Client"
@@ -7048,17 +7051,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
-#| msgid "Update"
-msgid "Updates"
-msgstr "Oppdater"
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Programvare-oppgraderinger"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@@ -7166,8 +7165,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s oppdatert"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -8044,23 +8044,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Generisk"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Feil under installasjon"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "installering"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "laster ned"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "mediaendring"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "oppsettsfil: {file}"
@@ -8416,6 +8421,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installer"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Utfører en forhåndsinstallasjon"
@@ -8438,6 +8447,11 @@ msgstr "%(percentage)s%% fullført"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Oppdater"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9649,9 +9663,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Eksporter arkiv"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Programvare-oppgraderinger"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
index 5f286dece..1b5af1b28 100644
--- a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-24 12:50+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"De logingegevens voor dit archief worden bewaard op deze %(box_name)s.
\n"
"Language-Team: Polish
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Dane logowania do tego repozytorium są zapisane na twoim %(box_name)s.
\n"
"Language-Team: Portuguese
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"As credenciais para este repositório estão armazenadas no teu %(box_name)s. "
@@ -1348,17 +1352,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e Hora"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@@ -6357,17 +6361,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
-#| msgid "General Configuration"
-msgid "Updates"
-msgstr "Configuração Geral"
+#| msgid "Archive deleted."
+msgid "Software Update"
+msgstr "Arquivo apagado."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7275,25 +7275,30 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
#, fuzzy
#| msgid "Setting unchanged"
msgid "media change"
msgstr "Definição inalterada"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Configuration"
msgid "configuration file: {file}"
@@ -7615,6 +7620,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "A executar a operação de pré-instalação"
@@ -7637,6 +7646,11 @@ msgstr "%(percentage)s%% concluída"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#, fuzzy
+#~| msgid "General Configuration"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Configuração Geral"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Applications"
#~ msgid "User registrations enabled"
diff --git a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index 3cf0b1af0..7130cf5b8 100644
--- a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Artem
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Данные для входа в этот репозиторий сохранены в вашем %(box_name)s.
"
@@ -1400,7 +1404,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Используйте следующий общий секрет аутентификации:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1408,11 +1412,11 @@ msgstr ""
"Сервер сетевого времени это программа позволяющая системе синхронизировать "
"время с серверами в Интернете."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата и Время"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Время синхронизируется с NTP сервером"
@@ -7060,17 +7064,13 @@ msgstr ""
"короткое время становятся недоступными."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Обновление"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
-#| msgid "Update"
-msgid "Updates"
-msgstr "Обновление"
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Обновления программного обеспечения"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7179,8 +7179,9 @@ msgid ""
msgstr "%(box_name)s в актуальном состоянии."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s обновлён"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -8026,23 +8027,28 @@ msgstr "PPPоE"
msgid "Generic"
msgstr "Универсальный"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Ошибка во время установки"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Установка"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "Загрузка"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "изменение медиа"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "Файл настроек: {file}"
@@ -8393,6 +8399,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Установка"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Обновление"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Выполнение операции предварительной установки"
@@ -8415,6 +8425,11 @@ msgstr "%(percentage)s%% завершено"
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджарати"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Обновление"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9554,9 +9569,6 @@ msgstr "Гуджарати"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Экспортировать архив"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Обновления программного обеспечения"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/si/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/si/LC_MESSAGES/django.po
index db0c0b84d..92e7ea8e2 100644
--- a/plinth/locale/si/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/si/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:32+0000\n"
"Last-Translator: HelaBasa
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Poverilnice za to skladišče so shranjene na vašem %(box_name)s.
Za "
@@ -1404,17 +1408,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@@ -6312,15 +6316,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Archive deleted."
+msgid "Software Update"
+msgstr "Arhiv je izbrisan."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@@ -6409,7 +6411,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7211,23 +7213,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7542,6 +7549,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po
index 21d88b044..980635db5 100644
--- a/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Kredencialet për këtë depo janë depozituar te %(box_name)s juaj.
Për të "
@@ -1396,7 +1400,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Përdor të fshehtën vijuese për mirëfilltësim të përbashkët:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1404,11 +1408,11 @@ msgstr ""
"Shërbyesi i kohës së rrjetit është një program që kujdeset që koha e "
"sistemit të jetë e njëkohshme me shërbyes në Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Datë & Kohë"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Kohë e njëkohësuar me shërbyes NTP"
@@ -6979,15 +6983,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Përditësoje"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Përditësime"
+#, fuzzy
+#| msgid "Server URL updated"
+msgid "Software Update"
+msgstr "URL-ja e shërbyesit u përditësua"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7073,9 +7075,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s is up to date."
+msgid "%(box_name)s updated"
+msgstr "%(box_name)s është i përditësuar."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@@ -7844,23 +7847,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Elementar"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Gabim gjatë instalimit"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "po instalohet"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "po shkarkohet"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "ndryshim media"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "kartelë formësimi: {file}"
@@ -8175,6 +8183,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instaloje"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Përditësoje"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@@ -8197,6 +8209,9 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratase"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Përditësime"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
diff --git a/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
index 460443ce1..0252c2b43 100644
--- a/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Kredencijali su sačuvani na %(box_name)s.
Da vratite sačuvanu kopiju "
@@ -1333,17 +1337,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@@ -6176,14 +6180,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
+msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7035,23 +7035,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7366,6 +7371,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
index 185bbd493..7b7c69aac 100644
--- a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-27 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Michael Breidenbach
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Autentiseringsuppgifterna för den här respository lagras på din "
@@ -1392,7 +1396,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Använd följande delade autentiseringshemligheter:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1400,11 +1404,11 @@ msgstr ""
"Network time server är ett program som upprätthåller synkronisering av "
"systemtiden med servrar på Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum och Tid"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Tid synkroniserad till NTP-server"
@@ -6964,15 +6968,13 @@ msgstr ""
"apps för att vara tillgängligt en kort stund."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Uppdateringar"
+#, fuzzy
+#| msgid "Server URL updated"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Serverns URL har uppdaterats"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7077,8 +7079,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s uppdaterat"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7945,23 +7948,28 @@ msgstr "Pppoe"
msgid "Generic"
msgstr "Generiska"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Fel vid installation"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Installera"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "ladda ner"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "Mediabyte"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "konfigurationsfil: {file}"
@@ -8315,6 +8323,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installera"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Utföra för installationsåtgärd"
@@ -8337,6 +8349,9 @@ msgstr "%(percentage)s %% färdigt"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Uppdateringar"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
diff --git a/plinth/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po
index 675468133..95b3a8e53 100644
--- a/plinth/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@@ -1260,17 +1260,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@@ -6077,14 +6077,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
+msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@@ -6172,7 +6168,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -6936,23 +6932,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7267,6 +7268,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
index dd161c886..d3d4683db 100644
--- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 18:31+0000\n"
"Last-Translator: chilumula vamshi krishna
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Bu depo için kimlik bilgileri %(box_name)s cihazınızda saklanır.
Bir "
@@ -1386,7 +1390,7 @@ msgstr "İletişim sunucunuzu yapılandırmak için aşağıdaki URL'leri kullan
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Aşağıdaki paylaşılan kimlik doğrulama gizli anahtarını kullanın:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1394,11 +1398,11 @@ msgstr ""
"Ağ zaman sunucusu, sistem saatini İnternet'teki sunucularla eşit halde tutan "
"bir programdır."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Tarih ve Saat"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "NTP sunucusu ile zaman eşitlendi"
@@ -6988,15 +6992,13 @@ msgstr ""
"olarak yapılır ve tüm uygulamalar kısa bir süre için kullanılamaz hale gelir."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Güncelle"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Güncellemeler"
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "Yazılım Güncellemeleri"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7100,8 +7102,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s Güncellendi"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7969,23 +7972,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Genel"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Kurulum sırasında hata oldu"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "yükleniyor"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "indiriliyor"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "ortam değiştirme"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "yapılandırma dosyası: {file}"
@@ -8337,6 +8345,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Yükleme öncesi işlemi gerçekleştiriliyor"
@@ -8359,6 +8371,9 @@ msgstr "%%%(percentage)s tamamlandı"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Güncellemeler"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -9572,9 +9587,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "reStore"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "Yazılım Güncellemeleri"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
index eaae52694..bf4d5e73d 100644
--- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Облікові дані для цього репозиторію зберігаються на Вашому %(box_name)s. "
@@ -1387,7 +1391,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Використовуйте наступний спільний секрет автентифікації:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1395,11 +1399,11 @@ msgstr ""
"Сервер мережевого часу — це програма, що підтримує системний час "
"синхронізовано зі серверами в Інтернеті."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата і час"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Час синхронізовано зі сервером NTP"
@@ -6481,15 +6485,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Оновити"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "Оновлення"
+#, fuzzy
+#| msgid "Server URL updated"
+msgid "Software Update"
+msgstr "URL сервера оновлено"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -6585,8 +6587,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s оновлено"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7376,23 +7379,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Помилка під час установлення"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "установлення"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "завантаження"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "зміна медія"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "файл конфіґурації: {file}"
@@ -7737,6 +7745,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Установити"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Оновити"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Виконання передінсталяційних операцій"
@@ -7759,6 +7771,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% завершено"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Оновлення"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
diff --git a/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po
index 8d30634b6..b644dae0d 100644
--- a/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 08:34+0000\n"
"Last-Translator: bruh
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Thông tin cho kho này được lưu trữ trên %(box_name)s của bạn.
Để khôi "
@@ -1392,7 +1396,7 @@ msgstr "Sử dụng các URL sau để thiết lập máy chủ giao tiếp củ
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Sử dụng bí mật xác thực được chia sẻ sau đây:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@@ -1400,11 +1404,11 @@ msgstr ""
"Máy chủ thời gian mạng là một chương trình giữ cho thời gian hệ thống được "
"đồng bộ với các máy chủ trên Internet."
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Ngày & Giờ"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Đã đồng bộ thời gian đến máy chủ NTP"
@@ -6294,14 +6298,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "Cập nhật"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
+msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@@ -6389,7 +6389,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7153,23 +7153,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7484,6 +7489,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "Cập nhật"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
index f5ab222f3..9862734d7 100644
--- a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-20 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Eric
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"这个存储库的凭证存储在您的 %(box_name)s。
要在新的 %(box_name)s 上恢复备"
@@ -1329,17 +1333,17 @@ msgstr "使用以下 URL 来配置你的通信服务器:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "使用以下共享的身份验证 secret:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr "网络时间服务是与 Internet 上的服务器同步系统时间的一个程序。"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "日期与时间"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "时间同步到NTP服务器"
@@ -6342,15 +6346,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
-msgstr "更新"
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Upgrades"
+msgid "Software Update"
+msgstr "软件升级"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -6441,8 +6443,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s 已更新"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7215,23 +7218,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "通用"
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "安装时错误"
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "安装"
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "下载中"
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "媒体改变"
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "配置文件:{file}"
@@ -7560,6 +7568,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "安装"
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "执行安装前操作"
@@ -7582,6 +7594,9 @@ msgstr "已完成 %(percentage)s%%"
msgid "Gujarati"
msgstr "古吉拉特语"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "更新"
+
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@@ -8444,9 +8459,6 @@ msgstr "古吉拉特语"
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "reStore"
-#~ msgid "Software Upgrades"
-#~ msgstr "软件升级"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
diff --git a/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po
index 30de13e6f..c4454422d 100644
--- a/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 12:50+0000\n"
"Last-Translator: pesder
"
-"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
+"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"此儲存庫的認證存在 %(box_name)s。
如果要備份還原到新的 %(box_name)s 您"
@@ -1331,17 +1335,17 @@ msgstr "使用下列 URL 來設定您的通訊伺服器︰"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "使用下列分享核對金鑰:"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr "網路時刻伺服器是一種透過網際網路與伺服器同步以維護系統時刻的程式。"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "日期 & 時刻"
-#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
+#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "時刻與 NTP 伺服器同步"
@@ -6164,14 +6168,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
+#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#: plinth/templates/setup.html:73
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
-msgid "Updates"
+msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@@ -6259,7 +6259,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
-msgid "%(box_name)s Updated"
+msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@@ -7023,23 +7023,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:224
+#: plinth/package.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
+msgstr ""
+
+#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:246
+#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:248
+#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:250
+#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
-#: plinth/package.py:252
+#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@@ -7354,6 +7359,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
+#: plinth/templates/setup.html:73
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
From e7e78a669634d34bbd68d1fcdef5bd472a8f8376 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: James Valleroy
To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
-#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
+#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
-"Le credenziali di questo repository sono memorizzate sul vostro "
-"%(box_name)s.
Per ristabilire un backup su un nuovo %(box_name)s sono "
-"necessarie le credenziali ssh e, se scelta, la passphrase di crittografia."
+"Le credenziali di questo repository sono memorizzate sul vostro %(box_name)"
+"s.
Per ristabilire un backup su un nuovo %(box_name)s sono necessarie "
+"le credenziali SSH e, se scelta, la passphrase di crittografia."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
@@ -596,7 +590,7 @@ msgid "Caution:"
msgstr "Attenzione:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:28
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
@@ -742,7 +736,6 @@ msgid "Mounting failed"
msgstr "Montaggio fallito"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:21
-#, fuzzy
msgid ""
"bepasty is a web application that allows large files to be uploaded and "
"shared. Text and code snippets can also be pasted and shared. Text, image, "
@@ -752,7 +745,7 @@ msgstr ""
"bepasty è un applicazione web che permette di caricare e condividere file di "
"grosse dimensioni. Inoltre testo e frammenti di codice possono essere "
"copiati e condivisi. Dal browser è possibile avere la preview di testo, "
-"immagini, audio, video e documenti PDF . I file condivisi possono essere "
+"immagini, audio, video e documenti PDF. I file condivisi possono essere "
"eliminati automaticamente dopo un tempo prefissato."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:25
@@ -928,7 +921,6 @@ msgid "Password deleted."
msgstr "Password eliminata."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:25
-#, fuzzy
msgid ""
"BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the "
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
@@ -1382,7 +1374,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
-msgstr "Data & Ora"
+msgstr "Data & Ora"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
@@ -1393,7 +1385,6 @@ msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso Orario"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide "
"time zone."
@@ -1651,12 +1642,7 @@ msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password."
msgstr "Lascia vuoto questo campo se vuoi mantenere la password corrente."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:54
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the "
-#| "Internet (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine "
-#| "the real IP address. The URL should simply return the IP where the client "
-#| "comes from (example: http://myip.datasystems24.de)."
+#, python-brace-format
msgid ""
"Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the Internet "
"(i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine the real IP "
@@ -1666,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"Valore Opzionale. Se il tuo {box_name} non è connesso direttamente alla rete "
"Internet (p.e. connesso ad un router NAT) questo URL viene usato per "
"determinare l'indirizzo IP reale. L'URL dovrebbe semplicemente restituire "
-"l'IP da cui proviene il client (esempio: http://myip.datasystems24.de)."
+"l'IP da cui proviene il client (esempio: https://ddns.freedombox.org/ip/)."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:62
msgid "The username that was used when the account was created."
@@ -1750,13 +1736,6 @@ msgid "Please provide a password"
msgstr "Inserisci una password per favore"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
-#| "GnuDIP service at gnudip.datasystems24.net or you may find free update "
-#| "URL based services at freedns.afraid.org."
msgid ""
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
"GnuDIP service at ddns."
@@ -1764,10 +1743,10 @@ msgid ""
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'> freedns.afraid.org."
msgstr ""
"Se stai cercando un profilo DNS dinamico gratuito, puoi trovare un servizio "
-"GnuDIP gratuito su gnudip.datasystems24.net oppure puoi trovare un "
-"servizio gratuito basato su URL d'aggiornamento su freedns.afraid.org."
+"GnuDIP gratuito su ddns.freedombox.org oppure puoi trovare un servizio gratuito basato su "
+"URL d'aggiornamento su freedns.afraid.org."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:23
#, python-format
@@ -2041,16 +2020,12 @@ msgid "Inbound and outbound mail filters"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/forms.py:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid domain"
-msgstr "Inserisci un nome utente valido."
+msgstr "Inserisci un dominio valido"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid destination"
-msgstr "Inserisci un nome utente valido."
+msgstr "Inserisci una destinazione valida"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:24
#, fuzzy
@@ -2058,10 +2033,8 @@ msgid "domain"
msgstr "Dominio"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary connection"
msgid "Primary domain"
-msgstr "Connessione primaria"
+msgstr "Dominio primario"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:40
msgid ""
@@ -2086,10 +2059,8 @@ msgid "Cannot be a number"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/forms.py:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Libraries"
msgid "Aliases"
-msgstr "Gestire le librerie"
+msgstr "Alias"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:83
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:54
@@ -2118,34 +2089,28 @@ msgstr "Thunderbird"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:33
msgid "K-9 Mail"
-msgstr ""
+msgstr "K-9 Mail"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:48
msgid "FairEmail"
-msgstr ""
+msgstr "FairEmail"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:13
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Libraries"
msgid "Manage Aliases"
-msgstr "Gestire le librerie"
+msgstr "Gestire gli alias"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:16
msgid "You have no email aliases."
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
msgid "Disable"
-msgstr "Disabilitato"
+msgstr "Disattivare"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
msgid "Enable"
-msgstr "Abilitato"
+msgstr "Attivare"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:32
msgid "Create a new email alias"
@@ -2156,10 +2121,8 @@ msgid "Add"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Libraries"
msgid "Manage Spam"
-msgstr "Gestire le librerie"
+msgstr "Gestire lo spam"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:26
msgid "Service Alert"
@@ -3399,10 +3362,6 @@ msgid "Enable private mode"
msgstr "Abilita modalità privata"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If enabled, Access will be restricted. Only people who have accounts can "
-#| "read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled."
msgid ""
"If enabled, access will be restricted. Only people who have accounts can "
"read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled."
@@ -4544,14 +4503,10 @@ msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
#: plinth/modules/networks/views.py:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic"
msgid "automatic"
msgstr "automatica"
#: plinth/modules/networks/views.py:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual"
msgid "manual"
msgstr "manuale"
@@ -4609,8 +4564,6 @@ msgid "activated"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Deactivate"
msgid "deactivating"
msgstr "disattiva"
@@ -4935,13 +4888,7 @@ msgid "Your ISP limits incoming connections."
msgstr "Il tuo ISP limita le connessioni in entrata."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:37
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "PageKite works around NAT, firewalls and IP-address limitations by using "
-#| "a combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite "
-#| "service provider, for example pagekite."
-#| "net. In future it might be possible to use your buddy's {box_name} "
-#| "for this."
+#, python-brace-format
msgid ""
"PageKite works around NAT, firewalls and IP address limitations by using a "
"combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite service "
@@ -4951,7 +4898,8 @@ msgstr ""
"PageKite raggira il NAT, i firewall, e le limitazioni IP tramite una "
"combinazione di tunnel e reverse proxy. Puoi usare un qualsiasi provider di "
"pagekite, per esempio pagekite.net. In "
-"futuro potrebbe essere usare il {box_name} del tuo amico."
+"futuro potrebbe essere possibile usare la {box_name} del tuo amico per "
+"questo."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:63
msgid "PageKite"
@@ -6530,8 +6478,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable OpenVPN server"
msgid "Enable Tor Hidden Service"
msgstr "Abilita Tor Hidden Service"
@@ -6680,10 +6626,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Server URL updated"
msgid "Software Update"
-msgstr "URL del server aggiornato"
+msgstr "Aggiornamento software"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -6772,8 +6716,7 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(box_name)s Updated"
+#, python-format
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s aggiornato"
@@ -6823,8 +6766,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual update"
msgid "Manual Update"
msgstr "Aggiornamento manuale"
@@ -7504,7 +7445,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:58 plinth/modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
-msgstr ""
+msgstr "Zoph"
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:59
msgid "Photo Organizer"
@@ -7813,13 +7754,13 @@ msgid "Port Forwarding"
msgstr ""
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:13
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your FreedomBox is not behind a router. No "
"action is necessary."
msgstr ""
-"Puoi controllare le impostazioni di rete e "
-"modificarle se necessario."
+"Il tuo FreedomBox è non dietro un router. "
+"Non è necessaria alcuna azione."
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:19
#, python-format
@@ -7846,8 +7787,7 @@ msgid "From Router/WAN Ports"
msgstr ""
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:39
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(box_name)s Setup"
+#, python-format
msgid "To %(box_name)s Ports"
msgstr "Alle porte %(box_name)s"
@@ -7908,7 +7848,7 @@ msgstr "%(percentage)s%% completata"
#: plinth/web_framework.py:114
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Aggiornamenti"
From e2c5280641e649f9f21f63981ff31ac3fd485058 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: ikmaak
To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
-#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
+#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
-"De logingegevens voor dit archief worden bewaard op deze %(box_name)s.
Om een backup terug te zetten op een nieuwe %(box_name)s zijn de ssh "
+"De logingegevens voor dit archief worden bewaard op deze %(box_name)s.
"
+"Om een backup terug te zetten op een nieuwe %(box_name)s zijn de SSH "
"logingegevens nodig en, als daarvoor gekozen is, de encryptie-wachtzin."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
@@ -7031,10 +7027,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Upgrades"
msgid "Software Update"
-msgstr "Software Upgrades"
+msgstr "Software bijwerken"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7138,10 +7132,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(box_name)s Updated"
+#, python-format
msgid "%(box_name)s updated"
-msgstr "%(box_name)s geaktualiseerd"
+msgstr "%(box_name)s bijgewerkt"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@@ -7900,6 +7893,10 @@ msgid ""
"during setup. Bookmark the admin page "
"to reach administration interface in the future."
msgstr ""
+"WordPress heeft zijn eigen gebruikersaccounts. De eerste beheerdersaccount "
+"wordt aangemaakt tijdens de installatie. Maak een bladwijzer van de administratie pagina om in de toekomst de "
+"administratie interface te bereiken."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:38
msgid ""
@@ -8006,7 +8003,7 @@ msgstr "Generiek"
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
-msgstr ""
+msgstr "Pakket {package_name} is de nieuwste versie ({latest_version})"
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
@@ -8369,6 +8366,9 @@ msgid ""
"conflict with the installation of this app. The following packages will be "
"removed if you proceed:"
msgstr ""
+"Conflicterende pakketten: Sommige pakketten die op het "
+"systeem geïnstalleerd zijn conflicteren met de installatie van deze app. De "
+"volgende pakketten zullen worden verwijderd als deze app wordt geïnstalleerd:"
#: plinth/templates/setup.html:71
msgid "Install"
From e8ad64cbbe771f0f8b7430e7c8c7d05f5c48e9c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Burak Yavuz
To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
-#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
+#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
-"Bu depo için kimlik bilgileri %(box_name)s cihazınızda saklanır.
Bir "
+"Bu depo için kimlik bilgileri %(box_name)s cihazınızda saklanır.
Bir "
"yedeği yeni bir %(box_name)s cihazına geri yüklemek için SSH kimlik "
-"bilgilerine ve seçiliyse, şifreleme parolasına ihtiyacınız vardır."
+"bilgilerine ve seçiliyse, şifreleme parolasına ihtiyacınız var."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
@@ -6995,10 +6991,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Upgrades"
msgid "Software Update"
-msgstr "Yazılım Güncellemeleri"
+msgstr "Yazılım Güncellemesi"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7102,10 +7096,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(box_name)s Updated"
+#, python-format
msgid "%(box_name)s updated"
-msgstr "%(box_name)s Güncellendi"
+msgstr "%(box_name)s güncellendi"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@@ -7975,7 +7968,7 @@ msgstr "Genel"
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
-msgstr ""
+msgstr "{package_name} paketi en son sürümdür ({latest_version})"
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
From a6535be3dde50a4306245a569e452c8e0ba6988b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Eric
To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
-#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
+#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
-"这个存储库的凭证存储在您的 %(box_name)s。
要在新的 %(box_name)s 上恢复备"
-"份,你需要这个 ssh 凭证,如果当时选择了加密,则也需要加密口令。"
+"这个存储库的凭证存储在您的 %(box_name)s。
要在新的 %(box_name)s 上恢复备份,你需要这个 SSH "
+"凭证,如果当时选择了加密,则也需要加密口令。"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
@@ -6349,10 +6345,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Upgrades"
msgid "Software Update"
-msgstr "软件升级"
+msgstr "软件更新"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -6443,8 +6437,7 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(box_name)s Updated"
+#, python-format
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s 已更新"
From fd93c10df6037f44a662f7a737672e05faf136dc Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benedek Nagy
SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
-"Jelszó az SSH kiszolgálóhoz.
SSH kulcs alapú azonosítás még nem "
-"lehetséges."
+"Jelszó az SSH-szerverhez.
SSH-kulcs alapú azonosítás még nem lehetséges."
#: plinth/modules/backups/forms.py:267
msgid "Remote backup repository already exists."
-msgstr "Távoli biztonsági másolat tároló már létezik."
+msgstr "A távoli biztonsági mentési tároló már létezik."
#: plinth/modules/backups/forms.py:273
msgid "Select verified SSH public key"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgid ""
"server is running."
msgstr ""
"Kapcsolat elutasítva – győződj meg róla hogy a megfelelő hitelesítő adatokat "
-"adtad meg és hogy a kiszolgáló is üzemel."
+"adtad meg és hogy a szerver is üzemel."
#: plinth/modules/backups/repository.py:41
msgid "Connection refused"
@@ -431,8 +431,8 @@ msgstr "SSH hozzáférés megtagadva"
#: plinth/modules/backups/repository.py:64
msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository."
msgstr ""
-"A tároló elérési útja nem üres és nem is már meglévő biztonsági másolat "
-"tároló."
+"A tároló elérési útja nem üres, és nem is létező biztonsági mentések "
+"tárolója."
#: plinth/modules/backups/repository.py:143
msgid "Existing repository is not encrypted."
@@ -446,15 +446,15 @@ msgstr "{box_name} tároló"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:17
#: plinth/modules/backups/views.py:111
msgid "Create a new backup"
-msgstr "Új biztonsági másolat létrehozása"
+msgstr "Új biztonsági mentés létrehozása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:21
msgid "Create Backup"
-msgstr "Biztonsági másolat létrehozása"
+msgstr "Biztonsági mentés létrehozása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:24
msgid "Upload and restore a backup archive"
-msgstr "Biztonsági másolat feltöltése és visszaállítása"
+msgstr "Biztonsági mentés feltöltése és visszaállítása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:28
msgid "Upload and Restore"
@@ -462,39 +462,35 @@ msgstr "Feltöltés és visszaállítás"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:31
msgid "Add a backup location"
-msgstr "Biztonsági másolat helyének megadása"
+msgstr "Biztonsági mentés helyének hozzáadása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:35
msgid "Add Backup Location"
-msgstr "Biztonsági másolat helyének megadása"
+msgstr "Biztonsági mentés helyének hozzáadása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:38
msgid "Add a remote backup location"
-msgstr "Távoli biztonsági másolat helyének megadása"
+msgstr "Távoli biztonsági mentési hely hozzáadása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Add Remote Backup Location"
-msgstr "Biztonsági másolat helyének megadása"
+msgstr "Távoli biztonsági mentési hely hozzáadása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
msgid "Existing Backups"
-msgstr "Meglévő biztonsági másolatok"
+msgstr "Meglévő biztonsági mentések"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
-#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
+#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
-"Az ehhez a tárolóhoz tartozó hitelesítő adatok a Te %(box_name)s eszközödön "
-"lesznek eltárolva.
Ahhoz, hogy helyreállítsd a mentést egy újabb "
-"%(box_name)s eszközödön, szükséged lesz az ssh hitelesítő adatokra, és ha "
-"azt választottad, a titkosítási jelszóra."
+"Az ehhez a tárolóhoz tartozó hitelesítő adatok a te %(box_name)s eszközödön "
+"lesznek eltárolva.
A biztonsági mentés visszaállításához egy új "
+"%(box_name) eszközön szükséged van az SSH hitelesítő adatokra és - ha "
+"kiválasztottad - a titkosítási jelszóra."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
@@ -507,7 +503,7 @@ msgstr "Tároló létrehozása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:12
msgid "Delete this archive permanently?"
-msgstr "Véglegesen törlöd ezt az archívumot?"
+msgstr "Végleg törlöd ezt az archívumot?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:18
msgid "Time"
@@ -550,8 +546,8 @@ msgstr "Hely felcsatolása"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:62
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
msgstr ""
-"Biztonsági mentési hely eltávolítása. Ez nem fogja kitörölni a távoli "
-"biztonsági másolatot."
+"Biztonsági mentés helyének eltávolítása. Ez nem fogja kitörölni a távoli "
+"biztonsági mentést."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:83
msgid "Download"
@@ -577,7 +573,7 @@ msgid ""
"from the listing on the backup page, you can add it again later on."
msgstr ""
"A távoli tároló nem lesz törölve. Ez csak eltávolítja a tárolót a biztonsági "
-"mentés oldal listájáról, és később akár újra hozzá is adhatod."
+"mentés oldal listájáról, így később akár újra hozzá is adhatod."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:31
msgid "Remove Location"
@@ -599,8 +595,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Töltsd fel a biztonsági másolatot amit egy másik %(box_name)s "
-"eszközről\n"
+" Töltsd fel a biztonsági mentést amit egy másik %(box_name)s eszközről\n"
" töltöttél le ahhoz, hogy helyreállítsd a tartalmát.\n"
" Miután feltöltötted, kiválaszthatod a visszaállítani kívánt "
"alkalmazásokat.\n"
@@ -618,9 +613,9 @@ msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
-"%(max_filesize)s szabad tárterület elérhető a biztonsági mentés "
-"helyreállítására. E korlát meghaladása használhatatlanná teheti a(z) "
-"%(box_name)s eszközöd."
+"%(max_filesize)s szabad tárterület érhető el a biztonsági mentés "
+"helyreállítására. Ha túlléped ezt a határt, a(z) %(box_name)s "
+"használhatatlanná válhat."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
msgid "Upload file"
@@ -655,8 +650,8 @@ msgid ""
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Futtasd a következő parancsot az SSH állomáson. A kimenetnek meg kell "
-"egyeznie a megadott opciók egyikével. Az rsa helyett használható még a dsa, "
-"ecdsa, ed25519, stb. is, a megfelelő fájl kiválasztásával."
+"egyeznie a megadott opciók egyikével. Az RSA helyett használható még a DSA, "
+"ECDSA, ED25519, stb. is, a megfelelő fájl kiválasztásával."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
msgid "Verify Host"
@@ -664,11 +659,11 @@ msgstr "Állomás ellenőrzése"
#: plinth/modules/backups/views.py:55
msgid "Backup schedule updated."
-msgstr "A biztonsági másolatok készítésének ütemezése frissült."
+msgstr "A biztonsági mentések készítésének ütemezése frissítve."
#: plinth/modules/backups/views.py:74
msgid "Schedule Backups"
-msgstr "Biztonsági másolatok ütemezése"
+msgstr "Biztonsági mentések ütemezése"
#: plinth/modules/backups/views.py:106
msgid "Archive created."
@@ -684,15 +679,15 @@ msgstr "Archívum törölve."
#: plinth/modules/backups/views.py:159
msgid "Upload and restore a backup"
-msgstr "Biztonsági másolat feltöltése és visszaállítása"
+msgstr "Biztonsági mentések feltöltése és visszaállítása"
#: plinth/modules/backups/views.py:194
msgid "Restored files from backup."
-msgstr "Fájlok visszaállítva a biztonsági mentésből."
+msgstr "Visszaállított fájlok a biztonsági mentésből."
#: plinth/modules/backups/views.py:222
msgid "No backup file found."
-msgstr "Biztonsági másolat fájl nem található."
+msgstr "Nem található biztonsági mentési fájl."
#: plinth/modules/backups/views.py:230
msgid "Restore from uploaded file"
@@ -704,11 +699,11 @@ msgstr "Nincs további lemez amit a tárolóhoz lehetne adni."
#: plinth/modules/backups/views.py:297
msgid "Create backup repository"
-msgstr "Biztonsági másolat tároló létrehozása"
+msgstr "Biztonsági mentési tároló létrehozása"
#: plinth/modules/backups/views.py:324
msgid "Create remote backup repository"
-msgstr "Távoli biztonsági másolat tároló létrehozása"
+msgstr "Távoli biztonsági mentési tároló létrehozása"
#: plinth/modules/backups/views.py:344
msgid "Added new remote SSH repository."
@@ -720,7 +715,7 @@ msgstr "SSH állomáskulcs ellenőrzése"
#: plinth/modules/backups/views.py:392
msgid "SSH host already verified."
-msgstr "SSH állomás már le lett ellenőrizve."
+msgstr "Az SSH állomás már ellenőrzött."
#: plinth/modules/backups/views.py:402
msgid "SSH host verified."
@@ -732,11 +727,11 @@ msgstr "SSH állomás nyilvános kulcsa nem ellenőrizhető le."
#: plinth/modules/backups/views.py:419
msgid "Authentication to remote server failed."
-msgstr "Sikertelen a hitelesítés a távoli kiszolgálóra."
+msgstr "A távoli szerverrel végzett hitelesítés sikertelen."
#: plinth/modules/backups/views.py:421
msgid "Error establishing connection to server: {}"
-msgstr "Hiba lépett fel a kiszolgálóhoz kapcsolódás során: {}"
+msgstr "Hiba lépett fel a szerverhez kapcsolódás során: {}"
#: plinth/modules/backups/views.py:432
msgid "Repository removed."
@@ -766,9 +761,9 @@ msgid ""
"can be set to expire after a time period."
msgstr ""
"A bepasty egy webalkalmazás, amely nagy fájlok feltöltését és megosztását "
-"teszi lehetővé. A szöveg- és kódrészleteket lehet beilleszteni és "
-"megosztani. A böngészőben megtekinthetők a szöveges, képi, audio, video és "
-"PDF dokumentumok. A megosztott fájlokhoz beállítható, hogy egy bizonyos idő "
+"teszi lehetővé. Szöveg és kódrészletek is beilleszthetők és megoszthatók. A "
+"böngészőben szöveges, képi, audio-, video- és PDF-dokumentumok előnézetben "
+"megtekinthetők. A megosztott fájlok beállíthatók úgy, hogy egy bizonyos idő "
"után lejárjanak."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:25
@@ -779,9 +774,9 @@ msgid ""
"permissions."
msgstr ""
"A bepasty nem használ felhasználóneveket a bejelentkezéshez, csak "
-"jelszavakat. Minden jelszóhoz engedélyek halmaza társítható hozzá. Miután "
-"létrehozta a jelszót, megoszthatja azt azokkal felhasználókkal, akiknek "
-"rendelkezniük kell a társított engedélyekkel."
+"jelszavakat. Minden jelszóhoz kiválasztható egy sor jogosultság. Miután "
+"létrehoztál egy jelszót, megoszthatod azokkal a felhasználókkal, akik "
+"rendelkeznek a kapcsolódó jogosultságokkal."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:29
msgid ""
@@ -791,13 +786,13 @@ msgid ""
"the list."
msgstr ""
"Több jelszót is létrehozhatsz ugyanazokkal a jogosultságokkal, és "
-"terjesztheted azokat különböző személyeknek vagy csoportoknak. Ez lehetővé "
-"teszi, hogy később visszavond egyetlen személy vagy csoport hozzáférését "
-"azáltal, hogy jelszavukat eltávolítod a listáról."
+"kioszthatod őket különböző személyek vagy csoportok között. Ez lehetővé "
+"teszi, hogy később visszavond egy adott személy vagy csoport hozzáférését "
+"azáltal, hogy az adott jelszót eltávolítod a listáról."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:38 plinth/modules/bepasty/__init__.py:47
msgid "Read a file, if a web link to the file is available"
-msgstr "Fájlt olvasása, ha elérhető a fájlra mutató weblink"
+msgstr "Fájl olvasása, ha a fájlhoz tartozó webes hivatkozás elérhető"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:39
msgid "Create or upload files"
@@ -805,7 +800,7 @@ msgstr "Fájlok létrehozása vagy feltöltése"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:40
msgid "List all files and their web links"
-msgstr "Fájlok és azok weblinkjeinek listázása"
+msgstr "Fájlok és a hozzájuk tartozó weblinkek listázása"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:41
msgid "Delete files"
@@ -932,7 +927,7 @@ msgstr "Beállítások frissítve."
#: plinth/modules/searx/views.py:52 plinth/modules/tor/views.py:159
#: plinth/modules/zoph/views.py:72
msgid "An error occurred during configuration."
-msgstr "Hiba történt a beállítás közben."
+msgstr "Hiba történt a beállítás során."
#: plinth/modules/bepasty/views.py:104
msgid "Password added."
@@ -952,7 +947,7 @@ msgid ""
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
msgstr ""
"A BIND lehetővé teszi számodra hogy közzétedd a saját tartománynévrendszer "
-"(DNS) információdat az Interneten, és hogy fel tudd oldani a DNS "
+"(DNS) információdat az interneten, és hogy fel tudd oldani a DNS "
"lekérdezéseket a hálózatodon lévő eszközeidnek."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:29
@@ -962,9 +957,9 @@ msgid ""
"machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet "
"connection from {box_name}."
msgstr ""
-"Jelenleg, {box_name} eszközödön a BIND csak arra van használva hogy feloldja "
-"a helyi hálózaton lévő egyéb gépek DNS lekérdezéseit. Továbbá ez nem "
-"kompatibilis az {box_name} eszközről történő internet megosztással."
+"Jelenleg a(z) {box_név} rendszeren a BIND csak a helyi hálózaton lévő más "
+"gépek DNS-kérdéseinek feloldására szolgál. Nem kompatibilis a(z) {box_name} "
+"eszközről történő internet megosztással."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:76
msgid "BIND"
@@ -972,7 +967,7 @@ msgstr "BIND"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:77
msgid "Domain Name Server"
-msgstr "Tartománynév-kiszolgáló (DNS)"
+msgstr "Domain névszerver (DNS)"
#: plinth/modules/bind/forms.py:20
msgid "Forwarders"
@@ -982,7 +977,7 @@ msgstr "Továbbítók"
msgid ""
"A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded"
msgstr ""
-"DNS kiszolgálók listája, szóközökkel elválasztva, amelyekhez a kérések "
+"DNS-szerverek listája, szóközökkel elválasztva, amelyekhez a kérések "
"továbbítva lesznek"
#: plinth/modules/bind/forms.py:25
@@ -1016,12 +1011,12 @@ msgstr "Kiszolgálás"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:20
msgid "IP addresses"
-msgstr "IP címek"
+msgstr "IP-címek"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:39
msgid "Refresh IP address and domains"
-msgstr "IP címek és tartományok frissítése"
+msgstr "IP-címek és tartományok frissítése"
#: plinth/modules/bind/views.py:71 plinth/modules/coturn/views.py:39
#: plinth/modules/deluge/views.py:42 plinth/modules/dynamicdns/views.py:169
@@ -1041,7 +1036,7 @@ msgid ""
"store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your "
"devices."
msgstr ""
-"A calibre kiszolgáló online hozzáférést biztosít az e-könyv gyűjteményedhez. "
+"A calibre szerver online hozzáférést biztosít az e-könyv gyűjteményedhez. "
"{box_name} eszközödön tárolhatod e-könyveidet, olvashatod online vagy "
"bármely eszközödről."
@@ -1053,9 +1048,9 @@ msgid ""
"an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and "
"highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported."
msgstr ""
-"Rendezheted e-könyveidet, kinyerheted és szerkesztheted azok metaadatait, és "
-"részletes keresést végezhesz. A calibre képes sokféle formátumban "
-"importálni, exportálni vagy konvertálni, hogy az e-könyveket bármilyen "
+"Rendezheted e-könyveidet, kinyerheted és szerkesztheted a hozzájuk tartozó "
+"metaadatokat, és részletes keresést végezhesz. A calibre sokféle formátumban "
+"képes importálni, exportálni vagy konvertálni, hogy az e-könyveket bármilyen "
"eszközön olvashatóvá tegye. Online webolvasót is biztosít. Megjegyzi az "
"utolsó olvasási helyet, a könyvjelzőket és a kiemelt szövegeket. Az OPDS "
"segítségével történő tartalomterjesztés jelenleg nem támogatott."
@@ -1071,7 +1066,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:57
msgid "Use calibre e-book libraries"
-msgstr "calibre e-könyv könyvtárak használata"
+msgstr "Calibre e-könyvtárak használata"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:60 plinth/modules/calibre/manifest.py:6
msgid "calibre"
@@ -1079,7 +1074,7 @@ msgstr "calibre"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:61
msgid "E-book Library"
-msgstr "E-könyv könyvtár"
+msgstr "E-könyvtár"
#: plinth/modules/calibre/forms.py:18
msgid "Name of the new library"
@@ -1092,7 +1087,7 @@ msgstr "Már létezik ilyen nevű könyvtár."
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11
#, python-format
msgid "Delete calibre Library %(name)s"
-msgstr "%(name)s calibre könyvtár törlése"
+msgstr "%(name)s nevű calibre könyvtár törlése"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:17
msgid ""
@@ -1131,7 +1126,7 @@ msgstr "Ugrás ebbe a könyvtárba: %(library)s"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:37
#, python-format
msgid "Delete library %(library)s"
-msgstr "%(library)s könyvtár törlése"
+msgstr "%(library)s nevű könyvtár törlése"
#: plinth/modules/calibre/views.py:39
msgid "Library created."
@@ -1159,9 +1154,9 @@ msgid ""
"advanced functions that are not usually required. A web based terminal for "
"console operations is also available."
msgstr ""
-"A Cockpit egy kiszolgáló kezelő, mely könnyűvé teszi a GNU/Linux kiszolgálók "
+"A Cockpit egy szerverkezelő amely megkönnyíti a GNU/Linux-szerverek "
"adminisztrációját webböngészőn keresztül. {box_name} eszközön, számos "
-"ritkábban használt fejlett funkcióhoz érhetők el vezérlők. Egy web alapú "
+"ritkábban használt haladó funkcióhoz érhetők el vezérlők. Egy web alapú "
"terminál szintén elérhető a konzolos műveletekhez."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:31
@@ -1171,10 +1166,10 @@ msgid ""
"firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN "
"management."
msgstr ""
-"A Cockpit fejlett tárolási műveletek elvégzésére használható, úgy mint lemez "
-"particionálás és RAID kezelés. Továbbá felhasználható egyedi tűzfalportok "
-"nyitására és olyan fejlett hálózati funkciókhoz mint az aggregált "
-"interfészek, hidalás és VLAN kezelés."
+"A Cockpit haladó szintű tárolási műveletek elvégzésére használható, úgy mint "
+"lemez particionálás és RAID kezelés. Továbbá felhasználható egyedi "
+"tűzfalportok nyitására és olyan haladó hálózati funkciókhoz, mint az "
+"aggregált interfészek, hidalás és VLAN kezelés."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:36
#, python-brace-format
@@ -1182,8 +1177,8 @@ msgid ""
"It can be accessed by any user on {box_name} "
"belonging to the admin group."
msgstr ""
-"Használhatja majd a {box_name} eszköz bármely adminisztrátori csoportba "
-"tartozó felhasználója."
+"A(z) {box_name} eszköz bármely adminisztrátori csoportba tartozó felhasználója hozzáférhet."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:40
msgid ""
@@ -1191,7 +1186,7 @@ msgid ""
"when accessed using an IP address as part of the URL."
msgstr ""
"A Cockpit megköveteli, hogy a domain néven keresztül érd el. Nem fog működni "
-"ha az URL részeként az IP címmel érik el."
+"ha az URL részeként az IP-címet használsz."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:62 plinth/modules/cockpit/manifest.py:9
#: plinth/modules/performance/manifest.py:9
@@ -1200,7 +1195,7 @@ msgstr "Cockpit"
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:64
msgid "Server Administration"
-msgstr "Kiszolgáló adminisztráció"
+msgstr "Szerver adminisztráció"
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:11
msgid "Access"
@@ -1209,16 +1204,16 @@ msgstr "Hozzáférés"
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:14
msgid "Cockpit will only work when accessed using the following URLs."
msgstr ""
-"A Cockpit csak akkor fog működni, ha az alábbi URL-ek valamelyikével "
-"történik a hozzáférés."
+"A Cockpit csak akkor működik, ha a következő URL-címek használatával nyitod "
+"meg."
#: plinth/modules/config/__init__.py:23
msgid ""
"Here you can set some general configuration options like hostname, domain "
"name, webserver home page etc."
msgstr ""
-"Itt beállíthatsz néhány általános konfigurációs beállítást, például "
-"gazdagépnév, domain név, webszerver kezdőoldala stb."
+"Itt általános dolgokat állíthatsz be, például gazdagépnév, domain név, "
+"webszerver kezdőoldala stb."
#: plinth/modules/config/__init__.py:53
msgid "General Configuration"
@@ -1268,8 +1263,8 @@ msgid ""
"length must be 63 characters or less."
msgstr ""
"Az állomásnév az a helyi név, amellyel a helyi hálózaton lévő egyéb eszközök "
-"elérhetik ezt a {box_name} eszközt. Betűvel vagy számmal kell kezdődnie és "
-"végződnie, továbbá csak betűket, számokat és kötőjeleket tartalmazhat. "
+"elérhetik ezt a(z) {box_name} eszközt. Betűvel vagy számmal kell kezdődnie "
+"és végződnie, továbbá csak betűket, számokat és kötőjeleket tartalmazhat. "
"Teljes hossza nem lehet több 63 karakternél."
#: plinth/modules/config/forms.py:64
@@ -1286,16 +1281,16 @@ msgid ""
"63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters "
"or less."
msgstr ""
-"A domain név az a globális név, amellyel az Interneten lévő egyéb eszközök "
-"elérhetik a {box_name} eszközt. Pontokkal elválasztott címkéket kell "
+"A domain név az a globális név, amellyel az interneten lévő egyéb eszközök "
+"elérhetik a(z) {box_name} eszközt. Pontokkal elválasztott címkéket kell "
"tartalmaznia. Minden címkének betűvel vagy számmal kell kezdődnie és "
-"végződnie, továbbá csak betűket, számokat és kötőjeleket tartalmazhat. "
-"Minden egyes címkének a hossza nem lehet több 63 karakternél. A domain név "
-"teljes hossza nem lehet több 253 karakternél."
+"végződnie, továbbá csak betűket, számokat és kötőjeleket tartalmazhat. Egy-"
+"egy címke hossza nem lehet több 63 karakternél. A domain név teljes hossza "
+"pedig nem lehet több 253 karakternél."
#: plinth/modules/config/forms.py:85
msgid "Webserver Home Page"
-msgstr "Webkiszolgáló kezdőoldala"
+msgstr "Webszerver kezdőoldala"
#: plinth/modules/config/forms.py:87
#, python-brace-format
@@ -1307,12 +1302,12 @@ msgid ""
"explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)."
msgstr ""
"Válaszd ki azt az oldalt, amit kezdőoldalként láthatnak majd azok, akik az "
-"internetről meglátogatják a Te {box_name} eszközöd. Tipikus eset az, amikor "
+"internetről meglátogatják a te {box_name} eszközöd. Tipikus eset az, amikor "
"egy blog vagy wiki fogadja nyitóoldalként azt, aki felkeresi az adott "
"domént. Vedd figyelembe, hogy ha az alapértelmezett kezdőoldal bármi másra "
-"van állítva, mint {box_name} szolgáltatás (Plinth), akkor annak eléréséhez a "
-"felhasználóknak külön meg kell adniuk a /plinth vagy a /freedombox elérési "
-"utat."
+"van állítva, mint a(z) {box_name} szolgáltatás (Plinth), akkor annak "
+"eléréséhez a felhasználóknak külön meg kell adniuk a /plinth vagy a /"
+"freedombox elérési utat."
#: plinth/modules/config/forms.py:98
msgid "Show advanced apps and features"
@@ -1343,11 +1338,11 @@ msgstr "Domain név beállítva"
#: plinth/modules/config/views.py:69
#, python-brace-format
msgid "Error setting webserver home page: {exception}"
-msgstr "Hiba a webkiszolgáló kezdőoldalának beállítása közben: {exception}"
+msgstr "Hiba a webszerver kezdőoldalának beállítása közben: {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:72
msgid "Webserver home page set"
-msgstr "Webkiszolgáló kezdőoldal beállítva"
+msgstr "Webszerver kezdőoldal beállítva"
#: plinth/modules/config/views.py:80
#, python-brace-format
@@ -1369,24 +1364,20 @@ msgid ""
"other communication servers can use it to establish a call between parties "
"who are otherwise unable connect to each other."
msgstr ""
-"A Coturn egy olyan kiszolgáló, amely elősegíti a hang/videohívásokat és "
-"konferenciákat a TURN és STUN protokollok megvalósításával. A WebRTC, SIP és "
-"egyéb kommunikációs kiszolgálók arra tudják használni, hogy hívást tudjanak "
-"felépíteni olyan felek között, akik egyébként nem tudnak csatlakozni "
-"egymáshoz."
+"A Coturn egy szerver, amely a TURN és STUN protokollok implementációjával "
+"megkönnyíti az audió-/videóhívásokat és konferenciákat. A WebRTC, a SIP és "
+"más kommunikációs szerverek használhatják arra, hogy hívást hozzanak létre "
+"olyan felek között, akik egyébként nem tudnának kapcsolódni egymáshoz."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:34
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "It is not meant to be used directly by users. Servers such as matrix-"
-#| "synapse need to be configured with the details provided here."
+#, python-brace-format
msgid ""
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as Matrix Synapse or ejabberd need to "
"be configured with the details provided here."
msgstr ""
"Ezt nem a felhasználók általi közvetlen használatra szánták. Az olyan "
-"kiszolgálók, mint a matrix-synapse, az itt megadott részletekkel kell "
+"szervereket, mint a Matrix Synapse, az itt megadott részletekkel kell "
"konfigurálni."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:57
@@ -1395,16 +1386,16 @@ msgstr "Coturn"
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:58
msgid "VoIP Helper"
-msgstr "VoIP Segéd"
+msgstr "VoIP-segéd"
#: plinth/modules/coturn/forms.py:22
msgid "Invalid list of STUN/TURN Server URIs"
-msgstr "A STUN/TURN-kiszolgáló URI-k érvénytelen listája"
+msgstr "A STUN/TURN-szerver URI-k érvénytelen listája"
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15
msgid "Use the following URLs to configure your communication server:"
msgstr ""
-"A kommunikációs kiszolgáló konfigurálásához használja az alábbi URL-címeket:"
+"A kommunikációs szerver konfigurálásához használd az alábbi URL-címeket:"
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:24
msgid "Use the following shared authentication secret:"
@@ -1415,8 +1406,8 @@ msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
-"A hálózati időkiszolgáló egy olyan program, amely karbantartja a rendszeridő "
-"szinkronizációját az Interneten lévő kiszolgálókéval."
+"A hálózati időszerver egy olyan program, amely az interneten található "
+"szerverekkel szinkronban tartja a rendszeridőt."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
@@ -1424,7 +1415,7 @@ msgstr "Dátum és idő"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
-msgstr "Az idő szinkronizálva van az NTP kiszolgálóhoz"
+msgstr "Az idő szinkronizálva van az NTP-szerverrel"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:18
msgid "Time Zone"
@@ -1453,7 +1444,7 @@ msgstr "Időzóna beállítva"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:22
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
-msgstr "Deluge egy webes felülettel rendelkező BitTorrent kliens."
+msgstr "A Deluge egy webes felülettel rendelkező BitTorrent-kliens."
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:23
msgid ""
@@ -1466,7 +1457,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:49
msgid "Download files using BitTorrent applications"
-msgstr "Fájlok letöltése BitTorrent alkalmazások használatával"
+msgstr "Fájlok letöltése BitTorrent-alkalmazások használatával"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:48 plinth/modules/deluge/manifest.py:6
msgid "Deluge"
@@ -1475,7 +1466,7 @@ msgstr "Deluge"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:50
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:55
msgid "BitTorrent Web Client"
-msgstr "Webes BitTorrent kliens"
+msgstr "Webes BitTorrent-kliens"
#: plinth/modules/deluge/forms.py:20 plinth/modules/transmission/forms.py:21
msgid "Download directory"
@@ -1483,7 +1474,7 @@ msgstr "Letöltési könyvtár"
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:7
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
-msgstr "Bittorrent kliens amit Python/PyGTK programozási nyelven írtak"
+msgstr "Bittorrent-kliens, amit Python/PyGTK programozási nyelven írtak"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:23
msgid ""
@@ -1491,8 +1482,8 @@ msgid ""
"confirm that applications and services are working as expected."
msgstr ""
"A rendszer állapotát vizsgáló teszt ellenőrzések sorát fogja lefuttatni "
-"annak megerősítésére, hogy az alkalmazások és a szolgáltatások az elvárt "
-"módon működnek."
+"annak megerősítésére, hogy az alkalmazások és szolgáltatások az elvárt módon "
+"működnek."
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:50
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:236
@@ -1599,7 +1590,7 @@ msgstr "Eredmény"
#: plinth/modules/diagnostics/views.py:57
msgid "Diagnostic Test"
-msgstr "Ellenőrző tesz"
+msgstr "Ellenőrző teszt"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:22
#, python-brace-format
@@ -1608,10 +1599,10 @@ msgid ""
"24h), it may be hard for others to find you on the Internet. This will "
"prevent others from finding services which are provided by this {box_name}."
msgstr ""
-"Ha az internetszolgáltatód időközönként megváltoztatja az IP címed (pl. 24 "
+"Ha az internetszolgáltatód időközönként megváltoztatja az IP-címed (pl. 24 "
"óránként), az megnehezíti mások számára, hogy megtaláljanak az interneten. "
-"Ez megakadályozza azt, hogy mások megtalálják ezen {box_name} eszköz által "
-"biztosított szolgáltatásokat."
+"Ez megakadályozza, hogy mások megtalálják a {box_name} által biztosított "
+"szolgáltatásokat."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:26
msgid ""
@@ -1623,14 +1614,13 @@ msgid ""
"Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current "
"IP address."
msgstr ""
-"A megoldás a következő: rendelj hozzá egy DNS nevet az IP címedhez és "
-"frissítsd azt minden alkalommal, amikor az internetszolgáltatód "
-"megváltoztatja az IP címed. A Dynamic DNS lehetővé teszi számodra, hogy "
-"elküldd a jelenlegi nyilvános IP címed egy GnuDIP kiszolgálónak. Ezután a "
-"kiszolgáló hozzá fogja rendelni a DNS neved az új IP címedhez, és ha valaki "
-"az Interneten lekérdezi a DNS neved, válaszként az aktuális IP címedet fogja "
-"megkapni."
+"A megoldás az, hogy hozzárendelsz egy DNS-nevet az IP-címedhez, és frissíted "
+"a DNS-nevet minden alkalommal, amikor az internetszolgáltató megváltoztatja "
+"az IP-címed. A Dynamic DNS lehetővé teszi számodra, hogy elküldd a jelenlegi "
+"nyilvános IP címed egy GnuDIP szervernek. Ezután a szerver hozzá fogja rendelni a "
+"DNS-neved az új IP címedhez, és ha valaki az Interneten lekérdezi a DNS-"
+"neved, válaszként az aktuális IP címedet fogja megkapni."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:52
msgid "Dynamic DNS Client"
@@ -1638,7 +1628,7 @@ msgstr "Dinamikus DNS ügyfél"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:65
msgid "Dynamic Domain Name"
-msgstr "Dinamikus Domain név"
+msgstr "Dinamikus domain név"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:29
msgid ""
@@ -1665,8 +1655,8 @@ msgid ""
"Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the "
"hostname of the GnuDIP server (like \"example.com\")."
msgstr ""
-"Kérlek ide ne írj be URL-t (mint pl. „https://example.com/”), csak a GnuDIP "
-"kiszolgáló állomásnevét (mint pl. „example.com”)."
+"Kérlek ide ne írj be URL-t (mint pl. „https://pelda.com/”), csak a GnuDIP-"
+"szerver állomásnevét (mint pl. „pelda.com”)."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:42
#, python-brace-format
@@ -1703,10 +1693,10 @@ msgid ""
"(example: https://ddns.freedombox.org/ip/)."
msgstr ""
"Opcionális. Ha a te {box_name} eszközöd nem közvetlenül kapcsolódik az "
-"Internethez (pl. NAT-útválasztóhoz van kapcsolódva), ennek az URL-nek a "
-"segítségével válik lehetővé nyilvános IP címed meghatározása. Egy ilyen URL "
-"egyszerűen visszaadja a kliens IP címét (pl.: https://ddns.freedombox.org/"
-"ip/)."
+"Internethez (pl. NAT-routerhez van kapcsolódva), ennek az URL-nek a "
+"segítségével válik lehetővé nyilvános IP-címed meghatározása. Egy ilyen URL "
+"egyszerűen visszaadja a kliens IP-címét (pl.: https://ddns.freedombox.org/ip/"
+")."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:62
msgid "The username that was used when the account was created."
@@ -1730,11 +1720,11 @@ msgstr "Szolgáltatás típusa"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:78
msgid "GnuDIP Server Address"
-msgstr "GnuDIP kiszolgáló címe"
+msgstr "GnuDIP-szerver címe"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:81
msgid "Invalid server name"
-msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév"
+msgstr "Érvénytelen szervernév"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:84
msgid "Update URL"
@@ -1742,7 +1732,7 @@ msgstr "Frissítési URL"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:89
msgid "Accept all SSL certificates"
-msgstr "Minden SSL tanúsítvány elfogadása"
+msgstr "Minden SSL-tanúsítvány elfogadása"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:93
msgid "Use HTTP basic authentication"
@@ -1759,7 +1749,7 @@ msgstr "Jelszó mutatása"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:114
msgid "URL to look up public IP"
-msgstr "URL a nyilvános IP cím felderítéséhez"
+msgstr "URL a nyilvános IP-cím felderítéséhez"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:119
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
@@ -1767,7 +1757,7 @@ msgstr "IPv6 használata IPv4 helyett"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:141
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
-msgstr "Kérlek adj meg egy frissítési URL-t vagy egy GnuDIP kiszolgáló címet"
+msgstr "Kérlek adj meg egy frissítési URL-t vagy egy GnuDIP-szerver címet"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:146
msgid "Please provide a GnuDIP username"
@@ -1801,8 +1791,8 @@ msgid ""
"port forwarding for standard ports, including TCP port 80 (HTTP) and TCP "
"port 443 (HTTPS)."
msgstr ""
-"Ha a te %(box_name)s eszközöd NAT-útválasztón keresztül kapcsolódik az "
-"internethez, akkor ne felejtsd el a port átirányításokhoz hozzáadni a "
+"Ha a te %(box_name)s eszközöd NAT-routeren keresztül kapcsolódik az "
+"internethez, akkor ne felejtsd el a port továbbításokhoz hozzáadni a "
"szabványos portokat, beleértve a TCP 80-as portot (HTTP-hez) és a TCP 443-as "
"portot (HTTPS-hez)."
@@ -1811,8 +1801,8 @@ msgid ""
"You have disabled Javascript. Dynamic form mode is disabled and some helper "
"functions may not work (but the main functionality should work)."
msgstr ""
-"Letiltottad a Javascriptet. Dinamikus űrlap mód le van tiltva és néhány "
-"segéd funkció nem fog működni (de a fő funkcióknak működnie kellene)."
+"Letiltottad a Javascriptet. A dinamikus űrlap mód le van tiltva és néhány "
+"segéd funkció nem fog működni (de a fő funkcióknak működniük kell)."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:25
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:18
@@ -1831,12 +1821,12 @@ msgid ""
"NAT type was not detected yet. If you do not provide an \"IP Check URL\", we "
"will not detect a NAT type."
msgstr ""
-"NAT típusa még nem lett megállapítva. Ha nem adsz meg egy „IP ellenőrzési "
+"A NAT típusa még nem lett megállapítva. Ha nem adsz meg egy „IP ellenőrzési "
"URL”-t, nem lehet megállapítani a NAT típusát."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:19
msgid "Direct connection to the Internet."
-msgstr "Közvetlen kapcsolat az Internetre."
+msgstr "Közvetlen kapcsolat az internetre."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:21
#, python-format
@@ -1849,9 +1839,9 @@ msgstr ""
"NAT mögött. Ez azt jelenti hogy a Dynamic DNS szolgáltatás rendszeresen "
"megtekinti az „URL a nyilvános IP-cím megállapításához” címet a változások "
"érzékeléséhez (az „URL a nyilvános IP-cím megállapításához” bejegyzés "
-"szükséges ehhez, máskülönben az IP cím változások nem lesznek érzékelve). A "
-"WAN IP cím változások esetében, eltarthat egészen %(timer)s percig amíg a te "
-"DNS bejegyzésed frissítve lesz."
+"szükséges ehhez, máskülönben az IP-cím megváltozása nem lesz érzékelve). Az "
+"IP-címváltozások esetében eltarthat egészen %(timer)s percig amíg a DNS-"
+"bejegyzésed frissítve lesz."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:33
msgid "Last update"
@@ -1890,7 +1880,7 @@ msgid ""
"and configure your XMPP server, called ejabberd."
msgstr ""
"Az XMPP egy nyílt és szabványos kommunikációs protokoll. Itt tudod futtatni "
-"és konfigurálni az XMPP kiszolgálódat, amit ejabberd-nek neveznek."
+"és konfigurálni az XMPP-szerveredet, amit ejabberd-nek neveznek."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:34
#, python-brace-format
@@ -1901,8 +1891,8 @@ msgid ""
"any user with a {box_name} login."
msgstr ""
"Ahhoz hogy kommunikálj, használhatod a webes klienst"
-"a> vagy bármi egyéb XMPP klienst. Ha engedélyezed, az ejabberd elérhető lesz "
+"a> vagy bármi egyéb XMPP-klienst. Ha engedélyezed, az ejabberd elérhető lesz "
"bármely felhasználó számára {box_name} "
"felhasználónéven."
@@ -1912,9 +1902,9 @@ msgid ""
"ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the Coturn app or configure an external server."
msgstr ""
-"Az ejabberdnek szüksége van egy STUN/TURN kiszolgálóra az audió/videó "
-"hívásokhoz. Telepítsd a Coturn alkalmazást vagy "
-"állíts be egy külső kiszolgálót."
+"Az ejabberdnek szüksége van egy STUN/TURN-szerverre az audió-/"
+"videóhívásokhoz. Telepítsd a Coturn alkalmazást "
+"vagy állíts be egy külső szervert."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:65
msgid "ejabberd"
@@ -1940,12 +1930,12 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezed, a te {box_name} eszközöd tárolni fogja a cset üzenetek "
"előzményét. Ez lehetővé teszi a beszélgetések szinkronizálását több kliens "
"között, és az előzmények elolvasását egy több-felhasználós csetszobában. A "
-"kliens beállításaitól függ hogy az előzmények egyszerű szövegként vagy "
+"kliens beállításaitól függ, hogy az előzmények egyszerű szövegként vagy "
"titkosítva lesznek eltárolva."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:27 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:22
msgid "Automatically manage audio/video call setup"
-msgstr "Automatikusan kezelje az audio/video hívás beállítását"
+msgstr "Automatikusan kezelje az audió/videóhívás beállítását"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:29
#, python-brace-format
@@ -1954,16 +1944,18 @@ msgid ""
"server for ejabberd. Disable this if you want to use a different STUN/TURN "
"server."
msgstr ""
+"A helyi coturn alkalmazást konfigurálja az "
+"ejabberd STUN/TURN-szervereként. Kapcsold ki, ha más STUN/TURN-szervert "
+"szeretnél használni."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31
msgid "STUN/TURN Server URIs"
-msgstr "STUN/TURN szerver URI-k"
+msgstr "STUN/TURN-szerver URI-k"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:38 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:33
msgid "List of public URIs of the STUN/TURN server, one on each line."
msgstr ""
-"A STUN/TURN-kiszolgáló nyilvános URI-információinak listája, minden sorban "
-"egy."
+"A STUN/TURN-szerver nyilvános URI-információinak listája, minden sorban egy."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:42 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:37
msgid "Shared Authentication Secret"
@@ -1972,11 +1964,11 @@ msgstr "Nyilvános hitelesítési titkosítás"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:43 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:38
msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server."
msgstr ""
-"A TURN-kiszolgáló jelszavainak kiszámításához használt nyilvános titkosítás."
+"A TURN-szerver jelszavainak kiszámításához használt nyilvános titkosítás."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:10
msgid "Conversations"
-msgstr "Conversations"
+msgstr "Beszélgetések"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:24
msgid "Xabber"
@@ -2005,11 +1997,11 @@ msgid ""
"new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even connect to "
"your own server for extra security."
msgstr ""
-"ChatSecure egy ingyenes és nyílt forráskódú alkalmazás, amely képes OTR "
-"titkosítást biztosítani XMPP felett. Kapcsolódhatsz a már létező Google "
-"fiókodhoz, létrehozhatsz új fiókokat nyilvános XMPP kiszolgálókon (beleértve "
-"Tor-on keresztül is), sőt még akár a saját kiszolgálódhoz is kapcsolódhatsz "
-"az extra biztonság érdekében."
+"A ChatSecure egy szabad és nyílt forráskódú alkalmazás, amely képes OTR-"
+"titkosítást biztosítani az XMPP felett. Kapcsolódhatsz a már létező Google-"
+"fiókodhoz, létrehozhatsz új fiókokat nyilvános XMPP-szervereken (a Tor-on "
+"keresztül is), sőt még akár a saját szerveredhez is kapcsolódhatsz az extra "
+"biztonság érdekében."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:72
msgid "Dino"
@@ -2026,9 +2018,9 @@ msgid ""
"like username@%(domainname)s. You can setup your domain on the system "
"Configure page."
msgstr ""
-"Az XMPP kiszolgálód domain neve %(domainname)s. A felhasználói ID-k "
-"így fognak kinézni: username@%(domainname)s. Beállíthatod a "
-"rendszered domain nevét a Beállítások lapon."
+"Az XMPP-szervered domain neve %(domainname)s. A felhasználói ID-k így "
+"fognak kinézni: username@%(domainname)s. Beállíthatod a rendszered "
+"domain nevét a Beállítások lapon."
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:31
msgid ""
@@ -2043,12 +2035,11 @@ msgid ""
"During installation, any other email servers in the system will be "
"uninstalled."
msgstr ""
-"A telepítés során a rendszeren lévő összes egyéb e-mail kiszolgáló törlődni "
-"fog."
+"A telepítés során a rendszeren lévő összes egyéb e-mail-szerver törlődni fog."
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:44
msgid "Email Server"
-msgstr "E-mail szerver"
+msgstr "E-mail-szerver"
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:100
msgid "Powered by Postfix, Dovecot & Rspamd"
@@ -2064,7 +2055,7 @@ msgstr "Postfix álnév leképezések"
#: plinth/modules/email_server/audit/rcube.py:31
msgid "RoundCube availability"
-msgstr "A RoundCube elérhetősége"
+msgstr "A RoundCube rendelkezésre állása"
#: plinth/modules/email_server/audit/rcube.py:32
msgid "RoundCube configured for FreedomBox email"
@@ -2181,10 +2172,8 @@ msgid "Manage Spam"
msgstr "Spam kezelése"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Service Type"
msgid "Service Alert"
-msgstr "Szolgáltatás típusa"
+msgstr "Szolgáltatási riasztás"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:46
msgid "Repair"
@@ -2197,7 +2186,7 @@ msgstr "Belső hiba {0}"
#: plinth/modules/email_server/views.py:76
msgid "Check syslog for more information"
-msgstr "További információért vizsgáld meg a syslogot"
+msgstr "További információért vizsgáld meg a rendszernaplót"
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:26
#, python-brace-format
@@ -2237,11 +2226,11 @@ msgid ""
"you may run it using the command 'service firewalld start' or in case of a "
"system with systemd 'systemctl start firewalld'."
msgstr ""
-"Tűzfal démon nem fut. Kérlek futtasd. A Tűzfal alapértelmezetten bekapcsolva "
-"érkezik a %(box_name)s eszközödre. Bármely Debian alapú rendszeren (olyan "
-"mint %(box_name)s eszközöd) elindíthatod a 'service firewalld start' parancs "
-"kiadásával vagy a systemd alapú rendszer rendszer esetében 'systemctl start "
-"firewalld'."
+"A Tűzfal démon nem fut. Kérlek futtasd. A Tűzfal alapértelmezetten "
+"bekapcsolva érkezik a %(box_name)s eszközödre. Bármely Debian alapú "
+"rendszeren (olyan mint %(box_name)s eszközöd) elindíthatod a 'service "
+"firewalld start' parancs kiadásával vagy systemd alapú rendszer rendszer "
+"esetében 'systemctl start firewalld'."
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:35
msgid "Service/Port"
@@ -2277,14 +2266,14 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:22
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
msgid "Advanced"
-msgstr "Fejlett"
+msgstr "Haladó"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:104
msgid ""
"Advanced firewall operations such as opening custom ports are provided by "
"the Cockpit app."
msgstr ""
-"Fejlett tűzfal műveleteket, mint például egyedi portok megnyitását a Cockpit alkalmazás biztosítja."
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:14
@@ -2304,7 +2293,7 @@ msgstr "Telepítő varázsló titkos kulcsa"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:11
msgid "Setup Complete!"
-msgstr "Beállítás kész!"
+msgstr "A beállítás elkészült!"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14
#, python-format
@@ -2322,7 +2311,7 @@ msgid ""
"modify it if necessary."
msgstr ""
"Esetleg leellenőrizheted a hálózati beállítást"
-"a> és módosíthatod ha szükséges."
+"a> és módosíthatod, ha szükséges."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29
msgid "Start Setup"
@@ -2347,8 +2336,9 @@ msgstr ""
"biztosít a Git tárolóihoz. Böngészheted az előzményeket és a forráskódok "
"tartalmát, a keresés használatával megtalálhatod a releváns commitot és "
"kódot. Továbbá klónozhatsz tárolókat és feltöltheted a kódmódosításokat egy "
-"parancssoros Git klienssel vagy a többféle grafikus kliensek valamelyikével. "
-"És megoszthatod a kódodat az emberekkel szerte a világon."
+"parancssoros Git klienssel vagy a különféle grafikus kliensek "
+"valamelyikével. Ezek mellett megoszthatod a kódodat az emberekkel szerte a "
+"világon."
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:33
msgid ""
@@ -2361,7 +2351,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:51
msgid "Read-write access to Git repositories"
-msgstr "Olvasási-írási hozzáférés a Git tárolókhoz"
+msgstr "Olvasási-írási hozzáférés a Git-tárolókhoz"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:56 plinth/modules/gitweb/manifest.py:10
msgid "Gitweb"
@@ -2369,7 +2359,7 @@ msgstr "Gitweb"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:57
msgid "Simple Git Hosting"
-msgstr "Egyszerű Git hoszting"
+msgstr "Egyszerű Git-hoszting"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:59
msgid "Invalid repository URL."
@@ -2389,7 +2379,7 @@ msgstr "Tároló leírása"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:84 plinth/modules/gitweb/forms.py:88
msgid "Optional, for displaying on Gitweb."
-msgstr "Opcionális, a Gitweb-en történő megjelenítéshez."
+msgstr "Opcionális, a Gitweben történő megjelenítéshez."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:86
msgid "Repository's owner name"
@@ -2402,7 +2392,7 @@ msgstr "Privát tároló"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:92
msgid "Allow only authorized users to access this repository."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi hogy csak az arra jogosult felhasználók férjenek hozzá ehhez "
+"Lehetővé teszi, hogy csak az arra jogosult felhasználók férjenek hozzá ehhez "
"a tárolóhoz."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:113 plinth/modules/gitweb/forms.py:155
@@ -2446,7 +2436,7 @@ msgstr "Nincs elérhető tároló."
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:35
#, python-format
msgid "Go to repository %(repo.name)s"
-msgstr "Ugrás a %(repo.name)s tárolóra"
+msgstr "Ugrás a(z) %(repo.name)s tárolóra"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:42
msgid "Cloning…"
@@ -2460,7 +2450,7 @@ msgstr "%(repo.name)s tároló törlése"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:12
#, python-format
msgid "Delete Git Repository %(name)s"
-msgstr "%(name)s Git tároló törlése"
+msgstr "%(name)s Git-tároló törlése"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:18
msgid "Delete this repository permanently?"
@@ -2525,7 +2515,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version available"
"a>."
-msgstr "Új %(box_name)s verzió elérhető."
+msgstr "Új %(box_name)s verzió érhető el."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:28
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
@@ -2548,10 +2538,10 @@ msgstr ""
"használható, szabad szoftvereket futtató személyi szerverek fejlesztésére, "
"tervezésére és népszerűsítésére irányul. Hálózati eszközként interfészt "
"képez az internet felé, miközben védi a magánszférát és szavatolja az "
-"adatbiztonságot. A felhasználó különféle alkalmazásokat, például blogot, "
+"adatbiztonságot. Felhasználóként különféle alkalmazásokat, például blogot, "
"wikit, közösségi hálót, email, web proxy és Tor relay szolgáltatásokat "
-"futtathat egy olyan eszközön, amely akár a Wi-Fi routert is helyettesítheti, "
-"így személyes adatait nem kell kiadnia a kezéből."
+"futtathatsz egy olyan eszközön, amely akár a Wi-Fi routert is "
+"helyettesítheti, így személyes adataidat nem kell kiadnod a kezedből."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:48
msgid ""
@@ -2588,8 +2578,8 @@ msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki."
msgstr ""
-"További információk a %(box_name)s projektről a %(box_name)s Wiki oldalon találhatóak."
+"A %(box_name)s projektről további információkat a %(box_name)s Wiki oldalon találsz."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:78
msgid "Learn more"
@@ -2613,11 +2603,11 @@ msgid ""
"into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading "
"the word."
msgstr ""
-"Hozzájárulhat kód írásával, hibák tesztelésével és bejelentésével, új "
+"Hozzájárulhatsz kód írásával, hibák tesztelésével és bejelentésével, új "
"használati esetek és alkalmazások megvitatásával, logók és grafikák "
"tervezésével, támogatás nyújtásával a többi felhasználónak, a FreedomBox és "
-"alkalmazásainak saját nyelvére való lefordításával, hackathon-ok vagy "
-"telepítési fesztiválok tartásával és a szó terjesztésével."
+"alkalmazásainak lefordításával, hackathonok vagy telepítési fesztiválok "
+"szervezésével és a projekt népszerűsítésével."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:28
msgid ""
@@ -2630,12 +2620,12 @@ msgid ""
"throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its "
"supporters."
msgstr ""
-"A projektet pénzügyileg is segítheti, ha a FreedomBox Foundation-nak adományoz. A 2011-ben "
-"alapított FreedomBox Foundation egy New York-i székhelyű, 501(c)(3) státuszú "
+"A projektet pénzügyileg is segítheted, ha a FreedomBox Alapítványnak adományozol. A 2011-ben "
+"alapított FreedomBox Alapítvány egy New York-i székhelyű, 501(c)(3) státuszú "
"non-profit szervezet, amely a FreedomBox támogatására szolgál. Technikai "
"infrastruktúrát és jogi szolgáltatásokat nyújt a projekthez, partnerségeket "
-"köt, és támogatja a FreedomBox-ot az egész világon. A FreedomBox Foundation "
+"köt, és támogatja a FreedomBoxot az egész világon. A FreedomBox Alapítvány "
"nem létezhetne a támogatói nélkül."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:42
@@ -2648,7 +2638,7 @@ msgstr "Bővebben..."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:12
#, python-format
msgid "Your feedback will help us improve %(box_name)s!"
-msgstr "A visszajelzése elősegíti a %(box_name)s továbbfejlesztését!"
+msgstr "A visszajelzésed elősegíti a %(box_name)s továbbfejlesztését!"
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:18
msgid ""
@@ -2656,9 +2646,9 @@ msgid ""
"improve them on our discussion forum."
msgstr ""
-"Tudassa velünk a hiányzó funkciókat, a kedvenc alkalmazásait, és azt hogy "
-"hogyan fejleszthetnénk őket a vitafórumunkon."
+"Tudasd velünk vitafórumunkon a hiányzó funkciókat, a kedvenc alkalmazásaidat, és hogy "
+"szerinted hogyan fejleszthetnénk őket."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26
msgid ""
@@ -2667,12 +2657,11 @@ msgid ""
"tracker to let our developers know. To report, first check if the issue "
"is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgstr ""
-"Ha bármilyen hibát vagy problémát talál, kérjük használja a hibabejelentőt, hogy tudathassa azt fejlesztőinkkel "
-"(angolul). A jelentéskor először ellenőrizze, hogy a problémát már "
-"jelentették-e, és amennyiben nem akkor használja a „New issue” (Új probléma) "
-"gombot."
+"Ha bármilyen hibát vagy problémát találsz, kérjük a hibabejelentőt használva tudasd a fejlesztőinkkel (angolul). A "
+"jelentéskor először ellenőrizd, hogy a problémát már jelentették-e, és "
+"amennyiben nem, úgy használd a „New issue” (Új probléma) gombot."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:36
msgid "Thank you!"
@@ -2689,8 +2678,8 @@ msgid ""
"The %(box_name)s Manual is the best place to "
"start for information regarding %(box_name)s."
msgstr ""
-"A %(box_name)s Kézikönyv a legjobb hely a "
-"%(box_name)s eszközzel kapcsolatos információk megszerzésére."
+"A %(box_name)s Kézikönyv a legjobb "
+"kiindulópont a %(box_name)s eszközzel kapcsolatos információkhoz."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:23
#, python-format
@@ -2698,8 +2687,8 @@ msgid ""
" "
"%(box_name)s project wiki contains further information."
msgstr ""
-" "
-"%(box_name)s projekt wiki tartalmaz további információt."
+" %(box_name)"
+"s projekt wiki további információkat tartalmaz."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:30
#, python-format
@@ -2711,9 +2700,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha segítséget szeretnél kapni a %(box_name)s közösségtől, kérdésedet "
"elküldheted a levelezési listára. Továbbá a lista archívumában a "
-"többi felhasználó által tapasztalt egyéb problémákról, illetve azok "
-"lehetséges megoldásairól is találsz információt."
+"freedombox-discuss\">levelezési listára, továbbá a lista archívumában a "
+"többi felhasználó által tapasztalt egyéb problémákról, illetve lehetséges "
+"megoldásaikról is találsz információt."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:40
#, python-format
@@ -2724,8 +2713,8 @@ msgid ""
"channel using the IRC web interface."
msgstr ""
"Sok %(box_name)s közreműködőt és felhasználót elérhetsz akár az irc.oftc.net "
-"IRC hálózaton is. Lépj be és kérj segítséget a #freedombox "
+"IRC hálózaton is. Lépj be és kérj segítséget a #freedombox "
"csatornán az IRC webes felületét használva."
#: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:18
@@ -2739,17 +2728,18 @@ msgid ""
"using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and "
"contributors."
msgstr ""
-"Ha segítségre van szüksége a %(box_name)s használatával kapcsolatos "
+"Ha segítségre van szükséged a %(box_name)s használatával kapcsolatos "
"problémák megoldásához, akkor a felhasználóink és közreműködőink "
-"közösségétől kérhet segítséget."
+"közösségétől kérhetsz segítséget."
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:20
msgid ""
"Search for past discussions or post a new query on our discussion forum."
msgstr ""
-"Keressen korábbi beszélgetéseket, vagy tegyen közzé egy új hozzászólást a vitafórumunkon."
+"Kereshetsz a korábbi beszélgetések között, vagy közzétehetsz egy új "
+"hozzászólást a vitafórumunkon."
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27
msgid ""
@@ -2758,10 +2748,10 @@ msgid ""
"Or send an email to our mailing list."
msgstr ""
-"IRC és Matrix csatornáinkon (áthidalt) is cseveghet velünk: "
-"
"
+"Vagy küldhetsz e-mailt a levelezési listánkra."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:10
msgid "Status Log"
@@ -2775,10 +2765,10 @@ msgid ""
"salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker and "
"attach this status log to the bug report."
msgstr ""
-"A webes felülethez tartozó állapotnapló utolsó %(num_lines)s sorát láthatja. "
-"Ha szeretne hibát bejelenteni, kérjük használja a hibabejelentőt és "
-"mellékelje ezt az állapotnaplót a bejelentéshez."
+"mellékeld ezt az állapotnaplót a bejelentéshez."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24
msgid ""
@@ -2810,17 +2800,17 @@ msgid ""
"distributed around the world."
msgstr ""
"Az „Invisible Internet Project” egy anonim hálózati réteg amelynek célja a "
-"kommunikáció védelme a cenzúrától és a megfigyeléstől. Az I2P az által "
-"biztosít anonimitást, hogy a titkosított adatforgalmat világszerte "
-"önkéntesek által üzemeltetett hálózatán küldi keresztül."
+"kommunikáció védelme a cenzúrától és a megfigyeléstől. Az I2P azáltal "
+"biztosít anonimitást, hogy a titkosított adatforgalmat egy világszerte "
+"önkéntesek által üzemeltetett hálózaton küldi keresztül."
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:26
msgid ""
"Find more information about I2P on their project homepage."
msgstr ""
-"További információt találhat az I2P-ről a projekt weboldalán."
+"További információk az I2P-ről a projekt weboldalán."
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:28
msgid ""
@@ -2848,7 +2838,7 @@ msgstr "I2P proxy"
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:12
msgid "I2P Proxies and Tunnels"
-msgstr "I2P Proxyk és átjárók"
+msgstr "I2P proxy-k és átjárók"
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:21
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:34 plinth/templates/clients.html:28
@@ -2857,7 +2847,7 @@ msgstr "Indítás"
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:25
msgid "Anonymous Torrents"
-msgstr "Anonim Torrentek"
+msgstr "Anonim torrentek"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
@@ -2874,8 +2864,8 @@ msgid ""
"By default HTTP, HTTPS and IRC proxies are available. Additional proxies and "
"tunnels may be configured using the tunnel configuration interface."
msgstr ""
-"Alapértelmezés szerint a HTTP-, HTTPS- és IRC proxyk érhetőek el. További "
-"proxyk és átjárók is beállíthatók az átjáró beállítási felületén."
+"Alapértelmezés szerint a HTTP-, HTTPS- és IRC-proxy-k érhetők el. További "
+"proxy-k és átjárók is beállíthatók az átjáró beállítási felületén."
#: plinth/modules/i2p/views.py:24
msgid ""
@@ -2883,9 +2873,9 @@ msgid ""
"network. Download files by adding torrents or create a new torrent to share "
"a file."
msgstr ""
-"Az I2P biztosít egy alkalmazást fájlok névtelen letöltéséhez P2P hálózatról. "
-"Tölts le fájlokat torrentek hozzáadásával vagy készíts új torrentet fájl "
-"megosztásához."
+"Az I2P egy olyan alkalmazást kínál, amellyel a fájlok névtelenül tölthetők "
+"le egy peer-to-peer hálózatban. Torrentek hozzáadásával tölthetsz le "
+"fájlokat, vagy új torrentet hozhatsz létre egy fájl megosztásához."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:22
msgid ""
@@ -2893,7 +2883,7 @@ msgid ""
"lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
"functionality such as comments and RSS feeds."
msgstr ""
-"ikiwiki egy egyszerű wiki és blog alkalmazás. Számos könnyűsúlyú "
+"Az ikiwiki egy egyszerű wiki és blog alkalmazás. Számos könnyűsúlyú "
"leírónyelvet támogat, beleértve a Markdown-t és olyan általános bloggolási "
"funkciókat, mint például a kommentek és az RSS-hírcsatornák."
@@ -2905,11 +2895,11 @@ msgid ""
"edit existing ones. In the User "
"Configuration you can change these permissions or add new users."
msgstr ""
-"Csak a {box_name} felhasználói az adminisztrátori csoportnak tudnak "
-"létrehozni és kezelni blogokat és wikiket, de bármely "
-"felhasználó a wiki csoportban tud szerkeszteni már meglévőket. "
-"A Felhasználók beállítása oldalon tudod "
-"módosítani ezeket a jogosultságokat vagy hozzáadhatsz új felhasználókat."
+"Csak a {box_name} adminisztrátori csoportba tartozó felhasználói "
+"tudnak létrehozni és kezelni blogokat, illetve wikiket, de "
+"bármely felhasználó a wiki csoportban tud szerkeszteni már "
+"meglévőket. A Felhasználók beállítása oldalon "
+"tudod módosítani ezeket a jogosultságokat vagy hozzáadni új felhasználókat."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:49 plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:6
msgid "ikiwiki"
@@ -2933,13 +2923,13 @@ msgstr "Adminisztrátori fiók jelszava"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:12
msgid "Manage Wikis and Blogs"
-msgstr "Wikik és Blogok kezelése"
+msgstr "Wikik és blogok kezelése"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:16
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:18
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:10
msgid "Create Wiki or Blog"
-msgstr "Wiki vagy Blog létrehozása"
+msgstr "Wiki vagy blog létrehozása"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:25
msgid "No wikis or blogs available."
@@ -2948,7 +2938,7 @@ msgstr "Nincs elérhető wiki vagy blog."
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:31
#, python-format
msgid "Go to site %(site)s"
-msgstr "Ugrás a %(site)s webhelyre"
+msgstr "Ugrás ide: %(site)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:38
#, python-format
@@ -2966,7 +2956,7 @@ msgid ""
"history. Delete this wiki or blog permanently?"
msgstr ""
"Ez a művelet el fog távolítani minden bejegyzést, oldalt és kommentet "
-"beleértve a verziótörténetet is. Véglegesen törlöd ezt a wiki-t vagy blogot?"
+"beleértve a verziótörténetet is. Véglegesen törlöd ezt a wikit vagy blogot?"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:70
#, python-brace-format
@@ -2976,7 +2966,7 @@ msgstr "{name} wiki létrehozva."
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:73
#, python-brace-format
msgid "Could not create wiki: {error}"
-msgstr "Nem tudtam létrehozni a wiki-t: {error}"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a wikit: {error}"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:83
#, python-brace-format
@@ -2986,7 +2976,7 @@ msgstr "{name} blog létrehozva."
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Could not create blog: {error}"
-msgstr "Nem tudtam létrehozni a blog-ot: {error}"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a blogot: {error}"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:101
#, python-brace-format
@@ -3001,7 +2991,7 @@ msgstr "{title} nem törölhető: {error}"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:21
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
msgstr ""
-"infinoted egy kiszolgáló a Gobby-hoz, a kollaboratív szövegszerkesztőhöz."
+"Az infinoted egy szerver a Gobby-hoz, a kollaboratív szövegszerkesztőhöz."
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:23
#, python-brace-format
@@ -3012,7 +3002,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ahhoz hogy használd, töltsd le a Gobby "
"asztali klienst és telepítsd fel. Ezután indítsd el és válaszd a "
-"\"Csatlakozás a kiszolgálóhoz\"-t (\"Connect to Server\") és írd be a "
+"\"Csatlakozás a szerverhez\" lehetőséget (\"Connect to Server\") és írd be a "
"{box_name} eszközöd domain nevét."
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44
@@ -3021,7 +3011,7 @@ msgstr "infinoted"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:45
msgid "Gobby Server"
-msgstr "Gobby kiszolgáló"
+msgstr "Gobby-szerver"
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:10
msgid "Gobby"
@@ -3037,7 +3027,7 @@ msgid ""
"Start Gobby and select \"Connect to Server\" and enter your {box_name}'s "
"domain name."
msgstr ""
-"Indítsd el a Gobby-t majd válaszd a \"Csatlakozás a kiszolgálóhoz\"-t "
+"Indítsd el a Gobby-t majd válaszd a \"Csatlakozás a szerverhez\" lehetőséget "
"(\"Connect to Server\") és írd be a {box_name} eszközöd domain nevét."
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:21
@@ -3045,8 +3035,8 @@ msgid ""
"JSXC is a web client for XMPP. Typically it is used with an XMPP server "
"running locally."
msgstr ""
-"JSXC egy webes kliens XMPP-hez. Általában helyileg futtatott XMPP "
-"kiszolgálóval használják."
+"JSXC egy webes kliens az XMPP-hez. Általában helyileg futtatott XMPP-"
+"szerverrel használják."
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:44 plinth/modules/jsxc/manifest.py:7
msgid "JSXC"
@@ -3072,10 +3062,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"A digitális tanúsítvány lehetővé teszi a webes szolgáltatás felhasználóinak, "
"hogy ellenőrizzék a szolgáltatás identitását és hogy biztonságosan "
-"kommunikáljanak azzal. {box_name} eszközöd automatikusan meg tudja szerezni "
-"és beállítja a digitális tanúsítványokat minden egyes elérhető domain-hez. "
-"Teszi ezt oly módon, hogy bizonyítja a Let's Encrypt hitelesítésszolgáltató "
-"(CA) számára a domain tulajdonjogát."
+"kommunikáljanak vele. {box_name} eszközöd automatikusan megszerezni és "
+"beállítja a digitális tanúsítványokat minden egyes elérhető domainhez. Ezt "
+"úgy éri el, hogy a Let's Encryptnek, egy hitelesítésszolgáltatónak (CA) "
+"igazolja, hogy ő a domain tulajdonosa."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:34
msgid ""
@@ -3086,8 +3076,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Let's Encrypt egy ingyenes, automatizált és nyílt hitelesítésszolgáltató, "
"amelyet az Internet Security Research Group (ISRG) működtet a közjó "
-"érdekében. Kérlek, olvasd el majd fogadd is el a Let's Encrypt Előfizetői Szerződést "
+"érdekében. Kérlek, olvasd el, majd fogadd is el a Let's Encrypt aláírási megállapodását "
"mielőtt használnád ezt a szolgáltatást."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:61
@@ -3122,7 +3112,7 @@ msgstr "Műveletek"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:37
#, python-format
msgid "Valid, expires on %(expiry_date)s"
-msgstr "Érvényes, lejár: %(expiry_date)s"
+msgstr "Érvényes, lejár ekkor: %(expiry_date)s"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:44
msgid "Revoked"
@@ -3131,7 +3121,7 @@ msgstr "Visszavonva"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:48
#, python-format
msgid "Expired on %(expiry_date)s"
-msgstr "Lejárt: %(expiry_date)s"
+msgstr "Lejárt ekkor: %(expiry_date)s"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:52
msgid "Invalid test certificate"
@@ -3164,8 +3154,8 @@ msgid ""
"No domains have been configured. Configure "
"domains to be able to obtain certificates for them."
msgstr ""
-"Nincsenek domain-ek beállítva. Előbb állítsd be a "
-"domain-eket ahhoz, hogy tanúsítványokat kaphass azokhoz."
+"Nincsenek domainek beállítva. Előbb állítsd be a "
+"domaineket ahhoz, hogy tanúsítványokat kaphass hozzájuk."
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:41
#, python-brace-format
@@ -3196,12 +3186,12 @@ msgstr "A {domain} domain nem kapott tanúsítványt: {error}"
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:94
#, python-brace-format
msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
-msgstr "{domain} domain-on a tanúsítvány sikeresen törölve"
+msgstr "{domain} domain tanúsítványa sikeresen törölve"
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
-msgstr "{domain} domain-on nem sikerült kitörölni a tanúsítványt: {error}"
+msgstr "{domain} domain tanúsítványát nem sikerült kitörölni: {error}"
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:29
msgid ""
@@ -3212,14 +3202,13 @@ msgid ""
"not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can "
"converse with users on all other Matrix servers via federation."
msgstr ""
-"Matrix egy új "
-"ökoszisztéma a nyílt, egységes azonnali üzenetküldés és VoIP számára. "
-"Synapse az a kiszolgáló, ami megvalósítja a Matrix protokollt. Ez biztosítja "
-"a chat csoportokat, hang/videó hívásokat, végponttól végpontig történő "
-"titkosítást, több eszközös szinkronizációt és a működéséhez nem igényel "
-"telefonszámokat. Egy adott Matrix kiszolgáló felhasználói képesek "
-"beszélgetni az összes többi Matrix kiszolgáló felhasználóival a szövetségen "
-"keresztül."
+"A Matrix egy új "
+"ökoszisztéma a nyílt, egységes azonnali üzenetküldés és VoIP számára. A "
+"Synapse a Matrix-protokollt megvalósító szerver. Csevegőcsoportokat, audió-/"
+"videóhívásokat, végponttól-végpontig titkosítást, több eszközzel történő "
+"szinkronizálást biztosít, és működéséhez nincs szükség telefonszámokra. Egy "
+"adott Matrix-szerveren lévő felhasználók föderáción keresztül "
+"beszélgethetnek az összes többi Matrix-szerver felhasználóival."
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:37
#, python-brace-format
@@ -3227,9 +3216,9 @@ msgid ""
"Matrix Synapse needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the "
"Coturn app or configure an external server."
msgstr ""
-"A Matrix Synapse-nak szüksége van egy STUN/TURN-kiszolgálóra az audio/video "
-"hívásokhoz. Telepítsd a Coturn alkalmazást, "
-"vagy konfigurálj egy külső kiszolgálót."
+"A Matrix Synapse-nek szüksége van egy STUN/TURN-szerverre az audió-/"
+"videóhívásokhoz. Telepítsd a Coturn "
+"alkalmazást, vagy konfigurálj egy külső szervert."
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:70
msgid "Matrix Synapse"
@@ -3245,8 +3234,8 @@ msgid ""
"a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing "
"users to be able to use it."
msgstr ""
-"A szabad regisztráció azt jelenti, hogy bárki az Interneten képes új "
-"felhasználói fiókot létrehozni a te Matrix kiszolgálódon. Tiltsd le, ha azt "
+"A szabad regisztráció azt jelenti, hogy bárki az interneten képes új "
+"felhasználói fiókot létrehozni a te Matrix-szervereden. Tiltsd le, ha azt "
"szeretnéd, hogy csak a már meglévő felhasználók használhassák."
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:24
@@ -3257,7 +3246,7 @@ msgid ""
"TURN server."
msgstr ""
"A helyi coturn alkalmazást konfigurálja STUN/"
-"TURN-kiszolgálónak a Matrix Synapse számára. Ha más STUN/TURN-kiszolgálót "
+"TURN-szervernek a Matrix Synapse számára. Ha más STUN/TURN-szervert "
"szeretnél használni, tiltsd le ezt a beállítást."
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:12
@@ -3276,10 +3265,10 @@ msgid ""
"servers will be able to reach users on this server using this domain name. "
"Matrix user IDs will look like @username:domainname."
msgstr ""
-"A Matrix szolgáltatást be kell állítani egy domain-hez. Más Matrix "
-"kiszolgáló felhasználói el fogják tudni érni ezen kiszolgáló felhasználóit "
-"ennek a domain névnek a használatával. A Matrix felhasználói azonosítók így "
-"fognak kinézni: @felhasznalonev:domainnev."
+"A Matrix szolgáltatást be kell állítani egy domain névhez. Más Matrix-"
+"szerver felhasználói el fogják tudni érni ezen szerver felhasználóit ennek a "
+"domain névnek a használatával. A Matrix felhasználói azonosítók így fognak "
+"kinézni: @felhasznalonev:domainnev."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:26
msgid ""
@@ -3301,7 +3290,7 @@ msgid ""
"least one domain to be able to use Matrix Synapse."
msgstr ""
"Nincs elérhető domain. Állíts be legalább egy "
-"domain-t, hogy használni tudd a Matrix Synapse-t."
+"domaint, hogy használni tudd a Matrix Synapse-t."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:15
#, python-format
@@ -3310,10 +3299,10 @@ msgid ""
"look like @username:%(domain_name)s. Changing the domain name after "
"the initial setup is currently not supported."
msgstr ""
-"A Matrix kiszolgáló domain-je be lett állítva erre: %(domain_name)s"
-"em>. A felhasználói azonosítók így fognak kinézni: @felhasznalonev:"
-"%(domain_name)s. A domain név megváltoztatása a kezdeti beállítás után "
-"jelenleg nem támogatott."
+"A Matrix-szerver domainje be lett állítva erre: %(domain_name)s. A "
+"felhasználói azonosítók így fognak kinézni: "
+"@felhasznalonev:%(domain_name)s. A domainnév megváltoztatása a "
+"kezdeti beállítás után jelenleg nem lehetséges."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:22
msgid ""
@@ -3330,8 +3319,8 @@ msgid ""
"with other Matrix Synapse instances requires a valid TLS certificate. Please "
"go to Let's Encrypt to obtain one."
msgstr ""
-"A beállított doménnév ön-aláírt tanúsítványt használ. A többi Matrix Synapse "
-"példányokkal való szövetséghez egy érvényes TLS tanúsítványra lesz "
+"A beállított doménnév saját aláírású tanúsítványt használ. A többi Matrix "
+"Synapse példányokkal való szövetséghez egy érvényes TLS-tanúsítványra lesz "
"szükséged. Kérlek, látogasd meg a Let's "
"Encrypt weboldalát ahhoz, hogy beszerezz egyet."
@@ -3342,11 +3331,10 @@ msgid ""
"website. You can use MediaWiki to host a wiki-like website, take notes or "
"collaborate with friends on projects."
msgstr ""
-"A MediaWiki az a wikimotor, amely a Wikipédiát és egyéb WikiMedia "
-"projekteket szolgálja ki. A wikimotor egy szoftver kollaboratívan "
-"szerkesztett weboldal létrehozására. A MediaWiki-t használhatod arra, hogy "
-"helyet adj egy wiki-szerű weboldalnak, feljegyzéseket írj vagy hogy "
-"projekteken együttműködj barátaiddal."
+"A MediaWiki a Wikipédia és más WikiMedia projektek wiki motorja. A wikimotor "
+"egy olyan program, amellyel közösen szerkesztett weboldalakat lehet "
+"létrehozni. A MediaWiki segítségével wikiszerű weboldalt üzemeltethetsz, "
+"jegyzeteket készíthetsz, vagy barátaiddal együtt dolgozhatsz projekteken."
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:27
msgid ""
@@ -3357,18 +3345,18 @@ msgid ""
"CreateAccount\">Special:CreateAccount page."
msgstr ""
"A MediaWiki ezen példánya egy véletlenszerűen generált rendszergazdai "
-"jelszóval érkezik. Beállíthatsz egy új jelszót a \"Beállítás\" részben és "
-"bejelentkezhetsz az \"admin\" fiók használatával. Ezután létrehozhatsz "
-"további felhasználói fiókokat a MediaWiki Special:CreateAccount oldalán."
+"jelszóval érkezik. Beállíthatsz új jelszót a \"Beállítás\" részben és "
+"bejelentkezhetsz az \"admin\" felhasználónevet használva. Ezután "
+"létrehozhatsz további felhasználói fiókokat a MediaWiki Special:CreateAccount oldalán."
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:33
msgid ""
"Anyone with a link to this wiki can read it. Only users that are logged in "
"can make changes to the content."
msgstr ""
-"Bárki, aki ismeri a hivatkozást erre a wiki-re az el is tudja olvasni annak "
-"tartalmát. Azt módosítani viszont csak a bejelentkezett felhasználók tudják."
+"Bárki elolvashatja, akinek van hozzáférése ehhez a wikihez, viszont csak a "
+"bejelentkezett felhasználók módosíthatják a tartalmat."
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:56
#: plinth/modules/mediawiki/manifest.py:6
@@ -3393,7 +3381,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:58
msgid "Server URL"
-msgstr "Kiszolgáló URL"
+msgstr "Szerver URL"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:59
msgid ""
@@ -3424,7 +3412,7 @@ msgid ""
"If enabled, access will be restricted. Only people who have accounts can "
"read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled."
msgstr ""
-"Ha engedélyezett, a hozzáférés korlátozva lesz. Csak a felhasználói fiókkal "
+"Ha engedélyezett, a hozzáférés korlátozva lesz. Csak felhasználói fiókkal "
"rendelkező emberek fogják tudni olvasni/írni a wiki-t. A szabad regisztráció "
"is le lesz tiltva."
@@ -3437,7 +3425,7 @@ msgid ""
"Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option "
"to select their preferred skin."
msgstr ""
-"Válasszon alapértelmezett felszínt a MediaWiki telepítéséhez. A "
+"Válassz alapértelmezett felszínt a MediaWiki telepítéséhez. A "
"felhasználóknak lehetőségük van kiválasztani a saját kedvelt felszínüket."
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:49
@@ -3466,7 +3454,7 @@ msgstr "Az alapértelmezett felszín megváltozott"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:90
msgid "Server URL updated"
-msgstr "Kiszolgáló URL frissítve"
+msgstr "Szerver URL frissítve"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:34
#, python-brace-format
@@ -3477,9 +3465,9 @@ msgid ""
"downloads/\">Minetest client is needed."
msgstr ""
"A Minetest egy többjátékos nyílt játékterű blokk sandbox játék. Ez a modul "
-"lehetővé teszi hogy a Minetest kiszolgáló ezen az {box_name} eszközön, az "
+"lehetővé teszi hogy a Minetest-szerver ezen a {box_name} eszközön, az "
"alapértelmezett porton (30000) fusson. Ahhoz, hogy kapcsolódhass erre a "
-"kiszolgálóra egy Minetest "
+"szerverre egy Minetest "
"kliensre is szükséged lesz."
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:59 plinth/modules/minetest/manifest.py:9
@@ -3509,9 +3497,8 @@ msgid ""
"Creative mode changes the rules of the game to make it more suitable for "
"creative gameplay, rather than challenging \"survival\" gameplay."
msgstr ""
-"A kreatív mód úgy változtatja meg a játékszabályokat, hogy az alkalmasabb "
-"legyen a kreatív játékhoz, sokkal inkább mint a kihívást jelentő \"túlélés\" "
-"játékmód."
+"A kreatív mód úgy változtatja meg a játékszabályokat, hogy alkalmasabb "
+"legyen a kreatív játékhoz, mint a kihívást jelentő \"túlélő\" játékmód."
#: plinth/modules/minetest/forms.py:25
msgid "Enable PVP"
@@ -3529,7 +3516,7 @@ msgstr "Sérülés engedélyezése"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:31
msgid "When disabled, players cannot die or receive damage of any kind."
-msgstr "Ha le van tiltva, a játékosok nem fognak meghalni ill. megsérülni."
+msgstr "Ha le van tiltva, a játékosok nem fognak meghalni, ill. megsérülni."
#: plinth/modules/minetest/templates/minetest.html:17
#: plinth/modules/networks/forms.py:54 plinth/modules/networks/forms.py:90
@@ -3567,17 +3554,17 @@ msgid ""
"gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and "
"Kodi."
msgstr ""
-"A MiniDLNA egy egyszerű médiaszerver szoftver, azzal a céllal hogy teljes "
-"mértékben kompatibilis legyen a DLNA/UPnP-AV ügyfelekkel. A MiniDLNA démon "
+"A MiniDLNA egy egyszerű médiaszerver-szoftver, amelynek célja, hogy teljes "
+"mértékben kompatibilis legyen a DLNA/UPnP-AV kliensekkel. A MiniDLNA démon "
"médiafájlokat (zenéket, képeket és videókat) szolgál ki a hálózaton lévő "
-"ügyfeleknek. A DLNA/UPnP konfigurációmentes protokoll, és kompatibilis "
+"klienseknek. A DLNA/UPnP konfigurációmentes protokoll, és kompatibilis "
"bármely DLNA minősítéssel rendelkező eszközzel, úgy mint hordozható "
-"médialejátszók, okostelefonok, televíziók és játékkonzolok (például PS3 és "
-"Xbox 360), vagy olyan alkalmazásokkal mint a totem és a Kodi."
+"médialejátszók, okostelefonok, televíziók és játékkonzolok (például "
+"PlayStation és Xbox), vagy olyan alkalmazásokkal mint a totem és a Kodi."
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:43
msgid "Media streaming server"
-msgstr "Médiaközvetítő (streaming) kiszolgáló"
+msgstr "Média streaming szerver"
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:46
msgid "MiniDLNA"
@@ -3598,9 +3585,9 @@ msgid ""
"that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" "
"user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work."
msgstr ""
-"Könyvtár, amiből a MiniDLNA szerver fogja olvasni a tartalmat. Ennek minden "
-"alkönyvtára szintén át lesz keresve médiafájlok után. Ha megváltoztatja az "
-"alapértelmezést akkor győződjön meg arról is, hogy az új könyvtár létezik és "
+"Könyvtár, amelyet a MiniDLNA-szerver befog olvasni tartalomért. Ennek minden "
+"alkönyvtára szintén át lesz vizsgálva médiafájlok után. Ha megváltoztatod az "
+"alapértelmezést akkor győződj meg arról is, hogy az új könyvtár létezik és "
"olvasható a \"minidlna\" felhasználó által. Általában bármely felhasználói "
"médiakönyvtár (\"/home/felhasznalonev/\") működik."
@@ -3634,9 +3621,10 @@ msgid ""
"files. It can participate in multiple peer-to-peer networks including "
"eDonkey, Kademlia, Overnet, BitTorrent and DirectConnect."
msgstr ""
-"Az MLDonkey egy P2P fájlmegosztó alkalmazás amit nagy méretű fájlok "
-"cseréjéhez használnak. Részt tud venni többféle P2P hálózatban is, beleértve "
-"az eDonkey-t, Kademlia-t, Overnet-et, BitTorrent-et és a DirectConnect-et."
+"Az MLDonkey egy peer-to-peer fájlmegosztó alkalmazás, amelyet nagyméretű "
+"fájlok cseréjére használnak. Több peer-to-peer hálózatban is képes részt "
+"venni, beleértve az eDonkey, Kademlia, Overnet, BitTorrent és DirectConnect "
+"hálózatokat."
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:26
msgid ""
@@ -3644,10 +3632,10 @@ msgid ""
"interface. Users in the admin group can also control it through any of the "
"separate mobile or desktop front-ends or a telnet interface. See manual."
msgstr ""
-"Az admin és az ed2k csoportokba tartozó felhasználók tudják irányítani webes "
-"felületen keresztül. Továbbá az admin csoport felhasználói irányíthatják "
-"bármely, külön mobil vagy asztali kezelőfelületen vagy telnet interfészen "
-"keresztül. További részletek a kézikönyvben."
+"Az admin és az ed2k csoporthoz tartozó felhasználók a webes felületen "
+"keresztül vezérelhetik. Az admin csoporthoz tartozó felhasználók a különálló "
+"mobil vagy asztali frontendek bármelyikén vagy egy telnet-felületen "
+"keresztül is vezérelhetik. Lásd a kézikönyvet."
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:31
#, python-brace-format
@@ -3655,7 +3643,7 @@ msgid ""
"On {box_name}, downloaded files can be found in /var/lib/mldonkey/ directory."
msgstr ""
"{box_name} eszközön a letöltött fájlok a /var/lib/mldonkey/ könyvtárban "
-"találhatóak meg."
+"találhatók."
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:53
msgid "Download files using eDonkey applications"
@@ -3668,7 +3656,7 @@ msgstr "MLDonkey"
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:58
msgid "Peer-to-peer File Sharing"
-msgstr "P2P Fájlmegosztás"
+msgstr "P2P-fájlmegosztás"
#: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:18
msgid "KMLDonkey"
@@ -3684,7 +3672,7 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
"A Mumble egy nyílt forráskódú, alacsony késéssel működő, titkosított, magas "
-"hangminőségű audiokonferencia szoftver."
+"hangminőségű audiókonferencia-szoftver."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
msgid ""
@@ -3692,9 +3680,9 @@ msgid ""
"href=\"http://mumble.info\">Clients to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
msgstr ""
-"A te Mumble kiszolgálódhoz a szokásos 64738-es Mumble porton keresztül "
-"kapcsolódhatsz. Mumble kliensek "
-"elérhetőek az asztali és Android eszközökhöz."
+"A te Mumble-szerveredhez a szokásos 64738-as Mumble porton keresztül "
+"kapcsolódhatsz. A Mumble-kliensek "
+"elérhetők az asztali és mobil eszközökhöz."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
msgid "Mumble"
@@ -3713,9 +3701,8 @@ msgid ""
"Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser "
"password can be used to manage permissions in Mumble."
msgstr ""
-"Opcionális. Hagyja üresen ezt a mezőt a jelenlegi jelszó megtartásához. A "
-"SuperUser jelszava használható a jogosultságok kezeléséhez a Mumble "
-"alkalmazásban."
+"Opcionális. Hagyd üresen ezt a mezőt a jelenlegi jelszó megtartásához. A "
+"SuperUser jelszó a Mumble-jogosultságok kezelésére használható."
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:34
msgid "Mumblefly"
@@ -3737,11 +3724,11 @@ msgid ""
"each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are "
"enabled or disabled for incoming connections through the given name."
msgstr ""
-"A Névszolgáltatások áttekintést nyújt azokról a módokról ahogyan az Ön "
-"{box_name} eszközét elérhetik a nyilvános internetről: domén név, Tor onion "
-"szolgáltatás és PageKite. Minden egyes névtípushoz megmutatja hogy a HTTP, "
-"HTTPS és az SSH szolgáltatások engedélyezettek-e vagy le vannak tiltva a "
-"bejövő kapcsolatok számára az adott néven."
+"A névszolgáltatások áttekintést nyújt a nyilvános internetről elérhető "
+"{box_name} elérési módokról: domainnév, Tor onion szolgáltatás és Pagekite. "
+"Minden egyes névtípusnál látható, hogy a HTTP, HTTPS és SSH szolgáltatások "
+"engedélyezettek vagy tiltottak-e az adott néven keresztül bejövő kapcsolatok "
+"számára."
#: plinth/modules/names/__init__.py:43
msgid "Name Services"
@@ -3768,9 +3755,9 @@ msgid ""
"Configure network devices. Connect to the Internet via Ethernet, Wi-Fi or "
"PPPoE. Share that connection with other devices on the network."
msgstr ""
-"Hálózati eszközök konfigurálása. Csatlakozzon az internethez Etherneten, Wi-"
-"Fi-n vagy PPPoE-n keresztül. Ossza meg azt a kapcsolatot a hálózaton lévő "
-"többi eszközzel."
+"Hálózati eszközök konfigurálása. Csatlakozás az internethez Ethernet, Wi-Fi "
+"vagy PPPoE segítségével. Oszd meg ezt a kapcsolatot a hálózaton lévő más "
+"eszközökkel."
#: plinth/modules/networks/__init__.py:38
msgid ""
@@ -3778,7 +3765,7 @@ msgid ""
"configuration here."
msgstr ""
"Előfordulhat, hogy más módszerekkel felügyelt eszközök itt nem lesznek a "
-"konfiguráláshoz elérhetők."
+"konfigurálhatók."
#: plinth/modules/networks/__init__.py:59
msgid "Networks"
@@ -3803,7 +3790,7 @@ msgstr "Hálózati interfész"
#: plinth/modules/networks/forms.py:31
msgid "The network device that this connection should be bound to."
-msgstr "A hálózati eszköz, amihez ez a kapcsolat kötve lesz."
+msgstr "A hálózati eszköz, amelyhez a kapcsolatot kötni kell."
#: plinth/modules/networks/forms.py:34
msgid "Firewall Zone"
@@ -3826,16 +3813,16 @@ msgid ""
"Automatic (DHCP): Configure automatically, use Internet connection from this "
"network"
msgstr ""
-"Automatikus (DHCP): Automatikus konfigurálás, a hálózat "
-"internetkapcsolatának használata"
+"Automatikus (DHCP): Automatikus konfigurálás, internetkapcsolat használata "
+"erről a hálózatról"
#: plinth/modules/networks/forms.py:44
msgid ""
"Shared: Act as a router, provide Internet connection to other devices on "
"this network"
msgstr ""
-"Megosztott: Viselkedjen routerként, biztosítson internetkapcsolatot más "
-"eszközök számára ezen a hálózaton"
+"Megosztott: Routerként működik, internetkapcsolatot biztosít a hálózaton "
+"lévő más eszközök számára"
#: plinth/modules/networks/forms.py:47 plinth/modules/networks/forms.py:85
msgid ""
@@ -3869,11 +3856,11 @@ msgstr "Átjáró"
#: plinth/modules/networks/forms.py:62 plinth/modules/networks/forms.py:97
msgid "Optional value."
-msgstr "Opcionális."
+msgstr "Opcionális érték."
#: plinth/modules/networks/forms.py:65 plinth/modules/networks/forms.py:100
msgid "DNS Server"
-msgstr "DNS-kiszolgáló"
+msgstr "DNS-szerver"
#: plinth/modules/networks/forms.py:66
msgid ""
@@ -3881,12 +3868,12 @@ msgid ""
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
msgstr ""
"Opcionális. Ha van értéke és az IPv4 címzési módszer „Automatikus”, akkor a "
-"DHCP-kiszolgáló által nyújtott DNS-kiszolgálók címei figyelmen kívül lesznek "
+"DHCP-szerver által nyújtott DNS-szerverek címei figyelmen kívül lesznek "
"hagyva."
#: plinth/modules/networks/forms.py:71 plinth/modules/networks/forms.py:106
msgid "Second DNS Server"
-msgstr "Másodlagos DNS-kiszolgáló"
+msgstr "Másodlagos DNS-szerver"
#: plinth/modules/networks/forms.py:72
msgid ""
@@ -3894,7 +3881,7 @@ msgid ""
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
msgstr ""
"Opcionális. Ha van értéke és az IPv4 címzési módszer „Automatikus”, akkor a "
-"DHCP-kiszolgáló által nyújtott DNS-kiszolgálók címei figyelmen kívül lesznek "
+"DHCP-szerver által nyújtott DNS-szerverek címei figyelmen kívül lesznek "
"hagyva."
#: plinth/modules/networks/forms.py:77
@@ -3904,17 +3891,14 @@ msgstr "IPv6 címzési módszer"
#: plinth/modules/networks/forms.py:79
msgid ""
"Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this network"
-msgstr ""
-"Automatikus: Automatikus konfigurálás, internetkapcsolat használata erről a "
-"hálózatról"
+msgstr "Automatikus: Internetkapcsolat használata erről a hálózatról."
#: plinth/modules/networks/forms.py:82
msgid ""
"Automatic (DHCP only): Configure automatically, use Internet connection from "
"this network"
msgstr ""
-"Automatikus (csak DHCP): Automatikus konfigurálás, internetkapcsolat "
-"használata erről a hálózatról"
+"Automatikus (csak DHCP): Internetkapcsolat használata erről a hálózatról"
#: plinth/modules/networks/forms.py:87
msgid "Ignore: Ignore this addressing method"
@@ -3934,7 +3918,7 @@ msgid ""
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
msgstr ""
"Opcionális. Ha van értéke és az IPv6 címzési módszer „Automatikus”, akkor a "
-"DHCP-kiszolgáló által nyújtott DNS-kiszolgálók címei figyelmen kívül lesznek "
+"DHCP-szerver által nyújtott DNS-szerverek címei figyelmen kívül lesznek "
"hagyva."
#: plinth/modules/networks/forms.py:107
@@ -3943,7 +3927,7 @@ msgid ""
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
msgstr ""
"Opcionális. Ha van értéke és az IPv6 címzési módszer „Automatikus”, akkor a "
-"DHCP-kiszolgáló által nyújtott DNS-kiszolgálók címei figyelmen kívül lesznek "
+"DHCP-szerver által nyújtott DNS-szerverek címei figyelmen kívül lesznek "
"hagyva."
#: plinth/modules/networks/forms.py:120
@@ -3966,7 +3950,7 @@ msgstr "Mód"
#: plinth/modules/networks/forms.py:250
msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastuktúra"
+msgstr "Infrastruktúra"
#: plinth/modules/networks/forms.py:251
msgid "Access Point"
@@ -4003,8 +3987,7 @@ msgid ""
"to. Blank or 0 value means automatic selection."
msgstr ""
"Opcionális. A kiválasztott frekvenciasávban használt csatorna amire "
-"korlátozódik a működés. Üresen hagyva vagy 0 értéket megadva automatikus "
-"választást jelent."
+"korlátozódik a működés. Az üres vagy 0 érték automatikus kiválasztást jelent."
#: plinth/modules/networks/forms.py:264
msgid "BSSID"
@@ -4029,7 +4012,7 @@ msgid ""
"Select WPA if the wireless network is secured and requires clients to have "
"the password to connect."
msgstr ""
-"Válaszd a WPA-t ha a vezeték nélküli hálózatod biztonságos és az ügyfelektől "
+"Válaszd a WPA-t ha a vezeték nélküli hálózatod biztonságos és az kliensektől "
"jelszót kér a csatlakozáshoz."
#: plinth/modules/networks/forms.py:274
@@ -4043,9 +4026,7 @@ msgstr "Nyílt"
#: plinth/modules/networks/forms.py:310
#, python-brace-format
msgid "Specify how your {box_name} is connected to your network"
-msgstr ""
-"Adja meg azt, hogy hogyan van az Ön {box_name} eszköze a hálózathoz "
-"csatlakoztatva"
+msgstr "Add meg, hogyan csatlakozik a hálózathoz a {box_name} eszközöd"
#: plinth/modules/networks/forms.py:317
#, python-brace-format
@@ -4054,9 +4035,9 @@ msgid ""
"Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a "
"typical home setup.
Az Ön " -"{box_name} eszköze az internetkapcsolatát Wi-Fi-n vagy Ethernet vezetéken " -"keresztül kapja az útválasztótól. Ez egy tipikus otthoni kiépítés.
" +"Routerhez csatlakoztatvaA {box_name} eszközöd az " +"internetkapcsolatát Wi-Fi-n vagy Ethernet vezetéken keresztül kapja a " +"routertől. Ez egy tipikus otthoni kiépítés.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:324 #, python-brace-format @@ -4066,11 +4047,11 @@ msgid "" "adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your " "devices connect to {box_name} for their Internet connectivity." msgstr "" -"Az Ön {box_name} eszköze az útválasztó (router)Az " -"Ön {box_name} eszközének több hálózati interfésze van, úgy mint több " -"Ethernet csatlakozó vagy Wi-Fi adapter. {box_name} közvetlenül kapcsolódik " -"az internetre és az összes többi eszköze kapcsolódik az Ön {box_name} " -"eszközéhez internet kapcsolatért.
" +"A {box_name} eszközöd a routerA {box_name} " +"eszközödnek több hálózati interfésze van, úgy mint több Ethernet csatlakozó " +"vagy Wi-Fi adapter. A {box_name} közvetlenül kapcsolódik az internetre és " +"minden eszköze a {box_name}hoz csatlakozik az internetkapcsolat " +"érdekében.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:333 #, python-brace-format @@ -4079,14 +4060,14 @@ msgid "" "connection is directly attached to your {box_name} and there are no other " "devices on the network. This can happen on community or cloud setups." msgstr "" -"Közvetlenül kapcsolódik az internetreAz internet " -"kapcsolata közvetlenül van az Ön {box_name} eszközéhez csatlakoztatva és " -"nincs más eszköz a hálózaton. Ez megtörténhet közösségi vagy felhő " -"kiépítéseknél.
" +"Közvetlenül kapcsolódik az internetreAz " +"internetkapcsolatod közvetlenül a {box_name} készülékhez van csatlakoztatva " +"és nincs más eszköz a hálózaton. Ez közösségi vagy felhőalapú beállítások " +"esetén fordulhat elő.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:352 msgid "Choose your internet connection type" -msgstr "Válassza ki az internetkapcsolat típusát" +msgstr "Válaszd ki az internetkapcsolat típusát" #: plinth/modules/networks/forms.py:356 msgid "" @@ -4099,13 +4080,13 @@ msgid "" "over time or not, it is safer to choose this option." msgstr "" "Nyilvános IP-címem van, amely idővel megváltozhatEz " -"azt jelenti, hogy az interneten lévő eszközök elérhetik Önt, amikor " -"csatlakozik az internethez. Minden alkalommal, amikor az " -"internetszolgáltatójával csatlakozik az internethez, előfordulhat, hogy egy " -"másik IP-címet kap, különösen egy hosszabb kapcsolat nélküli idő után. " +"azt jelenti, hogy az interneten lévő eszközök elérhetnek téged, amikor " +"csatlakozol az internethez. Minden alkalommal, amikor az " +"internetszolgáltatóddal csatlakozol az internethez, előfordulhat, hogy egy " +"másik IP-címet kapsz, különösen egy hosszabb kapcsolat nélküli idő után. " "Számos internetszolgáltató kínál ilyen típusú kapcsolatot. Ha nyilvános IP-" -"címmel rendelkezik, de nem biztos abban, hogy idővel változik-e vagy sem, " -"biztonságosabb ezt a lehetőséget választani.
" +"címmel rendelkezel, de nem vagy biztos abban, hogy idővel változik-e vagy " +"sem, biztonságosabb ezt a lehetőséget választani." #: plinth/modules/networks/forms.py:368 #, python-brace-format @@ -4120,12 +4101,12 @@ msgid "" msgstr "" "Nyilvános IP-címem van, amely nem változik az idő múlásával (ajánlott)Ez azt jelenti, hogy az interneten lévő eszközök " -"elérhetik Önt, amikor csatlakozik az internethez. Minden alkalommal, amikor " -"csatlakozik az internethez az internetszolgáltatójával, mindig ugyanazt az " -"IP-címet kapja. Ez a leginkább problémamentes beállítás sok {box_name} " -"szolgáltatásához, de nagyon kevés internetszolgáltató kínál ilyet. " -"Előfordulhat, hogy ezt a szolgáltatást az internetszolgáltatójától külön díj " -"fejében is igénybe veheti.
" +"elérnek téged, amikor csatlakozol az internethez. Minden alkalommal, amikor " +"az internetszolgáltatóddal csatlakozol az internethez, mindig ugyanazt az IP-" +"címet kapod. Sok {box_name} szolgáltatás esetében ez a legproblémamentesebb " +"beállítás, de csak nagyon kevés internetszolgáltató kínálja ezt. Lehet, hogy " +"ezt a szolgáltatást az internetszolgáltatódtól külön díj fejében igénybe " +"veheted." #: plinth/modules/networks/forms.py:381 #, python-brace-format @@ -4139,13 +4120,13 @@ msgid "" "workaround solutions but each solution has some limitations." msgstr "" "Nincs nyilvános IP-címemEz azt jelenti, hogy az " -"interneten lévő eszközök nem érhetik el Önt, amikor csatlakozik az " -"internethez. Minden alkalommal, amikor az internetszolgáltatójával " -"csatlakozik az internethez, olyan IP-címet kap, amely csak a helyi hálózatok " -"számára releváns. Számos internetszolgáltató kínál ilyen típusú kapcsolatot. " -"Ez a legproblémásabb helyzet otthonról hosztolt szolgáltatásokhoz. " -"{box_name} számos megkerülő megoldást kínál erre, de minden megoldásnak " -"vannak korlátai.
" +"interneten lévő eszközök nem tudnak elérni téged, amikor csatlakozol " +"az internethez. Minden alkalommal, amikor az internetszolgáltatóddal " +"csatlakozol az internethez, olyan IP-címet kapsz, amely csak a helyi " +"hálózatok számára releváns. Számos internetszolgáltató kínál ilyen típusú " +"kapcsolatot. Ez a legproblémásabb helyzet az otthonról üzemeltetett " +"szolgáltatásokhoz. A {box_name} számos megkerülő megoldást kínál erre, de " +"minden megoldásnak vannak korlátai." #: plinth/modules/networks/forms.py:394 msgid "" @@ -4153,8 +4134,7 @@ msgid "" "\">You will be suggested the most conservative actions." msgstr "" "Nem tudom hogy milyen típusú kapcsolatot biztosít az internetszolgáltatómA legkonzervatívabb intézkedések lesznek Önnek " -"javasolva.
" +"class=\"help-block\">A legkonzervatívabb intézkedések lesznek felajánlva." #: plinth/modules/networks/forms.py:411 msgid "Preferred router configuration" @@ -4170,12 +4150,12 @@ msgid "" "static local IP address for your {box_name} in your router's configuration." "p>" msgstr "" -"Használja a DMZ szolgáltatást az összes forgalom továbbításához (ajánlott)A legtöbb router biztosít DMZ nevű konfigurációs " -"beállítást. Ez lehetővé teszi az router számára, hogy az internetről érkező " -"összes forgalmat egyetlen IP-címre továbbítsa, például {box_name} eszközöd " -"IP-címére. Ne felejts el először beállítani egy statikus helyi IP-címet a " -"{box_name} eszközödnek az router konfigurációjában.
" +"Használd a DMZ szolgáltatást az összes forgalom továbbításához (ajánlott)A legtöbb router biztosít egy DMZ nevű beállítást. Ez " +"lehetővé teszi a router számára, hogy az internetről érkező összes forgalmat " +"egyetlen IP-címre továbbítsa, például a {box_name} eszközöd IP-címére. Ne " +"felejts el először beállítani egy statikus helyi IP-címet a {box_name} " +"eszközödnek a router konfigurációjában.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:428 #, python-brace-format @@ -4193,10 +4173,9 @@ msgstr "" "meghatározott forgalmat továbbítasz a {box_name} eszközödre. Ez ideális ha a " "{box_name} eszközödhöz hasonló további szerverek is vannak a hálózaton, vagy " "ha az router nem támogatja a DMZ szolgáltatást. Minden webes felületet " -"biztosító alkalmazásnak át kell irányítanod a forgalmat a 80-as és a 443-as " -"portokról ahhoz, hogy működhessenek. A többi alkalmazás javaslatot tesz " -"arra, hogy mely portokat kell továbbítattani az alkalmazás megfelelő " -"működéséhez. " +"biztosító alkalmazásnak szüksége van a 80-as és 443-as portok forgalmának " +"továbbítására a működéshez. Minden más alkalmazás javaslatot tesz arra, hogy " +"melyik port(ok)at kell továbbítani az alkalmazás megfelelő működéséhez. " #: plinth/modules/networks/forms.py:442 msgid "" @@ -4204,10 +4183,9 @@ msgid "" "have not configured or are unable to configure the router currently and wish " "to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail." msgstr "" -"A router jelenleg nincs konfigurálvaVálassza ezt, " -"ha még nem konfigurálta vagy nem tudja konfigurálni a routert, és szeretné " -"ha később lenne erre emlékeztetve. Egyes további konfigurációs lépések " -"sikertelenek lehetnek.
" +"A router jelenleg nincs konfigurálvaVálaszd ezt a " +"lehetőséget, ha még nem konfiguráltad vagy jelenleg nem tudod konfigurálni a " +"routert, és később szeretnéd, hogy a rendszer emlékeztessen.
" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:24 #, python-format @@ -4280,7 +4258,7 @@ msgstr "Az állapot oka" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:95 msgid "MAC address" -msgstr "MAC cím" +msgstr "MAC-cím" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:99 msgid "Interface" @@ -4307,7 +4285,7 @@ msgstr "kábel csatlakoztatva" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:120 msgid "please check cable" -msgstr "Kérem ellenőrizze a kábelt" +msgstr "kérlek ellenőrizd a kábelt" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:124 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:140 @@ -4341,12 +4319,12 @@ msgstr "Módszer" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:184 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:225 msgid "IP address" -msgstr "IP cím" +msgstr "IP-cím" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:200 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:241 msgid "DNS server" -msgstr "DNS szerver" +msgstr "DNS-szerver" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:207 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:248 @@ -4381,7 +4359,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ezt az interfészt a helyi hálózathoz/géphez kellene csatlakoztatni. Ha a " "nyilvános hálózathoz csatlakoztatod, akkor a csak belső elérhetőségűnek " -"tervezett szolgáltatások kívülről is elérhetőek lesznek. Ez biztonsági " +"tervezett szolgáltatások kívülről is elérhetők lesznek. Ez biztonsági " "kockázatot jelent." #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:293 @@ -4391,7 +4369,7 @@ msgid "" "a local network/machine, many services meant to available only internally " "will not be available." msgstr "" -"Ennek az interfésznek kellene megkapnia az Internet kapcsolatod. Ha ezt a " +"Ennek az interfésznek kellene megkapnia az internetkapcsolatod. Ha ezt a " "helyi hálózathoz/géphez csatlakoztatod, sok, csak belsőként elérhetőnek " "tervezett szolgáltatás nem lesz elérhető." @@ -4407,7 +4385,7 @@ msgid "" "This interface is not maintained by %(box_name)s. For security, it is " "automatically assigned to the external zone." msgstr "" -"Ezt az interfészt nem a %(box_name)s eszköze kezeli. A biztonság kedvéért " +"Ezt az interfészt nem a %(box_name)s eszközödd kezeli. A biztonság kedvéért " "automatikusan a külső zónához lesz rendelve." #: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:19 @@ -4426,7 +4404,7 @@ msgstr "%(name)s kapcsolatot véglegesen törlöd?" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:11 msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgstr "internet" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:16 #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:48 @@ -4502,14 +4480,14 @@ msgstr "Létrehoz..." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10 msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?" -msgstr "Milyen típusú internetkapcsolata van?" +msgstr "Milyen típusú internetkapcsolatod van?" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16 msgid "" "Select an option that best describes the type of Internet connection. This " "information is used only to guide you with further setup." msgstr "" -"Válasszon egy lehetőséget, amely a legjobban leírja az internetkapcsolatának " +"Válassz egy lehetőséget, amely a legjobban leírja az internetkapcsolatod " "típusát. Ezt az információt csak a további beállítások közötti navigálásra " "használjuk." @@ -4571,7 +4549,7 @@ msgstr "Frissítés…" #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10 #, python-format msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?" -msgstr "%(box_name)s eszközöd hogyan kapcsolódik az internethez?" +msgstr "Hogyan kapcsolódik az internethez a %(box_name)s eszközöd?" #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16 #, python-format @@ -4581,8 +4559,8 @@ msgid "" "can be changed later." msgstr "" "Válaszd ki azt a lehetőséget, amely a legjobban leírja, hogy a %(box_name)s " -"hogyan van csatlakoztatva a hálózathoz. Ez az információ segít a további " -"beállítások elvégzésében. Ez később módosítható." +"hogyan csatlakozik hálózathoz. Ez az információ segít a további beállítások " +"elvégzésében. Ez később módosítható." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:9 #, python-format @@ -4596,6 +4574,9 @@ msgid "" "network. This information is used only to suggest necessary configuration " "actions." msgstr "" +"Az alábbiak írják le legjobban, hogyan kapcsolódik a %(box_name)s a " +"hálózathoz. Ez az információ csak a szükséges konfigurációs műveletek " +"javaslására szolgál." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:24 #, python-format @@ -4612,6 +4593,8 @@ msgid "" "Your %(box_name)s is directly connected to the Internet and all your devices " "connect to %(box_name)s for their Internet connectivity." msgstr "" +"A %(box_name)s közvetlenül kapcsolódik az internetre és minden eszköze a " +"%(box_name)shoz csatlakozik az internetkapcsolat érdekében." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:34 #, python-format @@ -4619,6 +4602,8 @@ msgid "" "Your Internet connection is directly attached to your %(box_name)s and there " "are no other devices on the network." msgstr "" +"Az internetkapcsolatod közvetlenül a %(box_name)s készülékhez van " +"csatlakoztatva és nincs más eszköz a hálózaton." #: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:24 msgid "" @@ -4639,6 +4624,8 @@ msgid "" "Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi or " "Ethernet cable. This is a typical home setup." msgstr "" +"A %(box_name)s eszközöd az internetkapcsolatát Wi-Fi-n vagy Ethernet " +"vezetéken keresztül kapja a routertől. Ez egy tipikus otthoni kiépítés." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:23 #, python-format @@ -4648,6 +4635,10 @@ msgid "" "configured to forward all traffic it receives so that %(box_name)s provides " "the services." msgstr "" +"Ezzel a beállítással minden olyan internetes eszköznek, amely megpróbálja " +"elérni a %(box_name)s eszközt, a routeren keresztül kell áthaladnia. A " +"routert úgy kell beállítani, hogy minden beérkező forgalmat továbbítson, " +"hogy a %(box_name)s biztosítani tudja a szolgáltatásokat." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 msgid "" @@ -4661,15 +4652,15 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" -msgstr "Válaszd ki, hogyan kívánod konfigurálni az routert" +msgstr "Válaszd ki, hogyan kívánod konfigurálni a routert" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:42 msgid "" "You will need to login to your router's administration console provided by " "the router. This may look like one of the following:" msgstr "" -"Be kell jelentkezned az útválasztó által biztosított konfigurációs konzolba. " -"Ez a következő módon nézhet ki:" +"Be kell jelentkezned a router által biztosított konfigurációs konzolba. Ez a " +"következő módon nézhet ki:" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:54 msgid "" @@ -4680,8 +4671,8 @@ msgid "" "model number and search online for the router's manual. This will provide " "full instructions on how to perform this task." msgstr "" -"A felhasználónevet és a jelszót te állítod be az router első beállításakor. " -"Sok router esetében ez az információ a router hátulján található. Ha nem " +"A felhasználónevet és jelszót te állítod be a router első beállításakor. Sok " +"router esetében ez az információ a router hátulján található. Ha nem " "emlékszel a hitelesítő adatokra vagy a router IP-címére, dönthetsz úgy, hogy " "visszaállítod és újból beállítod. Keresd ki a router modellszámát, és keresd " "meg az interneten a router kézikönyvét. Ebben teljes körű utasításokat " @@ -4745,7 +4736,6 @@ msgid "checking" msgstr "ellenőrzése" #: plinth/modules/networks/views.py:46 -#, fuzzy msgid "waiting for secondary" msgstr "várakozás a másodlagos" @@ -4779,7 +4769,7 @@ msgstr "konfiguráció sikertelen" #: plinth/modules/networks/views.py:66 msgid "secrets required" -msgstr "" +msgstr "titkosítás szükséges" #: plinth/modules/networks/views.py:68 msgid "DHCP client failed to start" @@ -4827,7 +4817,7 @@ msgstr "az új kapcsolat aktiválása várólistára került" #: plinth/modules/networks/views.py:90 msgid "a duplicate IP address was detected" -msgstr "kettős IP-címet észlelhető" +msgstr "kettős IP-cím észlelhető" #: plinth/modules/networks/views.py:92 msgid "selected IP method is not supported" @@ -4839,7 +4829,7 @@ msgstr "általános" #: plinth/modules/networks/views.py:102 msgid "TUN or TAP interface" -msgstr "TUN vagy TAP interfész" +msgstr "TUN- vagy TAP-interfész" #: plinth/modules/networks/views.py:103 plinth/modules/wireguard/__init__.py:49 #: plinth/modules/wireguard/manifest.py:14 @@ -4860,7 +4850,7 @@ msgstr "hozzáférési pont" #: plinth/modules/networks/views.py:113 msgid "mesh point" -msgstr "hálópont" +msgstr "mesh pont" #: plinth/modules/networks/views.py:127 msgid "Network Connections" @@ -4868,7 +4858,7 @@ msgstr "Hálózati kapcsolatok" #: plinth/modules/networks/views.py:142 msgid "Cannot show connection: Connection not found." -msgstr "Nem jeleníthető meg a kapcsolat, mivel az nem található." +msgstr "Nem jeleníthető meg a kapcsolat, mivel nem található." #: plinth/modules/networks/views.py:194 msgid "Connection Information" @@ -4876,7 +4866,7 @@ msgstr "Információ a kapcsolatról" #: plinth/modules/networks/views.py:208 msgid "Cannot edit connection: Connection not found." -msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthető, mivel az nem található." +msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthető, mivel nem található." #: plinth/modules/networks/views.py:214 msgid "This type of connection is not yet understood." @@ -4930,7 +4920,7 @@ msgstr "Kapcsolat törölve: {name}." #: plinth/modules/networks/views.py:501 plinth/modules/networks/views.py:511 msgid "Failed to delete connection: Connection not found." -msgstr "A kapcsolat törlése sikertelen, mivel az nem található." +msgstr "A kapcsolat törlése sikertelen, mivel nem található." #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:25 #, python-brace-format @@ -4944,15 +4934,15 @@ msgid "" msgstr "" "A virtuális magánhálózat (VPN) egy módszer két eszköz biztonságos " "összekapcsolására, a magánhálózat erőforrásaihoz való hozzáférés érdekében. " -"Amíg távol vagy otthontól, rá tudsz kapcsolódni a te {box_name} eszközödre " -"és így beléphetsz a helyi hálózatodra, amin elérheted a {box_name} eszközöd " -"által nyújtott privát/belső szolgáltatásokat. Továbbá elérheted a {box_name} " -"eszközödön keresztül az Internetet is további biztonság és anonimitás " -"érdekében." +"Amíg távol vagy az otthonodtól, rá tudsz kapcsolódni a {box_name} eszközödre " +"és így beléphetsz a helyi hálózatodba, amin elérheted a {box_name} eszközöd " +"által nyújtott privát/belső szolgáltatásokat. Emellett a {box_name} " +"eszközödön keresztül elérheted az internetet is további biztonság és " +"anonimitás érdekében." #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:55 msgid "Connect to VPN services" -msgstr "Csatlakozás VPN-szolgáltatásokhoz" +msgstr "Csatlakozás a VPN-szolgáltatásokhoz" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:58 plinth/modules/openvpn/manifest.py:17 msgid "OpenVPN" @@ -4976,7 +4966,7 @@ msgstr "Tunnelblick" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:7 msgid "Migrate to ECC" -msgstr "Átállás az ECC-re" +msgstr "Átállás ECC-re" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:10 #, fuzzy @@ -4997,6 +4987,8 @@ msgid "" "All new installations of OpenVPN on %(box_name)s will use ECC by default. We " "recommend migrating as soon as possible." msgstr "" +"Az OpenVPN minden új telepítése a %(box_name)s eszközön alapértelmezés " +"szerint ECC-t fog használni. Javasoljuk a mielőbbi áttérést." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:26 #, python-format @@ -5006,10 +4998,14 @@ msgid "" "profiles. OpenVPN clients compatible with ECC should be used to connect to " "this server." msgstr "" +"Figyelmeztetés: A meglévő kliensprofilokat ez a művelet " +"hatálytalanítja. Minden %(box_name)son lévő OpenVPN-felhasználónak le kell " +"töltenie az új profilját. A szerverhez való csatlakozáshoz az ECC-vel " +"kompatibilis OpenVPN-klienseket kell használni." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:38 msgid "Migrate" -msgstr "Áttelepítés" +msgstr "Költöztetés" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:22 msgid "Profile" @@ -5023,11 +5019,11 @@ msgid "" "available for most platforms. Click \"Learn more...\" above for recommended " "clients and instructions on how to configure them." msgstr "" -"Ahhoz, hogy a Te %(box_name)s eszközöd virtuális magánhálózatára (VPN) " -"kapcsolódj, le kell töltened a profilt és azt meg kell adnod a mobil vagy " -"asztali géped OpenVPN kliensének. OpenVPN kliensek a legtöbb platformra " -"elérhetőek. Kattints a fentebbi „További információk…” gombra az ajánlott " -"kliensek és a beállítási utasítások megtekintéséhez." +"Ahhoz, hogy a te %(box_name)s eszközöd virtuális magánhálózatára (VPN) " +"kapcsolódj, le kell töltened a profilt, amit majd importálnod kell a mobil " +"vagy asztali géped OpenVPN-kliensébe. Az OpenVPN-kliensek a legtöbb " +"platformra elérhetők. Kattints a fentebbi „További információk…” gombra az " +"ajánlott kliensek és a beállítási utasítások megtekintéséhez." #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:35 #, python-format @@ -5051,19 +5047,19 @@ msgstr "" "A PageKite egy rendszer, amivel lehetővé válik a {box_name} eszközön " "futtatott szolgáltatások nyilvánossá tétele, ha nincs közvetlen kapcsolatod " "az internethez. Erre csak akkor van szükséged, ha a te {box_name} eszközöd " -"szolgáltatásai nem érhetőek el az internet felől. Ez magában foglalja az " +"szolgáltatásai nem érhetők el az internet felől. Ez magában foglalja az " "alábbi eseteket:" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:26 #, python-brace-format msgid "{box_name} is behind a restricted firewall." -msgstr "{box_name} eszközöd egy korlátozott tűzfal mögött van." +msgstr "A {box_name} eszközöd egy korlátozott tűzfal mögött van." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:29 #, python-brace-format msgid "{box_name} is connected to a (wireless) router which you don't control." msgstr "" -"{box_name} eszközöd egy olyan (vezetéknélküli) router-hez kapcsolódik, " +"A {box_name} eszközöd egy olyan (vezeték nélküli) routerhez kapcsolódik, " "amelyet te nem állíthatsz be." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:31 @@ -5071,16 +5067,16 @@ msgid "" "Your ISP does not provide you an external IP address and instead provides " "Internet connection through NAT." msgstr "" -"Az internetszolgáltatód nem biztosít neked külső IP címet, ehelyett hálózati " -"címfordításon (NAT) keresztül tudod elérni az Internetet." +"Az internetszolgáltatód nem biztosít neked külső IP-címet, ehelyett hálózati " +"címfordításon (NAT) keresztül tudod elérni az internetet." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:33 msgid "" "Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address " "changes every time you connect to Internet." msgstr "" -"Az internetszolgáltatód nem biztosít neked statikus IP címet és az IP címed " -"mindig megváltozik, amikor az Internetre csatlakozol." +"Az internetszolgáltatód nem biztosít neked statikus IP-címet és az IP-címed " +"mindig megváltozik, amikor az internetre csatlakozol." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:35 msgid "Your ISP limits incoming connections." @@ -5114,23 +5110,23 @@ msgstr "PageKite domain" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:32 msgid "Server domain" -msgstr "Kiszolgáló domain" +msgstr "Szerver domain" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:34 msgid "" "Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default " "pagekite.net server." msgstr "" -"Válaszd ki a pagekite kiszolgálódat. Állítsd „pagekite.net” -re, ha az " -"alapértelmezett pagekite.net kiszolgálót szeretnéd használni." +"Válaszd ki a pagekite szerveredet. Állítsd „pagekite.net” -re, ha az " +"alapértelmezett pagekite.net szervert szeretnéd használni." #: plinth/modules/pagekite/forms.py:37 plinth/modules/shadowsocks/forms.py:40 msgid "Server port" -msgstr "Kiszolgáló port" +msgstr "Szerver port" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:38 msgid "Port of your pagekite server (default: 80)" -msgstr "A pagekite kiszolgálód portja (alapértelmezett: 80)" +msgstr "A pagekite szervered portja (alapértelmezett: 80)" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:40 msgid "Kite name" @@ -5170,7 +5166,7 @@ msgstr "belső (freedombox) port" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:95 msgid "Enable Subdomains" -msgstr "Aldomének engedélyezése" +msgstr "Aldomainek engedélyezése" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:130 msgid "Deleted custom service" @@ -5218,12 +5214,13 @@ msgid "" "HTTPS on ports other than 443 is known to cause problems." msgstr "" "Figyelem:imaps://imap.example.com"
"code>."
msgstr ""
-"Használhatod az elérni kívánt e-mail fiókhoz tartozó felhasználónév és "
-"jelszó megadásával, folytatva az e-mail szolgáltatód IMAP szerverének domain-"
-"nevével, mint pl.: imap.example.com. Az SSL-en kersztüli IMAP-"
-"hoz (ez az ajánlott), töltsd ki a kiszolgáló mezőt ezen minta alapján: "
-"imaps://imap.example.com."
+"Ezt úgy használhatod, hogy megadod a hozzáférni kívánt e-mail fiók "
+"felhasználónevét és jelszavát, amelyet az e-mail szolgáltató IMAP-"
+"kiszolgálójának domainneve követ, például imap.pelda.com. Az "
+"SSL-en kersztüli IMAP-hez (ez az ajánlott), töltsd ki a kiszolgáló mezőt "
+"ezen minta alapján: imaps://imap.pelda.com."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:29
msgid ""
@@ -5575,12 +5570,13 @@ msgid ""
"lesssecureapps\">https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps"
"a>)."
msgstr ""
-"A Gmail esetén a felhasználónév a Te Gmail-es címed, a jelszó a Te Google "
-"fiókod jelszava, a kiszolgáló pedig ez lesz: imaps://imap.gmail.com"
+"A Gmail esetén a felhasználónév a te Gmail-es címed, a jelszó a Google-"
+"fiókod jelszava, a szerver pedig ez lesz: imaps://imap.gmail.com"
"code>. Vedd figyelembe, hogy a hozzáféréshez engedélyezned kell a \"Kevésbé "
-"biztonságos alkalmazások hozzáférése-t\" a Google fiókod beállításaiban (https://www."
-"google.com/settings/security/lesssecureapps)."
+"biztonságos alkalmazások hozzáférése\" menüpontot a Google-fiókod "
+"beállításaiban (https://www.google.com/settings/security/"
+"lesssecureapps)."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53
msgid "Email Client"
@@ -5641,7 +5637,7 @@ msgstr "Hálózati fájltároló"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:14
msgid "Android Samba Client"
-msgstr "Android Samba kliens"
+msgstr "Android Samba-kliens"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:27
msgid "Ghost Commander - Samba plugin"
@@ -5682,6 +5678,9 @@ msgid ""
"\"%(storage_url)s\">storage module page and configure access to the "
"shares on the users module page."
msgstr ""
+"A lemezekről további információkat a tárhely "
+"moduloldalon találsz, a megosztásokhoz való hozzáférést pedig a felhasználók moduloldalon konfigurálhatod."
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:120
msgid "Users who can currently access group and home shares"
@@ -5694,7 +5693,7 @@ msgid ""
"Users needing to re-enter their password on the password change page to "
"access group and home shares"
msgstr ""
-"Azok a felhasználóknak akiknek újra meg kell adniuk a jelszavukat a "
+"Azok a felhasználók, akiknek újra meg kell adniuk a jelszavukat a "
"jelszóváltoztatási oldalon a csoport- és otthoni megosztások eléréséhez"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:129
@@ -5730,6 +5729,7 @@ msgid "Group Share"
msgstr "Csoport megosztás"
#: plinth/modules/samba/views.py:67
+#, fuzzy
msgid "Home Share"
msgstr "Sajátkönyvtár megosztás"
@@ -5817,7 +5817,7 @@ msgid ""
"services without further authorization."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor csak az \"admin\" csoport felhasználói tudnak "
-"bejelentkezni helyi konzolról vagy SSH-n keresztül. Konzolos felhasználók "
+"bejelentkezni helyi konzolról vagy SSH-n keresztül. A konzolos felhasználók "
"hozzáférhetnek bizonyos szolgáltatásokhoz további engedélyek nélkül is."
#: plinth/modules/security/forms.py:19
@@ -5831,8 +5831,8 @@ msgid ""
"services."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor a Fail2Ban korlátozni fogja a nyers erőből történő "
-"behatolási kísérleteket az SSH kiszolgálóra és egyéb engedélyezett, "
-"jelszóval védett internetes szolgáltatásokra."
+"behatolási kísérleteket az SSH-szerver és egyéb engedélyezett, jelszóval "
+"védett internetes szolgáltatásokra."
#: plinth/modules/security/templates/security.html:12
#: plinth/modules/security/templates/security.html:14
@@ -5863,6 +5863,14 @@ msgid ""
"Instead, they are maintained by contributors to Debian and the %(box_name)s "
"community."
msgstr ""
+"A gyakori funkciófrissítések lehetővé teszik, hogy a %(box_name)s "
+"szolgáltatás, valamint egy nagyon korlátozott számú szoftver gyakrabban "
+"kapjon új funkciókat (a backports tárolóból). Ez azt eredményezi, hogy "
+"néhány új funkciót heteken belül megkapsz, ahelyett, hogy csak kb. 2 évente "
+"egyszer kapnál új funkciókat. Vedd figyelembe, hogy a gyakori "
+"funkciófrissítésű szoftverek nem kapnak támogatást a Debian biztonsági "
+"csapatától. Ehelyett a Debian és a %(box_name)s közösség fejlesztői tartják "
+"fenn őket."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:10
#: plinth/modules/security/views.py:74
@@ -5875,7 +5883,7 @@ msgid ""
"There are %(count)s reported security vulnerabilities in the FreedomBox app, "
"which provides the core services and user interface for a FreedomBox server."
msgstr ""
-"A FreedomBox alkalmazásban, amely a FreedomBox kiszolgáló alapvető "
+"A FreedomBox alkalmazásban, amely a FreedomBox-szerver alapvető "
"szolgáltatásait és felhasználói felületét biztosítja, %(count)s darab "
"bejelentett biztonsági rés található."
@@ -5897,6 +5905,10 @@ msgid ""
"sandboxing features are in use. Sandboxing mitigates the impact of a "
"potentially compromised app to the rest of the system."
msgstr ""
+"A szolgáltatásokat nyújtó alkalmazások esetében az \"Elszigetelés\" oszlop "
+"mutatja, hogy az elszigetelés funkciók használatban vannak-e. Az "
+"elszigetelés enyhíti a potenciálisan veszélyeztetett alkalmazások hatását a "
+"rendszer többi részére."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:35
msgid ""
@@ -5904,6 +5916,9 @@ msgid ""
"from the rest of the system. It is only displayed while the service is "
"running."
msgstr ""
+"Az \"Elszigeteltség mértéke\" azt mutatja, hogy a szolgáltatás mennyire "
+"hatékonyan van elszigetelve a rendszer többi részétől. Csak a szolgáltatás "
+"futása közben jelenik meg."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:45
msgid "App Name"
@@ -5915,11 +5930,11 @@ msgstr "Jelenlegi biztonsági rések"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:47
msgid "Sandboxed"
-msgstr "Virtuális környezetben"
+msgstr "Elszigetelve"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:48
msgid "Sandbox Coverage"
-msgstr "Virtuális környezet lefedettsége"
+msgstr "Elszigeteltség mértéke"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:58
msgid "N/A"
@@ -5972,7 +5987,7 @@ msgid ""
"your Internet traffic. It can be used to bypass Internet filtering and "
"censorship."
msgstr ""
-"A Shadowsocks egy könnyűsúlyú és biztonságos SOCKS5 proxy, amelyet az "
+"A Shadowsocks egy könnyűsúlyú, biztonságos SOCKS5 proxy, amelyet az "
"internetes forgalmad védelmére terveztek. Felhasználható az internetes "
"szűrők és cenzúra megkerülésére."
@@ -5984,19 +5999,19 @@ msgid ""
"connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied through "
"the Shadowsocks server."
msgstr ""
-"A Te {box_name} eszközöd futtathat Shadowsocks klienst, ami csatlakozhat egy "
-"Shadowsocks kiszolgálóra. Továbbá egy SOCKS5 proxy-t is fog futtatni. Helyi "
-"eszközeiddel csatlakozhatsz erre a proxyra, és az adataik titkosítva és "
-"proxizva lesznek a Shadowsocks kiszolgálón keresztül."
+"A te {box_name} eszközöd futtathat egy Shadowsocks-klienst, ami csatlakozhat "
+"egy Shadowsocks-szerverhez. Továbbá egy SOCKS5 proxy-t is fog futtatni. "
+"Helyi eszközeiddel csatlakozhatsz erre a proxy-ra, és az adataik titkosítva "
+"és proxizva lesznek a Shadowsocks-szerveren keresztül."
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:30
msgid ""
"To use Shadowsocks after setup, set the SOCKS5 proxy URL in your device, "
"browser or application to http://freedombox_address:1080/"
msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a Shadowsocks-ot használd a beállítások után, állítsd be a "
-"SOCKS5 proxy URL-jét az eszközeiden, böngésződben vagy alkalmazásaidban így: "
-"http://freedombox_eszkozod_cime:1080/"
+"A Shadowsocks használatához a telepítés után állítsd be a SOCKS5 proxy URL-"
+"címét a készülékeden, böngésződben vagy alkalmazásodban a "
+"http://freedombox_eszkozod_cime:1080/ címre"
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:51
msgid "Shadowsocks"
@@ -6013,26 +6028,24 @@ msgstr "Ajánlott"
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:37
msgid "Server"
-msgstr "Kiszolgáló"
+msgstr "Szerver"
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:38
msgid "Server hostname or IP address"
-msgstr "Kiszolgáló állomásneve vagy IP-címe"
+msgstr "A szerver állomásneve vagy IP-címe"
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:42
msgid "Server port number"
-msgstr "Kiszolgáló portja"
+msgstr "A szerver portja"
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:45
msgid "Password used to encrypt data. Must match server password."
msgstr ""
-"Az adattitkosításra használt jelszó. A kiszolgáló jelszavával meg kell hogy "
-"egyezzen."
+"Az adattitkosításra használt jelszó. A szerver jelszavával meg kell egyeznie."
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:50
msgid "Encryption method. Must match setting on server."
-msgstr ""
-"Titkosítási módszer. A kiszolgáló beállításával meg kell hogy egyezzen."
+msgstr "Titkosítási módszer. A szerver beállításával meg kell egyeznie."
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:20
#, python-brace-format
@@ -6041,7 +6054,7 @@ msgid ""
"web with chosen groups of users."
msgstr ""
"Megosztás lehetővé teszi számodra hogy fájlokat és mappákat ossz meg a weben "
-"keresztül felhasználók kiválasztott csoportjaival a Te {box_name} eszközödön."
+"keresztül felhasználók kiválasztott csoportjaival a {box_name} eszközödön."
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:39
msgid "Sharing"
@@ -6066,7 +6079,7 @@ msgstr "A megosztás elérési útja"
#: plinth/modules/sharing/forms.py:25
msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share."
msgstr ""
-"Helyi elérési út a kiszolgálón egy mappára, amelyet meg szeretnél osztani."
+"Helyi elérési út a szerveren egy mappára, amelyet meg szeretnél osztani."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:28
msgid "Public share"
@@ -6153,9 +6166,8 @@ msgid ""
"of unwanted changes to the system."
msgstr ""
"A Pillanatképek lehetővé teszi a btrfs fájlrendszer pillanatképek "
-"létrehozását és kezelését. Ezek felhasználhatók a rendszer egy korábbi, jól "
-"működő állapotába való visszaállítására abban az esetben, ha nem kívánt "
-"változtatások történtek a rendszerben."
+"létrehozását és kezelését. Ez akkor hasznos, ha a rendszert egy korábbi, jól "
+"működő állapotába szeretnéd visszaállítani egy nem kívánt változtatás után."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:26
#, no-python-format
@@ -6175,10 +6187,10 @@ msgid ""
"partition only. Snapshots are not a replacement for backups since they can only be stored on the same partition. "
msgstr ""
-"A Pillanatképek jelenleg csak btrfs fájlrendszeren működik, és annak is csak "
-"a root partícióján. A Pillanatképek nem helyettesíti a Biztonsági mentést, mivel a pillanatképek csak ugyanazon a "
-"partíción tárolhatók amikről készülnek. "
+"A Pillanatképek funkció jelenleg csak btrfs fájlrendszeren működik, és annak "
+"is csak a root partícióján. A Pillanatképek nem helyettesítik a Biztonsági mentéseket, mivel a pillanatképek csak "
+"ugyanazon a partíción tárolhatók, mint amelyen készülnek. "
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:54
msgid "Storage Snapshots"
@@ -6211,7 +6223,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:26
msgid "Software Installation Snapshots"
-msgstr "Szoftver telepítési pillanatképek"
+msgstr "Szoftvertelepítési pillanatképek"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:27
msgid "Enable or disable snapshots before and after software installation"
@@ -6313,8 +6325,8 @@ msgid ""
"currently only available on %(types_supported)s filesystems."
msgstr ""
"Az általad használt fájlrendszer típusa: %(fs_type)s. A "
-"Pillanatképek jelenleg csak a következő fájlrendszereken érhető el: "
-"%(types_supported)s."
+"Pillanatképek jelenleg csak a következő fájlrendszereken érhetők el: "
+"%(types_supported)s."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12
msgid "Roll back the system to this snapshot?"
@@ -6371,7 +6383,8 @@ msgstr "Kiválasztott pillanatképek törölve"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:188
msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later."
msgstr ""
-"Pillanatkép jelenleg is használatban van. Kérlek, próbáld meg újra később."
+"A Pillanatképek funkció jelenleg is használatban van. Kérlek, próbáld újra "
+"később."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:207
#, python-brace-format
@@ -6393,14 +6406,14 @@ msgid ""
"administration tasks, copy files or run other services using such "
"connections."
msgstr ""
-"A Biztonságos Parancsértelmező (SSH) az SSH protokollt használja arra, hogy "
+"A Biztonságos Parancsértelmező (SSH) az SSH-protokollt használja arra, hogy "
"kapcsolatokat fogadjon távoli számítógépekről. A hitelesített távoli "
"számítógép felügyeleti feladatokat hajthat végre, fájlokat másolhat vagy "
"egyéb szolgáltatásokat futtathat ilyen kapcsolat használatával."
#: plinth/modules/ssh/__init__.py:45
msgid "Secure Shell (SSH) Server"
-msgstr "Biztonságos parancsértelmező (SSH) kiszolgáló"
+msgstr "Biztonságos parancsértelmező (SSH) szerver"
#: plinth/modules/ssh/forms.py:13
msgid "Disable password authentication"
@@ -6412,21 +6425,21 @@ msgid ""
"setup SSH keys in your administrator user account before enabling this "
"option."
msgstr ""
-"Javítja a biztonságot a jelszó kitalálásának megakadályozásával. Győződjön "
-"meg róla, hogy a rendszergazda felhasználói fiókjában beállította az SSH-"
-"kulcsokat, mielőtt engedélyezné ezt az opciót."
+"Javítja a biztonságot a jelszó kitalálásának megakadályozásával. Győződj meg "
+"róla, hogy a rendszergazda felhasználói fiókjában beállítottad az SSH-"
+"kulcsokat, mielőtt engedélyeznéd ezt az opciót."
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:11
msgid "Server Fingerprints"
-msgstr "Kiszolgáló ujjlenyomatok"
+msgstr "Szerver ujjlenyomatok"
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:14
msgid ""
"When connecting to the server, ensure that the fingerprint shown by the SSH "
"client matches one of these fingerprints."
msgstr ""
-"A kiszolgálóhoz való csatlakozáskor győződj meg arról, hogy az SSH-kliens "
-"által megjelenített ujjlenyomat megegyezik-e ezen ujjlenyomatok egyikével."
+"A szerverhez való csatlakozáskor győződj meg arról, hogy az SSH-kliens által "
+"megjelenített ujjlenyomat megegyezik-e ezen ujjlenyomatok egyikével."
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:24
msgid "Algorithm"
@@ -6438,11 +6451,11 @@ msgstr "Ujjlenyomat"
#: plinth/modules/ssh/views.py:48
msgid "SSH authentication with password disabled."
-msgstr "A jelszóval történő SSH-hitelesítés le van tiltva."
+msgstr "A jelszavas SSH-hitelesítés le van tiltva."
#: plinth/modules/ssh/views.py:51
msgid "SSH authentication with password enabled."
-msgstr "SSH jelszavas hitelesítés engedélyezve."
+msgstr "Jelszavas SSH-hitelesítés engedélyezve."
#: plinth/modules/sso/__init__.py:28
msgid "Single Sign On"
@@ -6459,7 +6472,7 @@ msgid ""
"You can view the storage media currently in use, mount and unmount removable "
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
-"Ez a modul lehetővé teszi számodra hogy a Te {box_name} eszközödhöz csatolt "
+"Ez a modul lehetővé teszi számodra hogy a {box_name} eszközödhöz csatolt "
"adathordozókat kezeld. Megtekintheted a jelenleg is használt adattárolókat, "
"fel- és lecsatolhatsz cserélhető adathordozókat, kibővítheted a root "
"partíciót, stb."
@@ -6509,7 +6522,7 @@ msgstr "Az eszköz leválasztása már folyamatban van."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:249
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
-"A művelet nem támogatott hiányzó eszközvezérlő/segédeszköz támogatás miatt."
+"A művelet nem támogatott a hiányzó illesztőprogram/eszköz támogatása miatt."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:252
msgid "The operation timed out."
@@ -6522,8 +6535,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:257
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
-msgstr ""
-"Megpróbáltál leválasztani egy eszközt, amely jelenleg is használatban van."
+msgstr "Foglalt eszköz leválasztásának a kísérlete."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:259
msgid "The operation has already been cancelled."
@@ -6533,7 +6545,7 @@ msgstr "A művelet már meg lett szakítva."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:263
#: plinth/modules/storage/__init__.py:265
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
-msgstr "Nem jogosult végrehajtani a kért műveletet."
+msgstr "Nem vagy jogosult végrehajtani a kért műveletet."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:267
msgid "The device is already mounted."
@@ -6545,7 +6557,7 @@ msgstr "Az eszköz nincs felcsatolva."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:271
msgid "Not permitted to use the requested option."
-msgstr "Nem használhatja a kért lehetőséget."
+msgstr "Nem használhatod a kért lehetőséget."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:273
msgid "The device is mounted by another user."
@@ -6572,6 +6584,8 @@ msgid ""
"Disk {id} is reporting that it is likely to fail in the near future. Copy "
"any data while you still can and replace the drive."
msgstr ""
+"A {id} lemez azt jelzi, hogy a közeljövőben valószínűleg meghibásodik. "
+"Másold át az adatokat, amíg még lehet, és cseréld ki a meghajtót."
#: plinth/modules/storage/forms.py:62
msgid "Invalid directory name."
@@ -6636,7 +6650,7 @@ msgid ""
"root partition. Root partition can be expanded to use this space. This "
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
-"%(expandable_root_size)s nem kiosztott terület elérhető a root partíciót "
+"%(expandable_root_size)s kiosztatlan terület érhető el a root partíciót "
"követően. A root partíció kibővíthető erre a területre. Ez további szabad "
"területet biztosíthat a fájljaid tárolásához."
@@ -6651,6 +6665,8 @@ msgid ""
"Advanced storage operations such as disk partitioning and RAID management "
"are provided by the Cockpit app."
msgstr ""
+"A haladó tárolási műveleteket, például a lemezpartícionálást és a RAID-"
+"kezelést a Cockpit alkalmazás biztosítja."
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:14
#, python-format
@@ -6659,8 +6675,8 @@ msgid ""
"%(expandable_root_size)s of additional free space will be available in your "
"root partition."
msgstr ""
-"Készíts biztonsági másolatot az adataidról mielőtt folytatnád. E művelet "
-"után %(expandable_root_size)s további szabad tárterület lesz elérhető a root "
+"Készíts biztonsági mentést az adataidról mielőtt folytatnád. A művelet után "
+"%(expandable_root_size)s további szabad tárterület lesz elérhető a root "
"partíción."
#: plinth/modules/storage/views.py:70
@@ -6693,10 +6709,10 @@ msgid ""
"deletion of files on one device will be automatically replicated on all "
"other devices that also run Syncthing."
msgstr ""
-"A Syncthing egy olyan alkalmazás, amely fájlszinkronizációt tesz lehetővé "
-"több eszköz (pl. egy asztali gép és egy mobiltelefon) között. Az egyik "
-"eszköz fájljain végzett módosítások a többi eszközön is automatikusan "
-"jelentkeznek, amennyiben azokra telepítve van a szolgáltatás."
+"A Syncthing egy olyan alkalmazás, amely fájlszinkronizációt tesz lehetővé az "
+"eszközeid (pl. egy asztali gép és egy mobiltelefon) között. Az egyik eszköz "
+"fájljain végzett módosítások a többi eszközön is automatikusan jelentkeznek, "
+"amennyiben telepítve van a szolgáltatás."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:28
#, python-brace-format
@@ -6709,12 +6725,12 @@ msgid ""
"{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" or "
"\"syncthing-access\" group."
msgstr ""
-"A Syncthing alkalmazás {box_name} eszközön történő futtatása egy szinte "
+"A Syncthing alkalmazás a {box_name} eszközön történő futtatása egy szinte "
"állandóan elérhető, külön szinkronizációs pontot nyújt az adataid számára, "
"így lehetővé válik a többi eszköz számára a gyakoribb szinkronizálás. Minden "
"{box_name} eszközön egyetlen, több felhasználó által használható Syncthing-"
"példány fut. Az egyes felhasználók eszközeiket különböző "
-"könyvtárcsoportokkal szinkronizálhatják össze. {box_name} eszközön a webes "
+"könyvtárcsoportokkal szinkronizálhatják össze. A {box_name} eszközön a webes "
"felület csak az \"admin\" vagy a \"syncthing-access\" csoporthoz tartozó "
"felhasználók számára hozzáférhető."
@@ -6835,9 +6851,10 @@ msgid ""
"the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and "
"download bandwidth."
msgstr ""
-"Ha engedélyezett, a Te {box_name} eszközöd egy Tor relay-t fog futtatni és "
-"sávszélességet fog a Tor hálózathoz hozzáadni. Tedd ezt ha legalább 2 "
-"megabit/másodperc feltöltési és letöltési sávszélességgel rendelkezel."
+"Ha engedélyezett, a {box_name} eszközöd egy Tor relay-t fog futtatni és "
+"sávszélességet fog a Tor hálózathoz hozzáadni. Akkor kapcsold be, ha "
+"legalább 2 megabit/másodperc feltöltési és letöltési sávszélességgel "
+"rendelkezel."
#: plinth/modules/tor/forms.py:98
msgid "Enable Tor bridge relay"
@@ -6849,9 +6866,9 @@ msgid ""
"instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. "
"This helps others circumvent censorship."
msgstr ""
-"Ha engedélyezett, a relay információ a Tor híd adatbázisban lesz közzétéve a "
-"nyilvános Tor relay adatbázis helyett, így téve nehezebbé ezen csomópont "
-"cenzúrázását. Ez segít másoknak a cenzúra megkerülésében."
+"Ha engedélyezve van, a relay információk a nyilvános Tor relay adatbázis "
+"helyett a Tor híd adatbázisban jelennek meg, ami megnehezíti a csomópont "
+"cenzúrázását. Ez segít másoknak megkerülni a cenzúrát."
#: plinth/modules/tor/forms.py:105
msgid "Enable Tor Hidden Service"
@@ -6864,7 +6881,7 @@ msgid ""
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
"anonymity yet."
msgstr ""
-"A rejtett szolgáltatás lehetővé teszi a Te {box_name} eszközödnek hogy "
+"A rejtett szolgáltatás lehetővé teszi a {box_name} eszközödnek hogy "
"kiválasztott szolgáltatásokat nyújthasson (pl. wiki vagy chat) anélkül, hogy "
"felfedné a helyét. Ezt még ne használd erős anonimitás eléréséhez."
@@ -6884,7 +6901,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:128
msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges."
-msgstr "Adj meg legalább egy felmenő hidat azok használatához."
+msgstr "Felmenő híd használatához adj meg legalább egyet."
#: plinth/modules/tor/manifest.py:13
msgid "Tor Browser"
@@ -6900,7 +6917,7 @@ msgstr "A Tor beállításainak frissítése folyamatban"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:26
msgid "Onion Service"
-msgstr "Onion szolgáltatás"
+msgstr "Onion-szolgáltatás"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:28
msgid "Ports"
@@ -6908,7 +6925,7 @@ msgstr "Portok"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:59
msgid "Relay"
-msgstr "Továbbító"
+msgstr "Relay"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:61
#, python-format
@@ -7561,7 +7578,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:70
msgid "Endpoint of the server"
-msgstr "A kiszolgáló végpontja"
+msgstr "A szerver végpontja"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:71
msgid ""
@@ -7572,19 +7589,19 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:76
msgid "Public key of the server"
-msgstr "A kiszolgáló nyilvános kulcsa"
+msgstr "A szerver nyilvános kulcsa"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:77
msgid ""
"Provided by the server operator, a long string of characters. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
msgstr ""
-"A kiszolgáló üzemeltetője által megadott hosszú karakterlánc. Példa: "
-"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
+"A szerver üzemeltetője által megadott hosszú karakterlánc. Példa: MConEJFIg6+"
+"DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:82
msgid "Client IP address provided by server"
-msgstr "A kiszolgáló által megadott kliens IP-cím"
+msgstr "A szerver által megadott kliens IP-cím"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:83
msgid ""
@@ -7593,8 +7610,8 @@ msgid ""
"192.168.0.10."
msgstr ""
"A gépnek a VPN-en a végponthoz való csatlakozást követően kijelölt IP-cím. "
-"Ezt az értéket általában a kiszolgáló üzemeltetője adja meg. Példa: "
-"192.168.0.10."
+"Ezt az értéket általában a szerver üzemeltetője adja meg. Példa: 192.168.0."
+"10."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:89
msgid "Private key of this machine"
@@ -7607,8 +7624,8 @@ msgid ""
"some server operators insist on providing this. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
msgstr ""
-"Opcionális. Ha üresen hagyod, új nyilvános/privátkulcsok generálódnak. A "
-"nyilvános kulcsot ezután lehet megadni a kiszolgálónak. Ez az ajánlott "
+"Opcionális. Ha üresen hagyod, új nyilvános/privát kulcsok generálódnak. A "
+"nyilvános kulcsot ezután lehet megadni a szerver számára. Ez az ajánlott "
"módszer. Egyes szerverüzemeltetők azonban ragaszkodnak ennek megadásához. "
"Példa: MConEJFIg6+DFHgg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
@@ -7622,7 +7639,7 @@ msgid ""
"layer of security. Fill in only if provided. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=."
msgstr ""
-"Választható. A kiszolgáló által biztosított megosztott titkos kulcs, amely "
+"Választható. A szerver által biztosított, megosztott titkos kulcs, amely "
"további biztonsági szintet biztosít. Csak akkor töltsd ki, ha rendelkezésre "
"áll. Példa: MConEJFIg6+DFHgg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=."
@@ -7638,11 +7655,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
msgid "As a Server"
-msgstr "Kiszolgálóként"
+msgstr "Szerverként"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:12
msgid "Peers allowed to connect to this server:"
-msgstr "A kiszolgálóhoz csatlakozásra jogosult partnerek:"
+msgstr "A szerverhez csatlakozásra jogosult partnerek:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:18
msgid "Allowed IPs"
@@ -7683,7 +7700,7 @@ msgstr "Ügyfélként"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:69
#, python-format
msgid "Servers that %(box_name)s will connect to:"
-msgstr "Kiszolgálók, amelyekhez a %(box_name)s csatlakozni fog:"
+msgstr "Szerverek, amelyekhez a %(box_name)s csatlakozni fog:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:76
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:20
@@ -7692,16 +7709,16 @@ msgstr "Végpont"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:99
msgid "No connections to remote servers are configured yet."
-msgstr "A távoli kiszolgálókhoz még nincsenek konfigurálva kapcsolatok."
+msgstr "A távoli szerverekhez még nincsenek konfigurálva kapcsolatok."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:109
msgid "Add a new server"
-msgstr "Új kiszolgáló hozzáadása"
+msgstr "Új szerver hozzáadása"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:113
#: plinth/modules/wireguard/views.py:157
msgid "Add Connection to Server"
-msgstr "Kapcsolat hozzáadása a kiszolgálóhoz"
+msgstr "Kapcsolat hozzáadása a szerverhez"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:19
msgid "Add Client"
@@ -7713,7 +7730,7 @@ msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt az ügyfelet?"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:14
msgid "Are you sure that you want to delete this server?"
-msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt a kiszolgálót?"
+msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt a szervert?"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_client.html:19
msgid "Update Client"
@@ -7747,12 +7764,12 @@ msgstr "Előzetesen megosztott kulcs:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:33
msgid "Server endpoints:"
-msgstr "Kiszolgáló végpontok:"
+msgstr "Szerver végpontok:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:41
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:28
msgid "Server public key:"
-msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsa:"
+msgstr "Szerver nyilvános kulcsa:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:53
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:52
@@ -7776,13 +7793,13 @@ msgid ""
"information. Ensure that the server is configured to allow %(box_name)s's "
"public key and IP address."
msgstr ""
-"A(z) %(box_name)s megpróbál elérni egy WireGuard-kiszolgálót a következő "
-"információkkal. Győződj meg róla, hogy a kiszolgáló úgy van beállítva, hogy "
-"engedélyezze a(z) %(box_name)s nyilvános kulcsát és IP-címét."
+"A %(box_name)s megpróbál elérni egy WireGuard-szervert a következő "
+"információkkal. Győződj meg róla, hogy a szerver úgy van beállítva, hogy "
+"engedélyezze a %(box_name)s nyilvános kulcsát és IP-címét."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:24
msgid "Server endpoint:"
-msgstr "Kiszolgáló végpont:"
+msgstr "Szerver végpont:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:36
msgid "Public key of this machine:"
@@ -7826,27 +7843,27 @@ msgstr "Az ügyfél nem található"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:152
msgid "Added new server."
-msgstr "Új kiszolgáló hozzáadva."
+msgstr "Új szerver hozzáadva."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:173
msgid "Connection to Server"
-msgstr "Kapcsolat a kiszolgálóhoz"
+msgstr "Kapcsolat a szerverhez"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:191
msgid "Updated server."
-msgstr "Kiszolgáló frissítve."
+msgstr "Szerver frissítve."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:196
msgid "Modify Connection to Server"
-msgstr "Kapcsolat módosítása a kiszolgálóhoz"
+msgstr "Szerverhez való kapcsolat módosítása"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:233
msgid "Delete Connection to Server"
-msgstr "Kapcsolat törlése a kiszolgálóval"
+msgstr "Szerverhez való kapcsolat törlése"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:253
msgid "Server deleted."
-msgstr "Kiszolgáló törölve."
+msgstr "Szerver törölve."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:23
msgid ""
@@ -7943,6 +7960,8 @@ msgid ""
"When enabled, requests will be made to OpenStreetMap servers from user's "
"browser. This impacts privacy."
msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a felhasználó böngészőjéből kérések fognak indulni az "
+"OpenStreetMap szerverekhez. Ez hatással van az adatvédelemre."
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28
@@ -7999,7 +8018,7 @@ msgstr "403 Tiltott"
#: plinth/templates/403.html:14
#, python-format
msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server."
-msgstr "Ezen a kiszolgálón nincs hozzáférési jogod ehhez: %(request_path)s."
+msgstr "Ezen a szerveren nincs hozzáférési jogod ehhez: %(request_path)s."
#: plinth/templates/404.html:10
msgid "404"
@@ -8182,7 +8201,7 @@ msgid ""
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
msgstr ""
-"A %(box_name)s egy Debian \"pure blend\" projekt, amely kizárólag szabad "
+"A %(box_name)s egy Debian \"tiszta keverék\" projekt, amely kizárólag szabad "
"szoftverre épül. Lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy kisméretű "
"számítógépen internetes szolgáltatásokat és közösségi alkalmazásokat "
"üzemeltethessen. Online kommunikációs eszközöket nyújt, melyek tiszteletben "
From 968f3352487ca2f001707746f3df5543ef6febfa Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Ji=C5=99=C3=AD=20Podhoreck=C3=BD?=
Date: Fri, 7 Jan 2022 09:52:13 +0000
Subject: [PATCH 26/42] Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (1448 of 1448 strings)
---
plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 17 +++++------------
1 file changed, 5 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
index fc588fb1b..f637c7beb 100644
--- a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-27 05:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-08 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký \n"
"Language-Team: Czech \n"
@@ -476,18 +476,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Existující zálohy"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
-#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
+#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Pověřovací údaje pro toto úložiště jsou uloženy ve vašem %(box_name)s.
"
-"Chcete-li obnovit zálohu na novém %(box_name)s, potřebujete pověření ssh a "
+"Chcete-li obnovit zálohu na novém %(box_name)s, potřebujete pověření SSH a "
"případně šifrovací frázi."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
@@ -6966,8 +6962,6 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Upgrades"
msgid "Software Update"
msgstr "Aktualizace software"
@@ -7071,8 +7065,7 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(box_name)s Updated"
+#, python-format
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s aktualizován"
@@ -7939,7 +7932,7 @@ msgstr "Obecné"
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
-msgstr ""
+msgstr "Balíček {package_name} je nejnovější verze ({latest_version})"
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
From fa1af3f932dd52d741981b0d8faa0af580c76544 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benedek Nagy
Date: Fri, 7 Jan 2022 07:46:42 +0000
Subject: [PATCH 27/42] Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 100.0% (1448 of 1448 strings)
---
plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po | 503 ++++++++++++++-----------
1 file changed, 274 insertions(+), 229 deletions(-)
diff --git a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
index 892d5b6bc..82d52d2ea 100644
--- a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-08 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Benedek Nagy \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
@@ -54,20 +54,20 @@ msgstr "Nem lehet ide csatlakozni: {host}:{port}"
#: plinth/forms.py:36
msgid "Select a domain name to be used with this application"
-msgstr "Válassz egy domain nevet, amit ezzel az alkalmazással fogsz használni"
+msgstr "Válassz egy domainnevet, amit ezzel az alkalmazással fogsz használni"
#: plinth/forms.py:38
msgid ""
"Warning! The application may not work properly if domain name is changed "
"later."
msgstr ""
-"Figyelem! Az alkalmazás lehet, hogy nem fog működni megfelelően, ha a domain "
-"név később módosul."
+"Figyelem! Az alkalmazás lehet, hogy nem fog működni megfelelően, ha a "
+"domainnév később módosul."
#: plinth/forms.py:52 plinth/modules/coturn/forms.py:30
#: plinth/modules/mumble/forms.py:21
msgid "TLS domain"
-msgstr "TLS domain"
+msgstr "TLS-domain"
#: plinth/forms.py:54 plinth/modules/coturn/forms.py:32
#: plinth/modules/mumble/forms.py:23
@@ -138,11 +138,11 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
"A szolgáltatásfelderítés lehetővé teszi a hálózaton található többi eszköz "
-"számára, hogy felfedezze a(z) {box_name} szolgáltatásait. Másrészt a(z) "
-"{box_name} számára is lehetővé teszi, hogy felfedezze a helyi hálózat többi "
-"eszközét és azok szolgáltatásait. A szolgáltatásfelderítés nem feltétlenül "
-"szükséges és kizárólag a belső hálózaton működik. Kikapcsolható a biztonság "
-"növelése érdekében, különösen nem megbízható hálózatok esetén."
+"számára, hogy felfedezze a {box_name} szolgáltatásait. Másrészt a {box_name} "
+"számára is lehetővé teszi, hogy felfedezze a helyi hálózat többi eszközét és "
+"azok szolgáltatásait. A szolgáltatásfelderítés nem feltétlenül szükséges és "
+"kizárólag a belső hálózaton működik. Kikapcsolható a biztonság növelése "
+"érdekében, különösen nem megbízható hálózatok esetén."
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:51
msgid "Service Discovery"
@@ -223,8 +223,8 @@ msgid ""
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
"Ennyi biztonsági mentést őriz meg a rendszer, az összes többit pedig törli. "
-"A 0-s érték letiltja az ilyen típusú biztonsági mentéseket. Ez mindennap egy "
-"meghatározott órában lép működésbe."
+"A \"0\" érték letiltja az ilyen típusú biztonsági mentéseket. Ez mindennap "
+"egy meghatározott órában lép működésbe."
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Number of weekly backups to keep"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "A biztonsági mentések a FreedomBoxBackups könyvtárban lesznek tárol
#: plinth/modules/backups/forms.py:242
msgid "SSH Repository Path"
-msgstr "SSH tároló elérési útja"
+msgstr "SSH-tároló elérési útja"
#: plinth/modules/backups/forms.py:243
msgid ""
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Helytelen titkosítási jelszó"
#: plinth/modules/backups/repository.py:58
msgid "SSH access denied"
-msgstr "SSH hozzáférés megtagadva"
+msgstr "SSH-hozzáférés megtagadva"
#: plinth/modules/backups/repository.py:64
msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository."
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "A meglévő tároló nem titkosított."
#: plinth/modules/backups/repository.py:327
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
-msgstr "{box_name} tároló"
+msgstr "{box_name} Tárhely"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:17
#: plinth/modules/backups/views.py:111
@@ -487,9 +487,9 @@ msgid ""
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
-"Az ehhez a tárolóhoz tartozó hitelesítő adatok a te %(box_name)s eszközödön "
+"Az ehhez a tárolóhoz tartozó hitelesítő adatok a %(box_name)s eszközödön "
"lesznek eltárolva.
A biztonsági mentés visszaállításához egy új "
-"%(box_name) eszközön szükséged van az SSH hitelesítő adatokra és - ha "
+"%(box_name)s eszközön szükséged van az SSH hitelesítő adatokra és - ha "
"kiválasztottad - a titkosítási jelszóra."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
@@ -627,7 +627,7 @@ msgid ""
"Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and "
"accepting connections."
msgstr ""
-"Az SSH állomás %(hostname)s nem érhető el. Ellenőrizd hogy a célállomás "
+"Az SSH-állomás %(hostname)s nem érhető el. Ellenőrizd hogy a célállomás "
"üzemel és fogadhat kapcsolatokat."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:28
@@ -636,8 +636,9 @@ msgid ""
"The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host "
"advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them."
msgstr ""
-"Az SSH állomás %(hostname)s hitelessége nem állapítható meg. A célállomás az "
-"alábbi SSH nyilvános kulcsokat hirdette ki. Kérlek, igazold valamelyiket."
+"Az SSH-állomás %(hostname)s hitelessége nem állapítható meg. A célállomás az "
+"alábbi SSH nyilvános kulcsokat hirdette ki. Kérlek, erősítsd meg "
+"valamelyiket."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40
msgid "How to verify?"
@@ -649,7 +650,7 @@ msgid ""
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
-"Futtasd a következő parancsot az SSH állomáson. A kimenetnek meg kell "
+"Futtasd a következő parancsot az SSH-állomáson. A kimenetnek meg kell "
"egyeznie a megadott opciók egyikével. Az RSA helyett használható még a DSA, "
"ECDSA, ED25519, stb. is, a megfelelő fájl kiválasztásával."
@@ -711,19 +712,19 @@ msgstr "Új távoli SSH tároló hozzáadva."
#: plinth/modules/backups/views.py:366
msgid "Verify SSH hostkey"
-msgstr "SSH állomáskulcs ellenőrzése"
+msgstr "SSH-állomáskulcs ellenőrzése"
#: plinth/modules/backups/views.py:392
msgid "SSH host already verified."
-msgstr "Az SSH állomás már ellenőrzött."
+msgstr "Az SSH-állomás már ellenőrzött."
#: plinth/modules/backups/views.py:402
msgid "SSH host verified."
-msgstr "SSH állomás leellenőrizve."
+msgstr "SSH-állomás leellenőrizve."
#: plinth/modules/backups/views.py:417
msgid "SSH host public key could not be verified."
-msgstr "SSH állomás nyilvános kulcsa nem ellenőrizhető le."
+msgstr "SSH-állomás nyilvános kulcsa nem ellenőrizhető le."
#: plinth/modules/backups/views.py:419
msgid "Authentication to remote server failed."
@@ -946,9 +947,9 @@ msgid ""
"BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the "
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
msgstr ""
-"A BIND lehetővé teszi számodra hogy közzétedd a saját tartománynévrendszer "
-"(DNS) információdat az interneten, és hogy fel tudd oldani a DNS "
-"lekérdezéseket a hálózatodon lévő eszközeidnek."
+"A BIND lehetővé teszi számodra hogy közzétedd a saját domainnévrendszer (DNS)"
+" információdat az interneten, és hogy fel tudd oldani a DNS-lekérdezéseket a "
+"hálózatodon lévő eszközeidnek."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:29
#, python-brace-format
@@ -957,8 +958,8 @@ msgid ""
"machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet "
"connection from {box_name}."
msgstr ""
-"Jelenleg a(z) {box_név} rendszeren a BIND csak a helyi hálózaton lévő más "
-"gépek DNS-kérdéseinek feloldására szolgál. Nem kompatibilis a(z) {box_name} "
+"Jelenleg a {box_name} rendszeren a BIND csak a helyi hálózaton lévő más "
+"gépek DNS-kérdéseinek feloldására szolgál. Nem kompatibilis a {box_name} "
"eszközről történő internet megosztással."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:76
@@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "BIND"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:77
msgid "Domain Name Server"
-msgstr "Domain névszerver (DNS)"
+msgstr "Domainnévszerver (DNS)"
#: plinth/modules/bind/forms.py:20
msgid "Forwarders"
@@ -986,7 +987,7 @@ msgstr "DNSSEC engedélyezése"
#: plinth/modules/bind/forms.py:26
msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
-msgstr "Domain Name System Security Extensions engedélyezése"
+msgstr "Domainnévrendszer biztonsági kiterjesztéseinek engedélyezése"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11
msgid "Serving Domains"
@@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "Típus"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18
msgid "Domain Names"
-msgstr "Tartománynevek"
+msgstr "Domainnevek"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19
msgid "Serving"
@@ -1036,7 +1037,7 @@ msgid ""
"store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your "
"devices."
msgstr ""
-"A calibre szerver online hozzáférést biztosít az e-könyv gyűjteményedhez. "
+"A calibre szerver online hozzáférést biztosít az e-könyvgyűjteményedhez. A "
"{box_name} eszközödön tárolhatod e-könyveidet, olvashatod online vagy "
"bármely eszközödről."
@@ -1166,10 +1167,10 @@ msgid ""
"firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN "
"management."
msgstr ""
-"A Cockpit haladó szintű tárolási műveletek elvégzésére használható, úgy mint "
-"lemez particionálás és RAID kezelés. Továbbá felhasználható egyedi "
+"A Cockpit haladó szintű tárhelyműveletek elvégzésére használható, úgy mint "
+"lemez particionálás és RAID-kezelés. Továbbá felhasználható egyedi "
"tűzfalportok nyitására és olyan haladó hálózati funkciókhoz, mint az "
-"aggregált interfészek, hidalás és VLAN kezelés."
+"aggregált interfészek, hidalás és VLAN-kezelés."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:36
#, python-brace-format
@@ -1177,16 +1178,16 @@ msgid ""
"It can be accessed by any user on {box_name} "
"belonging to the admin group."
msgstr ""
-"A(z) {box_name} eszköz bármely adminisztrátori csoportba tartozó felhasználója hozzáférhet."
+"A {box_name} bármely adminisztrátori csoportba tartozó felhasználója hozzáférhet."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:40
msgid ""
"Cockpit requires that you access it through a domain name. It will not work "
"when accessed using an IP address as part of the URL."
msgstr ""
-"A Cockpit megköveteli, hogy a domain néven keresztül érd el. Nem fog működni "
-"ha az URL részeként az IP-címet használsz."
+"A Cockpit megköveteli, hogy a domainnéven keresztül érd el. Nem fog működni "
+"ha az URL részeként IP-címet használsz."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:62 plinth/modules/cockpit/manifest.py:9
#: plinth/modules/performance/manifest.py:9
@@ -1212,7 +1213,7 @@ msgid ""
"Here you can set some general configuration options like hostname, domain "
"name, webserver home page etc."
msgstr ""
-"Itt általános dolgokat állíthatsz be, például gazdagépnév, domain név, "
+"Itt általános dolgokat állíthatsz be, például gazdagépnév, domainnév, "
"webszerver kezdőoldala stb."
#: plinth/modules/config/__init__.py:53
@@ -1230,12 +1231,12 @@ msgstr "Beállítások"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:97
#: plinth/modules/names/templates/names.html:16
msgid "Domain Name"
-msgstr "Domain név"
+msgstr "Domainnév"
#: plinth/modules/config/forms.py:30 plinth/modules/config/forms.py:80
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:100
msgid "Invalid domain name"
-msgstr "Érvénytelen domain név"
+msgstr "Érvénytelen domainnév"
#: plinth/modules/config/forms.py:40
#, python-brace-format
@@ -1263,8 +1264,8 @@ msgid ""
"length must be 63 characters or less."
msgstr ""
"Az állomásnév az a helyi név, amellyel a helyi hálózaton lévő egyéb eszközök "
-"elérhetik ezt a(z) {box_name} eszközt. Betűvel vagy számmal kell kezdődnie "
-"és végződnie, továbbá csak betűket, számokat és kötőjeleket tartalmazhat. "
+"elérhetik ezt a {box_name} eszközt. Betűvel vagy számmal kell kezdődnie és "
+"végződnie, továbbá csak betűket, számokat és kötőjeleket tartalmazhat. "
"Teljes hossza nem lehet több 63 karakternél."
#: plinth/modules/config/forms.py:64
@@ -1281,11 +1282,11 @@ msgid ""
"63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters "
"or less."
msgstr ""
-"A domain név az a globális név, amellyel az interneten lévő egyéb eszközök "
-"elérhetik a(z) {box_name} eszközt. Pontokkal elválasztott címkéket kell "
+"A domainnév az a globális név, amellyel az interneten lévő egyéb eszközök "
+"elérhetik a {box_name} eszközt. Pontokkal elválasztott címkéket kell "
"tartalmaznia. Minden címkének betűvel vagy számmal kell kezdődnie és "
"végződnie, továbbá csak betűket, számokat és kötőjeleket tartalmazhat. Egy-"
-"egy címke hossza nem lehet több 63 karakternél. A domain név teljes hossza "
+"egy címke hossza nem lehet több 63 karakternél. A domainnév teljes hossza "
"pedig nem lehet több 253 karakternél."
#: plinth/modules/config/forms.py:85
@@ -1302,12 +1303,12 @@ msgid ""
"explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)."
msgstr ""
"Válaszd ki azt az oldalt, amit kezdőoldalként láthatnak majd azok, akik az "
-"internetről meglátogatják a te {box_name} eszközöd. Tipikus eset az, amikor "
-"egy blog vagy wiki fogadja nyitóoldalként azt, aki felkeresi az adott "
-"domént. Vedd figyelembe, hogy ha az alapértelmezett kezdőoldal bármi másra "
-"van állítva, mint a(z) {box_name} szolgáltatás (Plinth), akkor annak "
-"eléréséhez a felhasználóknak külön meg kell adniuk a /plinth vagy a /"
-"freedombox elérési utat."
+"internetről meglátogatják a {box_name} eszközöd. Tipikus eset az, amikor egy "
+"blog vagy wiki fogadja nyitóoldalként azt, aki felkeresi az adott domaint. "
+"Vedd figyelembe, hogy ha az alapértelmezett kezdőoldal bármi másra van "
+"állítva, mint a {box_name} szolgáltatás (Plinth), akkor annak eléréséhez a "
+"felhasználóknak külön meg kell adniuk a /plinth vagy a /freedombox elérési "
+"utat."
#: plinth/modules/config/forms.py:98
msgid "Show advanced apps and features"
@@ -1329,11 +1330,11 @@ msgstr "Állomásnév beállítva"
#: plinth/modules/config/views.py:58
#, python-brace-format
msgid "Error setting domain name: {exception}"
-msgstr "Hiba a domain név beállítása közben: {exception}"
+msgstr "Hiba a domainnév beállítása közben: {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:61
msgid "Domain name set"
-msgstr "Domain név beállítva"
+msgstr "Domainnév beállítva"
#: plinth/modules/config/views.py:69
#, python-brace-format
@@ -1377,8 +1378,8 @@ msgid ""
"be configured with the details provided here."
msgstr ""
"Ezt nem a felhasználók általi közvetlen használatra szánták. Az olyan "
-"szervereket, mint a Matrix Synapse, az itt megadott részletekkel kell "
-"konfigurálni."
+"szervereket, mint a Matrix Synapse vagy az ejabberd, az itt megadott részletekkel kell konfigurálni."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:57
msgid "Coturn"
@@ -1617,10 +1618,10 @@ msgstr ""
"A megoldás az, hogy hozzárendelsz egy DNS-nevet az IP-címedhez, és frissíted "
"a DNS-nevet minden alkalommal, amikor az internetszolgáltató megváltoztatja "
"az IP-címed. A Dynamic DNS lehetővé teszi számodra, hogy elküldd a jelenlegi "
-"nyilvános IP címed egy GnuDIP szervernek. Ezután a szerver hozzá fogja rendelni a "
-"DNS-neved az új IP címedhez, és ha valaki az Interneten lekérdezi a DNS-"
-"neved, válaszként az aktuális IP címedet fogja megkapni."
+"DNS-neved az új IP-címedhez, és ha valaki az Interneten lekérdezi a DNS-"
+"neved, válaszként az aktuális IP-címedet fogja megkapni."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:52
msgid "Dynamic DNS Client"
@@ -1628,7 +1629,7 @@ msgstr "Dinamikus DNS ügyfél"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:65
msgid "Dynamic Domain Name"
-msgstr "Dinamikus domain név"
+msgstr "Dinamikus domainnév"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:29
msgid ""
@@ -1636,9 +1637,9 @@ msgid ""
"used within the URL. For details see the update URL templates of the example "
"providers."
msgstr ""
-"Az <User>, <Pass>, <Ip>, <Domain> változónevek "
+"A <User>, <Pass>, <Ip>, <Domain> változónevek "
"használhatók az URL-ben. Részletekért tekintsd meg a példa szolgáltatók "
-"frissítési URL sablonjait."
+"frissítési URL-sablonjait."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:33
msgid ""
@@ -1646,7 +1647,7 @@ msgid ""
"provider does not support the GnuDIP protocol or your provider is not listed "
"you may use the update URL of your provider."
msgstr ""
-"Kérlek válassz egy, a Dynamic DNS szolgáltatódnak megfelelő frissítési "
+"Kérlek, válassz egy, a Dynamic DNS-szolgáltatódnak megfelelő frissítési "
"protokollt. Ha nem támogatja a GnuDIP-et, vagy nem található a listán, akkor "
"használhatod a szolgáltató frissítési URL-jét."
@@ -1655,15 +1656,14 @@ msgid ""
"Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the "
"hostname of the GnuDIP server (like \"example.com\")."
msgstr ""
-"Kérlek ide ne írj be URL-t (mint pl. „https://pelda.com/”), csak a GnuDIP-"
+"Kérlek, ide ne írj be URL-t (mint pl. „https://pelda.com/”), csak a GnuDIP-"
"szerver állomásnevét (mint pl. „pelda.com”)."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:42
#, python-brace-format
msgid "The public domain name you want to use to reach your {box_name}."
msgstr ""
-"A nyilvános domain név, amellyel el szeretnéd érni a te {box_name} "
-"eszközödet."
+"A nyilvános domainnév, amellyel el szeretnéd érni a {box_name} eszközödet."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:45
msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates."
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgid ""
"address. The URL should simply return the IP where the client comes from "
"(example: https://ddns.freedombox.org/ip/)."
msgstr ""
-"Opcionális. Ha a te {box_name} eszközöd nem közvetlenül kapcsolódik az "
+"Opcionális. Ha a {box_name} eszközöd nem közvetlenül kapcsolódik az "
"Internethez (pl. NAT-routerhez van kapcsolódva), ennek az URL-nek a "
"segítségével válik lehetővé nyilvános IP-címed meghatározása. Egy ilyen URL "
"egyszerűen visszaadja a kliens IP-címét (pl.: https://ddns.freedombox.org/ip/"
@@ -1757,19 +1757,19 @@ msgstr "IPv6 használata IPv4 helyett"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:141
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
-msgstr "Kérlek adj meg egy frissítési URL-t vagy egy GnuDIP-szerver címet"
+msgstr "Kérlek, adj meg egy frissítési URL-t vagy egy GnuDIP-szerver címet"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:146
msgid "Please provide a GnuDIP username"
-msgstr "Kérlek add meg a GnuDIP felhasználónevet"
+msgstr "Kérlek, add meg a GnuDIP-felhasználónevet"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:150
msgid "Please provide a GnuDIP domain name"
-msgstr "Kérlek add meg a GnuDIP domain nevet"
+msgstr "Kérlek, add meg a GnuDIP-domainnevet"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:155
msgid "Please provide a password"
-msgstr "Kérlek add meg a jelszót"
+msgstr "Kérlek, add meg a jelszót"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:12
msgid ""
@@ -1778,11 +1778,11 @@ msgid ""
"freedombox.org or you may find free update URL based services at freedns.afraid.org."
msgstr ""
-"Ha ingyenes dinamikus DNS fiókot keresel, találhatsz ingyenes GnuDIP "
-"szolgáltatást a ddns.freedombox.org címen vagy találhatsz ingyenes frissítési URL "
-"alapú szolgáltatást a freedns.afraid.org címen."
+"Ha ingyenes dinamikus DNS fiókot keresel, használhatod az ingyenes GnuDIP "
+"szolgáltatást a ddns.freedombox.org címen vagy az ingyenes frissítési URL alapú "
+"szolgáltatást a "
+"freedns.afraid.org címen."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:23
#, python-format
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgid ""
"port forwarding for standard ports, including TCP port 80 (HTTP) and TCP "
"port 443 (HTTPS)."
msgstr ""
-"Ha a te %(box_name)s eszközöd NAT-routeren keresztül kapcsolódik az "
+"Ha a %(box_name)s eszközöd NAT-routeren keresztül kapcsolódik az "
"internethez, akkor ne felejtsd el a port továbbításokhoz hozzáadni a "
"szabványos portokat, beleértve a TCP 80-as portot (HTTP-hez) és a TCP 443-as "
"portot (HTTPS-hez)."
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgid ""
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
"the histories are stored as plain text or encrypted."
msgstr ""
-"Ha engedélyezed, a te {box_name} eszközöd tárolni fogja a cset üzenetek "
+"Ha engedélyezed, a {box_name} eszközöd tárolni fogja a cset üzenetek "
"előzményét. Ez lehetővé teszi a beszélgetések szinkronizálását több kliens "
"között, és az előzmények elolvasását egy több-felhasználós csetszobában. A "
"kliens beállításaitól függ, hogy az előzmények egyszerű szövegként vagy "
@@ -2018,9 +2018,9 @@ msgid ""
"like username@%(domainname)s. You can setup your domain on the system "
"Configure page."
msgstr ""
-"Az XMPP-szervered domain neve %(domainname)s. A felhasználói ID-k így "
+"Az XMPP-szervered domainneve %(domainname)s. A felhasználói ID-k így "
"fognak kinézni: username@%(domainname)s. Beállíthatod a rendszered "
-"domain nevét a Beállítások lapon."
+"domainnevét a Beállítások lapon."
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:31
msgid ""
@@ -2229,8 +2229,8 @@ msgstr ""
"A Tűzfal démon nem fut. Kérlek futtasd. A Tűzfal alapértelmezetten "
"bekapcsolva érkezik a %(box_name)s eszközödre. Bármely Debian alapú "
"rendszeren (olyan mint %(box_name)s eszközöd) elindíthatod a 'service "
-"firewalld start' parancs kiadásával vagy systemd alapú rendszer rendszer "
-"esetében 'systemctl start firewalld'."
+"firewalld start' parancs kiadásával vagy systemd alapú rendszer esetében "
+"'systemctl start firewalld'."
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:35
msgid "Service/Port"
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgid ""
"tracker to let our developers know. To report, first check if the issue "
"is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgstr ""
-"Ha bármilyen hibát vagy problémát találsz, kérjük a hibabejelentőt használva tudasd a fejlesztőinkkel (angolul). A "
"jelentéskor először ellenőrizd, hogy a problémát már jelentették-e, és "
@@ -2766,16 +2766,16 @@ msgid ""
"attach this status log to the bug report."
msgstr ""
"A webes felülethez tartozó állapotnapló utolsó %(num_lines)s sorát láthatod. "
-"Ha szeretnél hibát bejelenteni, kérjük használd a hibabejelentőt és "
-"mellékeld ezt az állapotnaplót a bejelentéshez."
+"Ha szeretnél bejelenteni egy hibát, kérlek, használd a hibabejelentőt "
+"és mellékeld ezt az állapotnaplót a bejelentéshez."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24
msgid ""
"Please remove any passwords or other personal information from the log "
"before submitting the bug report."
msgstr ""
-"Kérlek távolíts el minden jelszót és személyes információt a naplóból "
+"Kérlek, távolíts el minden jelszót és személyes információt a naplóból "
"mielőtt elküldenéd a bejelentést."
#: plinth/modules/help/views.py:25
@@ -2855,9 +2855,9 @@ msgid ""
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
msgstr ""
-"I2P segítségével névtelenül böngészheti az internetet és a rejtett "
+"Az I2P segítségével névtelenül böngészheted az internetet és a rejtett "
"szolgáltatásokat (eepsites). Ehhez a böngészőben, lehetőleg a Tor-"
-"böngészőben, be kell állítani a proxy-t."
+"böngészőben, be kell állítani a megfelelő proxy-t."
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
msgid ""
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr ""
"Ahhoz hogy használd, töltsd le a Gobby "
"asztali klienst és telepítsd fel. Ezután indítsd el és válaszd a "
"\"Csatlakozás a szerverhez\" lehetőséget (\"Connect to Server\") és írd be a "
-"{box_name} eszközöd domain nevét."
+"{box_name} eszközöd domainnevét."
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44
msgid "infinoted"
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgid ""
"domain name."
msgstr ""
"Indítsd el a Gobby-t majd válaszd a \"Csatlakozás a szerverhez\" lehetőséget "
-"(\"Connect to Server\") és írd be a {box_name} eszközöd domain nevét."
+"(\"Connect to Server\") és írd be a {box_name} eszközöd domainnevét."
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:21
msgid ""
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Matrix szolgáltatást be kell állítani egy domain névhez. Más Matrix-"
"szerver felhasználói el fogják tudni érni ezen szerver felhasználóit ennek a "
-"domain névnek a használatával. A Matrix felhasználói azonosítók így fognak "
+"domainnévnek a használatával. A Matrix felhasználói azonosítók így fognak "
"kinézni: @felhasznalonev:domainnev."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:26
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Figyelmeztetés! A domain név megváltoztatása a "
+" Figyelmeztetés! A domainnév megváltoztatása a "
"kezdeti\n"
" beállítás után jelenleg nem támogatott.\n"
" "
@@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "IPv6 címzési módszer"
#: plinth/modules/networks/forms.py:79
msgid ""
"Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this network"
-msgstr "Automatikus: Internetkapcsolat használata erről a hálózatról."
+msgstr "Automatikus: Internetkapcsolat használata erről a hálózatról"
#: plinth/modules/networks/forms.py:82
msgid ""
@@ -3987,7 +3987,8 @@ msgid ""
"to. Blank or 0 value means automatic selection."
msgstr ""
"Opcionális. A kiválasztott frekvenciasávban használt csatorna amire "
-"korlátozódik a működés. Az üres vagy 0 érték automatikus kiválasztást jelent."
+"korlátozódik a működés. Az üres vagy \"0\" érték automatikus kiválasztást "
+"jelent."
#: plinth/modules/networks/forms.py:264
msgid "BSSID"
@@ -4285,7 +4286,7 @@ msgstr "kábel csatlakoztatva"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:120
msgid "please check cable"
-msgstr "kérlek ellenőrizd a kábelt"
+msgstr "kérlek, ellenőrizd a kábelt"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:124
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:140
@@ -4647,8 +4648,9 @@ msgid ""
"in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Ha nem rendelkezel a router felett, akkot ne konfiguráld . A korlátozás "
-"leküzdésére szolgáló lehetőségek megtekintéséhez válaszd a \"nincs nyilvános "
-"cím\" opciót az internetkapcsolat típusának kiválasztásakor."
+"leküzdésére szolgáló lehetőségek megtekintéséhez válaszd \"Az "
+"internetszolgáltatóm nem biztosít nyilvános IP-címet.\" opciót az "
+"internetkapcsolat típusának kiválasztásakor."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router"
@@ -4969,7 +4971,6 @@ msgid "Migrate to ECC"
msgstr "Átállás ECC-re"
#: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Your OpenVPN installation is currently using RSA. Switching to the modern "
"Elliptic Curve Cryptography improves speed of establishing a connection and "
@@ -5019,7 +5020,7 @@ msgid ""
"available for most platforms. Click \"Learn more...\" above for recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a te %(box_name)s eszközöd virtuális magánhálózatára (VPN) "
+"Ahhoz, hogy a %(box_name)s eszközöd virtuális magánhálózatára (VPN) "
"kapcsolódj, le kell töltened a profilt, amit majd importálnod kell a mobil "
"vagy asztali géped OpenVPN-kliensébe. Az OpenVPN-kliensek a legtöbb "
"platformra elérhetők. Kattints a fentebbi „További információk…” gombra az "
@@ -5046,7 +5047,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A PageKite egy rendszer, amivel lehetővé válik a {box_name} eszközön "
"futtatott szolgáltatások nyilvánossá tétele, ha nincs közvetlen kapcsolatod "
-"az internethez. Erre csak akkor van szükséged, ha a te {box_name} eszközöd "
+"az internethez. Erre csak akkor van szükséged, ha a {box_name} eszközöd "
"szolgáltatásai nem érhetők el az internet felől. Ez magában foglalja az "
"alábbi eseteket:"
@@ -5251,7 +5252,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/performance/__init__.py:16
#: plinth/modules/performance/__init__.py:42
msgid "Performance"
-msgstr "Performance"
+msgstr "Teljesítmény"
#: plinth/modules/performance/__init__.py:19
msgid ""
@@ -5259,17 +5260,17 @@ msgid ""
"utilization of the hardware. This can give you basic insights into usage "
"patterns and whether the hardware is overloaded by users and services."
msgstr ""
-"A Performance alkalmazás lehetővé teszi a hardver kihasználtságára vonatkozó "
-"információk gyűjtését, tárolását és megtekintését. Ez egy alapszintű "
-"betekintést nyújt a használati mintákba, valamint abba, hogy a hardvert "
-"túlterhelik-e a felhasználók és a szolgáltatások."
+"A Teljesítmény alkalmazás lehetővé teszi a hardver kihasználtságára "
+"vonatkozó információk gyűjtését, tárolását és megtekintését. Ez egy "
+"alapszintű betekintést nyújt a használati mintákba, valamint abba, hogy a "
+"hardvert túlterhelik-e a felhasználók és a szolgáltatások."
#: plinth/modules/performance/__init__.py:23
msgid ""
"Performance metrics are collected by Performance Co-Pilot and can be viewed "
"using the Cockpit app."
msgstr ""
-"A teljesítménymutatókat a Performance Co-Pilot gyűjti össze, amelyek a "
+"A teljesítménymutatókat a Teljesítmény segédprogram gyűjti össze, amelyek a "
"Cockpit alkalmazással tekinthetők meg."
#: plinth/modules/performance/__init__.py:43
@@ -5633,7 +5634,7 @@ msgstr "Samba"
#: plinth/modules/samba/__init__.py:60
msgid "Network File Storage"
-msgstr "Hálózati fájltároló"
+msgstr "Hálózati tárhely"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:14
msgid "Android Samba Client"
@@ -5729,9 +5730,8 @@ msgid "Group Share"
msgstr "Csoport megosztás"
#: plinth/modules/samba/views.py:67
-#, fuzzy
msgid "Home Share"
-msgstr "Sajátkönyvtár megosztás"
+msgstr "Saját könyvtár megosztása"
#: plinth/modules/samba/views.py:102
msgid "Share enabled."
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgid ""
"connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied through "
"the Shadowsocks server."
msgstr ""
-"A te {box_name} eszközöd futtathat egy Shadowsocks-klienst, ami csatlakozhat "
+"A {box_name} eszközöd futtathat egy Shadowsocks-klienst, ami csatlakozhat "
"egy Shadowsocks-szerverhez. Továbbá egy SOCKS5 proxy-t is fog futtatni. "
"Helyi eszközeiddel csatlakozhatsz erre a proxy-ra, és az adataik titkosítva "
"és proxizva lesznek a Shadowsocks-szerveren keresztül."
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgid ""
"media."
msgstr ""
"Kisbetűkből és számokból álló szöveg ami egyedien azonosítja a megosztást. "
-"Példa: media."
+"Például: media."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:24
msgid "Path to share"
@@ -6194,7 +6194,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:54
msgid "Storage Snapshots"
-msgstr "Háttértár-pillanatképek"
+msgstr "Tárhelypillanatképek"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:12
msgid "Free Disk Space to Maintain"
@@ -6369,7 +6369,7 @@ msgstr "Pillanatkép létrehozva."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:151
msgid "Storage snapshots configuration updated"
-msgstr "Tárolási pillanatképek konfigurációja frissítve"
+msgstr "Tárhelypillanatképek konfigurációja frissítve"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:155 plinth/modules/tor/views.py:60
#, python-brace-format
@@ -6383,8 +6383,8 @@ msgstr "Kiválasztott pillanatképek törölve"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:188
msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later."
msgstr ""
-"A Pillanatképek funkció jelenleg is használatban van. Kérlek, próbáld újra "
-"később."
+"A Tárhelypillanatképek funkció jelenleg is használatban van. Kérlek, próbáld "
+"újra később."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:207
#, python-brace-format
@@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:51 plinth/modules/storage/__init__.py:322
#: plinth/modules/storage/__init__.py:353
msgid "Storage"
-msgstr "Háttértár"
+msgstr "Tárhely"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:216
#, python-brace-format
@@ -6625,7 +6625,7 @@ msgstr "Egyéb könyvtár (add meg alább)"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:17
msgid "The following storage devices are in use:"
-msgstr "A következő tárolóeszközök vannak használatban:"
+msgstr "A következő tárhelyek vannak használatban:"
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:24
msgid "Label"
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgid ""
"Advanced storage operations such as disk partitioning and RAID management "
"are provided by the Cockpit app."
msgstr ""
-"A haladó tárolási műveleteket, például a lemezpartícionálást és a RAID-"
+"A haladó tárhelyműveleteket, például a lemezpartícionálást és a RAID-"
"kezelést a Cockpit alkalmazás biztosítja."
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:14
@@ -6755,11 +6755,10 @@ msgid ""
"the Tor Browser."
msgstr ""
-"A Tor egy névtelenséget biztosító kommunikációs rendszer. Többet megtudhatsz "
-"róla a Tor Project weboldalon. A "
-"legbiztonságosabb webböngészéshez a Tor Project a Tor böngésző használatát "
-"javasolja."
+"A Tor egy névtelen kommunikációs rendszer. Tudj meg többet a Tor Project weboldalon. A legbiztonságosabb "
+"webböngészéshez a Tor Project a Tor böngésző használatát javasolja."
#: plinth/modules/tor/__init__.py:50
msgid "Tor"
@@ -6933,9 +6932,9 @@ msgid ""
"If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure "
"the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:"
msgstr ""
-"Ha szükséges és a te %(box_name)s eszközöd router vagy tűzfal mögött "
-"található, akkor győződj meg arról, hogy a következő portok nyitva vannak és "
-"port továbbításuk (port-forward) megfelelő:"
+"Ha szükséges és a %(box_name)s eszközöd router vagy tűzfal mögött található, "
+"akkor győződj meg róla, hogy a következő portok nyitva vannak, és szükség "
+"esetén továbbítod őket:"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:71
msgid "Service"
@@ -6949,7 +6948,7 @@ msgstr "SOCKS"
#, python-format
msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050."
msgstr ""
-"Egy Tor SOCKS port elérhető a te %(box_name)s eszközöd 9050-es TCP portján."
+"Egy Tor SOCKS port elérhető a %(box_name)s eszközöd 9050-es TCP-portján."
#: plinth/modules/tor/views.py:137 plinth/views.py:222
msgid "Setting unchanged"
@@ -6957,7 +6956,7 @@ msgstr "A beállítás változatlan"
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:24
msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface."
-msgstr "A Transmission egy webes felülettel rendelkező BitTorrent kliens."
+msgstr "A Transmission egy webes felülettel rendelkező BitTorrent-kliens."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:25
msgid ""
@@ -6970,7 +6969,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgstr ""
-"Kérjük, ne változtasd meg a transmission daemon. alapértelmezett portját."
+"Kérlek, ne változtasd meg a transmission daemon alapértelmezett portját."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
#: plinth/modules/transmission/manifest.py:6
@@ -6993,8 +6992,8 @@ msgid ""
"When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any user with a {box_name} login."
msgstr ""
-"Ha engedélyezett, a Tiny Tiny RSS elérhető lesz bármely felhasználó számára {box_name} felhasználónévvel."
+"Ha engedélyezett, a Tiny Tiny RSS-t bármely felhasználó elérheti, aki {box_name} bejelentkezéssel rendelkezik."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:31
msgid ""
@@ -7007,7 +7006,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:49
msgid "Read and subscribe to news feeds"
-msgstr "Hírcsatornákra való feliratkozás / olvasás"
+msgstr "Hírcsatornák olvasása és feliratkozás"
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:52 plinth/modules/ttrss/manifest.py:18
msgid "Tiny Tiny RSS"
@@ -7037,15 +7036,13 @@ msgstr ""
"A frissítések a helyi időzóna szerint mindennap 06:00-kor indulnak. Állítsd "
"be az időzónát a Dátum és idő alkalmazásban. Az alkalmazások a frissítés "
"után újraindulnak, így rövid időre elérhetetlenné válnak. Ha a rendszer "
-"újraindítása szükségesnek bizonyul, akkor az automatikusan 02:00-kor "
-"történik, ami miatt az összes alkalmazás rövid ideig nem lesz elérhető."
+"újraindítása szükségesnek bizonyul, akkor a rendszer automatikusan 02:00-kor "
+"újraindul, ami miatt az összes alkalmazás rövid ideig nem lesz elérhető."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Upgrades"
msgid "Software Update"
msgstr "Szoftverfrissítések"
@@ -7098,12 +7095,12 @@ msgid ""
"when it is available."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, a FreedomBox frissít a következő stabil disztribúciós "
-"kiadásra, amint az elérhetővé válik."
+"kiadásra, amint a elérhető."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:34
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:89
msgid "Activate frequent feature updates (recommended)"
-msgstr "A gyakori funkciófrissítéseket aktiválása (ajánlott)"
+msgstr "Gyakori funkciófrissítéseket aktiválása (ajánlott)"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:40
msgid "Update now (recommended)"
@@ -7127,7 +7124,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:19
msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Frissítés, várjon…"
+msgstr "Frissítés, kérlek, várj…"
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:22
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:20
@@ -7148,14 +7145,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"\tA %(box_name)s naprakész. A folytatáshoz nyomja meg a Tovább gombot.\n"
+"\tA %(box_name)s naprakész. A folytatáshoz nyomd meg a Tovább gombot.\n"
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(box_name)s Updated"
+#, python-format
msgid "%(box_name)s updated"
-msgstr "%(box_name)s fel lett frissítve"
+msgstr "A %(box_name)s frissítése kész"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@@ -7163,11 +7159,13 @@ msgid ""
"%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the release announcement."
msgstr ""
+"A %(box_name)s eszközöd a %(version)s verzióra frissült. Lásd a kiadási közleményt."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
#: plinth/templates/notifications.html:44
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:100
@@ -7177,7 +7175,7 @@ msgstr "Frissítés…"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32
#, python-format
msgid "There is a new %(box_name)s version available."
-msgstr "Új %(box_name)s verzió hozzáférhető."
+msgstr "Új %(box_name)s verzió érhető el."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35
msgid "Your Freedombox needs an update!"
@@ -7203,6 +7201,10 @@ msgid ""
"cannot be deactivated. You may wish to take a snapshot using Storage Snapshots before continuing."
msgstr ""
+"Figyelem! A gyakori funkciófrissítések aktiválása után már "
+"nem lehet őket kikapcsolni. A folytatás előtt érdemes pillanatfelvételt "
+"készíteni a Tárhelypillanatképek funkció "
+"segítségével."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:94
msgid "Manual Update"
@@ -7219,8 +7221,8 @@ msgid ""
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"Ez a művelet sokáig tarthat. Amíg a frissítés folyamatban "
-"van, nem tudsz más csomagot telepíteni. A frissítés folyamán ez a webes "
-"felület átmenetileg elérhetetlenné válhat és hibát jelezhet. Ebben az "
+"van, nem tudsz más alkalmazásokat telepíteni. A frissítés folyamán ez a "
+"webes felület átmenetileg elérhetetlenné válhat és hibát jelezhet. Ebben az "
"esetben frissítsd az oldalt a folytatáshoz."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:128
@@ -7230,7 +7232,7 @@ msgstr "Legutóbbi frissítési naplók megjelenítése"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:67
#, python-brace-format
msgid "Error when configuring unattended-upgrades: {error}"
-msgstr "Hiba az unattended-upgrades konfigurálása közben: {error}"
+msgstr "Hiba a nem felügyelt frissítések konfigurálása közben: {error}"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:71
msgid "Automatic upgrades enabled"
@@ -7266,6 +7268,10 @@ msgid ""
"authentication mechanism for most apps. Some apps further require a user "
"account to be part of a group to authorize the user to access the app."
msgstr ""
+"Felhasználói fiókok létrehozása és kezelése. Ezek a fiókok a legtöbb "
+"alkalmazás központi hitelesítési mechanizmusaként szolgálnak. Egyes "
+"alkalmazások megkövetelik továbbá, hogy a felhasználói fiók egy csoport "
+"tagja legyen, hogy a felhasználó hozzáférhessen az alkalmazáshoz."
#: plinth/modules/users/__init__.py:34
#, python-brace-format
@@ -7290,15 +7296,15 @@ msgstr "Hozzáférés az összes szolgáltatáshoz és rendszerbeállításhoz"
#: plinth/modules/users/__init__.py:113
#, python-brace-format
msgid "Check LDAP entry \"{search_item}\""
-msgstr "LDAP bejegyzés ellenőrzése: \"{search_item}\""
+msgstr "LDAP-bejegyzés ellenőrzése: \"{search_item}\""
#: plinth/modules/users/forms.py:36
msgid "Username is taken or is reserved."
-msgstr "A felhasználói név (már) foglalt."
+msgstr "A felhasználónév foglalt."
#: plinth/modules/users/forms.py:63
msgid "Enter a valid username."
-msgstr "Adjon meg egy érvényes felhasználónevet."
+msgstr "Adj meg egy érvényes felhasználónevet."
#: plinth/modules/users/forms.py:70
msgid ""
@@ -7312,7 +7318,7 @@ msgstr "Hitelesítési jelszó"
#: plinth/modules/users/forms.py:79
msgid "Enter your current password to authorize account modifications."
-msgstr "A fiókmódosítások engedélyezéséhez adja meg az aktuális jelszavát."
+msgstr "A fiókmódosítások engedélyezéséhez add meg az aktuális jelszavadat."
#: plinth/modules/users/forms.py:87
msgid "Invalid password."
@@ -7326,10 +7332,10 @@ msgid ""
"able to log in to all services. They can also log in to the system through "
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
-"Válassza ki, mely szolgáltatások legyenek elérhetőek az új felhasználó "
-"számára. A felhasználó bejelentkezhet azokba a szolgáltatásokba, amelyek "
-"támogatják az egyszeri bejelentkezést LDAP-on keresztül, ha a megfelelő "
-"csoport tagja.
Az adminisztrátor csoport felhasználóinak "
+"Válaszd ki, mely szolgáltatások legyenek elérhetők az új felhasználó "
+"számára. A felhasználó, ha tagja a megfelelő csoportnak, bejelentkezhet "
+"azokba a szolgáltatásokba, amelyek támogatják az egyszeri bejelentkezést "
+"LDAP-en keresztül.
Az adminisztrátor csoport felhasználóinak "
"lehetőségük van belépni bármely szolgáltatásba, továbbá SSH-n keresztül "
"képesek bejelentkezni a rendszerbe, ahol adminisztrátori jogosultságokkal "
"rendelkeznek (sudo)."
@@ -7337,16 +7343,17 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149 plinth/modules/users/forms.py:393
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
-msgstr "LDAP felhasználó létrehozása sikertelen: {error}"
+msgstr "LDAP-felhasználó létrehozása sikertelen: {error}"
#: plinth/modules/users/forms.py:162
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
-msgstr "Az új felhasználó hozzáadása {group} csoporthoz nem sikerült: {error}"
+msgstr ""
+"Az új felhasználó hozzáadása a(z) {group} csoporthoz nem sikerült: {error}"
#: plinth/modules/users/forms.py:176
msgid "Authorized SSH Keys"
-msgstr "Engedélyezett SSH kulcsok"
+msgstr "Engedélyezett SSH-kulcsok"
#: plinth/modules/users/forms.py:178
msgid ""
@@ -7360,7 +7367,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:263
msgid "Renaming LDAP user failed."
-msgstr "LDAP felhasználó átnevezése sikertelen."
+msgstr "LDAP-felhasználó átnevezése sikertelen."
#: plinth/modules/users/forms.py:276
msgid "Failed to remove user from group."
@@ -7372,7 +7379,7 @@ msgstr "Nem sikerült hozzáadni a felhasználót a csoporthoz."
#: plinth/modules/users/forms.py:301
msgid "Unable to set SSH keys."
-msgstr "SSH kulcsok beállítása sikertelen."
+msgstr "SSH-kulcsok beállítása sikertelen."
#: plinth/modules/users/forms.py:319
msgid "Failed to change user status."
@@ -7380,7 +7387,7 @@ msgstr "Nem sikerült a felhasználói állapot megváltoztatása."
#: plinth/modules/users/forms.py:364
msgid "Changing LDAP user password failed."
-msgstr "LDAP felhasználó jelszavának megváltoztatása sikertelen."
+msgstr "LDAP-felhasználó jelszavának megváltoztatása sikertelen."
#: plinth/modules/users/forms.py:404
#, python-brace-format
@@ -7392,7 +7399,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:423
#, python-brace-format
msgid "Failed to restrict console access: {error}"
-msgstr "Nem sikerült a konzol hozzáférés korlátozása: {error}"
+msgstr "Nem sikerült a konzolos hozzáférés korlátozása: {error}"
#: plinth/modules/users/forms.py:436
msgid "User account created, you are now logged in"
@@ -7440,10 +7447,10 @@ msgid ""
"can be changed later. This user will be granted administrative privileges. "
"Other users can be added later."
msgstr ""
-"Válasszon felhasználónevet és jelszót, hogy hozzáférjen ehhez a "
+"Válassz felhasználónevet és jelszót, hogy hozzáférj ehhez a "
"kezelőfelülethez! A jelszó később módosítható. Ez a felhasználó "
-"rendszergazdai jogosultságokkal fog rendelkezni. Más felhasználók "
-"hozzáadhatóak később."
+"rendszergazdai jogosultságokkal fog rendelkezni. Más felhasználók később "
+"hozzáadhatók."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:28
msgid "Create Account"
@@ -7466,6 +7473,11 @@ msgid ""
"{username}'. If an account is already usable with %(box_name)s, skip this "
"step."
msgstr ""
+"Töröld ezeket a fiókokat a parancssorból, és frissítsd az oldalt, hogy "
+"létrehozz egy olyan fiókot, amely használható a %(box_name)s eszközöddel. A "
+"parancssoron futtasd az 'echo \"{password}\" | /usr/share/plinth/actions/"
+"users remove-user {username}' parancsot. Ha egy fiók már használható a "
+"%(box_name)s eszközödön, akkor hagyd ki ezt a lépést."
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:11
#: plinth/modules/users/views.py:61
@@ -7493,7 +7505,7 @@ msgid ""
"Use the change password form to "
"change the password."
msgstr ""
-"A jelszó a jelszómódosítás űrlap "
+"A jelszó a jelszómódosítási űrlap "
"kitöltésével változtatható meg."
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:31
@@ -7522,7 +7534,7 @@ msgstr "{user} nevű felhasználó törölve."
#: plinth/modules/users/views.py:151
msgid "Deleting LDAP user failed."
-msgstr "LDAP felhasználó törlése sikertelen."
+msgstr "LDAP-felhasználó törlése sikertelen."
#: plinth/modules/users/views.py:160
msgid "Change Password"
@@ -7543,7 +7555,7 @@ msgid ""
"route all outgoing traffic from {box_name} through the VPN."
msgstr ""
"Ezzel csatlakozhatsz egy olyan VPN-szolgáltatóhoz, amely támogatja a "
-"WireGuardot, és a {box_name} összes kimenő forgalmát a VPN-en keresztül "
+"WireGuardot, így a {box_name} összes kimenő forgalmát a VPN-en keresztül "
"irányíthatod."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:26
@@ -7585,7 +7597,7 @@ msgid ""
"Domain name and port in the form \"ip:port\". Example: demo.wireguard."
"com:12912 ."
msgstr ""
-"Domainnév és port \"ip:port\" formában. Példa: demo.wireguard.com:12912 ."
+"Domainnév és port \"ip:port\" formában. Például: demo.wireguard.com:12912 ."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:76
msgid "Public key of the server"
@@ -7596,8 +7608,8 @@ msgid ""
"Provided by the server operator, a long string of characters. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
msgstr ""
-"A szerver üzemeltetője által megadott hosszú karakterlánc. Példa: MConEJFIg6+"
-"DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
+"A szerver üzemeltetője által megadott hosszú karakterlánc. Például: "
+"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:82
msgid "Client IP address provided by server"
@@ -7610,7 +7622,7 @@ msgid ""
"192.168.0.10."
msgstr ""
"A gépnek a VPN-en a végponthoz való csatlakozást követően kijelölt IP-cím. "
-"Ezt az értéket általában a szerver üzemeltetője adja meg. Példa: 192.168.0."
+"Ezt az értéket általában a szerver üzemeltetője adja meg. Például: 192.168.0."
"10."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:89
@@ -7627,7 +7639,7 @@ msgstr ""
"Opcionális. Ha üresen hagyod, új nyilvános/privát kulcsok generálódnak. A "
"nyilvános kulcsot ezután lehet megadni a szerver számára. Ez az ajánlott "
"módszer. Egyes szerverüzemeltetők azonban ragaszkodnak ennek megadásához. "
-"Példa: MConEJFIg6+DFHgg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
+"Például: MConEJFIg6+DFHgg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:98
msgid "Pre-shared key"
@@ -7641,16 +7653,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Választható. A szerver által biztosított, megosztott titkos kulcs, amely "
"további biztonsági szintet biztosít. Csak akkor töltsd ki, ha rendelkezésre "
-"áll. Példa: MConEJFIg6+DFHgg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=."
+"áll. Például: MConEJFIg6+DFHgg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:105
msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
-msgstr "Ezt a kapcsolatot használja az összes kimenő forgalom küldésére"
+msgstr "Használja ezt a kapcsolatot az összes kimenő forgalom küldésére"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgstr ""
-"Jellemzően olyan VPN szolgáltatásnál van bejelölve, amelyen keresztül az "
+"Jellemzően olyan VPN-szolgáltatásnál van bejelölve, amelyen keresztül az "
"összes adatforgalom keresztül halad."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7668,7 +7680,7 @@ msgstr "Engedélyezett IP-címek"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:19
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:78
msgid "Last Connected Time"
-msgstr "Utolsó csatlakoztatási idő"
+msgstr "Utolsó csatlakozási idő"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:38
#, python-format
@@ -7722,11 +7734,11 @@ msgstr "Kapcsolat hozzáadása a szerverhez"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:19
msgid "Add Client"
-msgstr "Ügyfél hozzáadása"
+msgstr "Kliens hozzáadása"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14
msgid "Are you sure that you want to delete this client?"
-msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt az ügyfelet?"
+msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt az klienst?"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:14
msgid "Are you sure that you want to delete this server?"
@@ -7734,7 +7746,7 @@ msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt a szervert?"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_client.html:19
msgid "Update Client"
-msgstr "Ügyfél frissítése"
+msgstr "Kliens frissítése"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_server.html:19
msgid "Update Connection"
@@ -7747,7 +7759,7 @@ msgid ""
"is configured with the following information."
msgstr ""
"%(box_name)s lehetővé teszi, hogy ez a kliens csatlakozzon hozzá. Győződj "
-"meg róla, hogy klienst a következő információkkal konfigurálták."
+"meg róla, hogy a klienst a következő információkkal konfigurálták."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:21
msgid "Client public key:"
@@ -7811,19 +7823,19 @@ msgstr "A gép IP-címe:"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:43
msgid "Added new client."
-msgstr "Új ügyfél hozzáadva."
+msgstr "Új kliens hozzáadva."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:58 plinth/modules/wireguard/views.py:117
msgid "Client with public key already exists"
-msgstr "Egy ügyfél ezzel a nyilvános kulccsal már létezik"
+msgstr "Ezzel a nyilvános kulccsal már létezik kliens"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:71
msgid "Allowed Client"
-msgstr "Engedélyezett ügyfél"
+msgstr "Engedélyezett kliens"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:93
msgid "Updated client."
-msgstr "Frissített ügyfél."
+msgstr "Kliens frissítve."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:98
msgid "Modify Client"
@@ -7855,11 +7867,11 @@ msgstr "Szerver frissítve."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:196
msgid "Modify Connection to Server"
-msgstr "Szerverhez való kapcsolat módosítása"
+msgstr "Szerverrel létesített kapcsolat módosítása"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:233
msgid "Delete Connection to Server"
-msgstr "Szerverhez való kapcsolat törlése"
+msgstr "Szerverrel létesített kapcsolat törlése"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:253
msgid "Server deleted."
@@ -7873,6 +7885,11 @@ msgid ""
"Administration interface and produced web pages are suitable for mobile "
"devices."
msgstr ""
+"A WordPress egy népszerű módja a weboldalak és blogok létrehozásának és "
+"kezelésének. A tartalmat vizuális felületen keresztül lehet kezelni. A "
+"weboldalak elrendezése és funkcionalitása testre szabható. A megjelenés "
+"témák segítségével választható. Az adminisztrációs felület és az előállított "
+"weboldalak alkalmasak a mobileszközök számára."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:29
#, python-brace-format
@@ -7882,6 +7899,11 @@ msgid ""
"the correct domain name. Enable permalinks in administrator interface for "
"better URLs to your pages and posts."
msgstr ""
+"A WordPress beállítását az alkalmazás meglátogatásával kell futtatnod, "
+"mielőtt a webhelyet az alábbiakban nyilvánosan elérhetővé tennéd. A "
+"telepítést a {box_name} megfelelő domainnévvel történő elérése során kell "
+"futtatni. Engedélyezd a permalinkeket a rendszergazdai felületen az oldalak "
+"és bejegyzések jobb URL-jeihez."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:34
msgid ""
@@ -7889,6 +7911,10 @@ msgid ""
"during setup. Bookmark the admin page "
"to reach administration interface in the future."
msgstr ""
+"A WordPress saját felhasználói fiókokkal rendelkezik. Az első rendszergazdai "
+"fiók a telepítés során jön létre. Az adminisztrációs felület könnyebb "
+"elérése érdekében mentsd el a könyvjelzőid közé az admin lapot."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:38
msgid ""
@@ -7896,31 +7922,31 @@ msgid ""
"from administrator interface. Additional plugins or themes may be installed "
"and upgraded at your own risk."
msgstr ""
+"Egy nagyobb verziófrissítés után manuálisan kell futtatnod az adatbázis "
+"frissítését a rendszergazdai felületről. További bővítmények vagy témák "
+"telepítése és frissítése saját felelősségre történhet."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:58
#: plinth/modules/wordpress/manifest.py:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Address"
msgid "WordPress"
-msgstr "Cím"
+msgstr "WordPress"
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Wiki and Blog"
msgid "Website and Blog"
-msgstr "Wiki és blog"
+msgstr "Weboldal és blog"
#: plinth/modules/wordpress/forms.py:14
-#, fuzzy
-#| msgid "public access"
msgid "Public access"
-msgstr "nyilvános hozzáférés"
+msgstr "Nyilvános hozzáférés"
#: plinth/modules/wordpress/forms.py:15
msgid ""
"Allow all visitors. Disabling allows only administrators to view the "
"WordPress site or blog. Enable only after performing initial WordPress setup."
msgstr ""
+"Engedélyezés minden látogatónak. A letiltás csak a rendszergazdák számára "
+"teszi lehetővé a WordPress webhely vagy blog megtekintését. Csak a WordPress "
+"kezdeti beállításának elvégzése után engedélyezd."
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:26
#, python-brace-format
@@ -7934,6 +7960,15 @@ msgid ""
"location using search, map and calendar views. Individual photos can be "
"shared with others by sending a direct link."
msgstr ""
+"A Zoph kezeli a fényképgyűjteményedet. A fényképeket a {box_name} tárolja, a "
+"te irányításod alatt. Ahelyett, hogy a nyilvános megjelenítésre szánt "
+"galériákra összpontosítana, a Zoph a saját használatra való kezelésükre "
+"összpontosít, aszerint rendszerezve a képeket, hogy ki készítette őket, hol "
+"készültek, és ki szerepel rajtuk. A fényképek több hierarchikus albumhoz és "
+"kategóriához is kapcsolhatók. A keresés, a naptár és a térkép nézetek "
+"segítségével könnyen kereshetsz egy a fényképen szereplő személy, dátum vagy "
+"tartózkodási hely alapján. Az egyes fényképek közvetlen link elküldésével "
+"megoszthatók másokkal."
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:37
#, python-brace-format
@@ -7942,18 +7977,22 @@ msgid ""
"Zoph. For additional users, accounts must be created both in {box_name} and "
"in Zoph with the same user name."
msgstr ""
+"Az a {box_name} felhasználó, aki beállította a Zoph-ot, egyben a Zoph "
+"rendszergazdája is lesz. További felhasználók számára a {box_name} és a Zoph "
+"rendszerben is létre kell hozni egy-egy fiókot ugyanazzal a "
+"felhasználónévvel."
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:58 plinth/modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
-msgstr ""
+msgstr "Zoph"
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:59
msgid "Photo Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Fotó szervező"
#: plinth/modules/zoph/forms.py:14
msgid "Enable OpenStreetMap for maps"
-msgstr ""
+msgstr "OpenStreetMap engedélyezése a térképekhez"
#: plinth/modules/zoph/forms.py:15
msgid ""
@@ -7965,8 +8004,6 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Setup"
msgid "Setup"
msgstr "Beállítás elkezdése"
@@ -7976,6 +8013,8 @@ msgid ""
"User account %(username)s will become the administrator "
"account for Zoph."
msgstr ""
+"A(z) %(username)s felhasználói fiók lesz a Zoph "
+"rendszergazdai fiókja."
#: plinth/network.py:29
msgid "PPPoE"
@@ -7988,7 +8027,7 @@ msgstr "Általános"
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) {package_name} a legfrissebb verzió ({latest_version})"
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
@@ -8035,9 +8074,9 @@ msgid ""
"FreedomBox Service (Plinth) project issue tracker."
msgstr ""
-"Ha úgy gondolja hogy a hiányzó oldalnak léteznie kellene, akkor kérjük hogy "
-"jelentse ezt a hibát a FreedomBox Service (Plinth) projekt hibabejelentőjében."
+"Ha úgy gondolod, hogy a hiányzó oldalnak léteznie kellene, kérlek, jelentsd "
+"ezt a hibát a FreedomBox Service (Plinth) projekt hibabejelentőjében."
#: plinth/templates/500.html:10
msgid "500"
@@ -8051,11 +8090,11 @@ msgid ""
"freedombox/issues\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach "
"the status log to the bug report."
msgstr ""
-"Ez egy belső hiba, nem pedig valami, amit Ön okozott, vagy meg tudna "
-"javítani. Kérjük hogy jelentse ezt a hibát a hibabejelentőben, így ki fogjuk "
-"tudni javítani. Továbbá mellékelje a bejelentésben az állapotnapló tartalmát."
+"tudni javítani. Ezek mellett kérjük mellékeld a bejelentésben az állapotnapló tartalmát."
#: plinth/templates/app-header.html:22
msgid "Installation"
@@ -8069,7 +8108,7 @@ msgstr "A szolgáltatás nem fut (%(service_name)s)."
#: plinth/templates/base.html:30
#, python-format
msgid "Core functionality and web interface for %(box_name)s"
-msgstr "Alapvető funkcionalitás és webes felület %(box_name)s eszközére"
+msgstr "Alapvető funkcionalitás és webes felület a %(box_name)s számára"
#: plinth/templates/base.html:107
msgid " Home"
@@ -8182,8 +8221,8 @@ msgid ""
"Please wait for %(box_name)s to finish installation. You can start using "
"your %(box_name)s once it is done."
msgstr ""
-"Várd meg, amíg a %(box_name)s végez a telepítéssel! Amint az befejeződött, a "
-"%(box_name)s használatba vehető."
+"Várd meg, amíg a %(box_name)s végez a telepítéssel! Amint a frissítés "
+"befejeződött, a %(box_name)s használatba vehető."
#: plinth/templates/index.html:22
#, python-format
@@ -8236,7 +8275,7 @@ msgstr "FreedomBox Alapítvány"
#: plinth/templates/index.html:154
msgid "IRC Chatroom"
-msgstr "IRC csevegőszoba"
+msgstr "IRC-csevegőszoba"
#: plinth/templates/index.html:159
msgid "Mailing list"
@@ -8249,7 +8288,7 @@ msgid ""
"client is connected to %(box_name)s through VPN."
msgstr ""
"%(service_name)s néven futó szolgáltatás csak a belső hálózaton "
-"érhető el, vagy ha az ügyfél VPN-en keresztül csatlakozik %(box_name)s "
+"érhető el, vagy ha az ügyfél VPN-en keresztül csatlakozik a %(box_name)s "
"eszközhöz."
#: plinth/templates/internal-zone.html:17
@@ -8267,7 +8306,7 @@ msgstr ""
#: plinth/templates/messages.html:11
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Bezárás"
#: plinth/templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
@@ -8283,7 +8322,7 @@ msgid ""
"Your FreedomBox is not behind a router. No "
"action is necessary."
msgstr ""
-"A FreedomBox-od nincs router mögött. Nincs "
+"A FreedomBoxod nincs router mögött. Nincs "
"szükség semmilyen intézkedésre."
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:19
@@ -8293,6 +8332,9 @@ msgid ""
"are using the DMZ feature to forward all ports. No further router "
"configuration is necessary."
msgstr ""
+"A FreedomBox router mögött van, és a DMZ "
+"funkciót használod az összes port továbbítására. Nincs szükség további "
+"router-konfigurációra."
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:26
#, python-format
@@ -8301,8 +8343,8 @@ msgid ""
"are not using the DMZ feature. You will need to set up port forwarding on "
"your router. You should forward the following ports for %(service_name)s:"
msgstr ""
-"A FreedomBox-od router mögött található, és "
-"nem használod a DMZ funkciót. Be kell állítanod a port továbbítást a "
+"A FreedomBoxod router mögött található, és "
+"nem használod a DMZ funkciót. Be kell állítanod a porttovábbítást a "
"routeren. A következő portokat kell továbbítani a %(service_name)s számára:"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:37
@@ -8311,12 +8353,12 @@ msgstr "Protokoll"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:38
msgid "From Router/WAN Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Router/WAN-portokról"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:39
#, python-format
msgid "To %(box_name)s Ports"
-msgstr "%(box_name)s portokhoz"
+msgstr "A %(box_name)s portokhoz"
#: plinth/templates/setup.html:24
msgid "Install this application?"
@@ -8324,15 +8366,15 @@ msgstr "Alkalmazás telepítése?"
#: plinth/templates/setup.html:28
msgid "This application needs an update. Update now?"
-msgstr "Az alkalmazást frissíteni szükséges. Indulhat a frissítés most?"
+msgstr "Ennek az alkalmazásnak frissítésre van szüksége. Frissítés most?"
#: plinth/templates/setup.html:39
msgid ""
"Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
"moments before trying again."
msgstr ""
-"Egy másik telepítés vagy frissítés már fut. Pár perc után érdemes újra "
-"megpróbálni."
+"Egy másik telepítés vagy frissítés már folyamatban van. Kérlek, várj néhány "
+"pillanatot, mielőtt újra megpróbálnád."
#: plinth/templates/setup.html:46
msgid "This application is currently not available in your distribution."
@@ -8340,7 +8382,7 @@ msgstr "Ez az alkalmazás jelenleg nem hozzáférhető ebben a disztribúcióban
#: plinth/templates/setup.html:50
msgid "Check again"
-msgstr ""
+msgstr "Ellenörzés ismét"
#: plinth/templates/setup.html:55
msgid ""
@@ -8348,6 +8390,9 @@ msgid ""
"conflict with the installation of this app. The following packages will be "
"removed if you proceed:"
msgstr ""
+"Ellentétes csomagok: A rendszerben telepített egyes "
+"csomagok ütköznek ennek az alkalmazásnak a telepítésével. A következő "
+"csomagok törlődnek, ha folytatod:"
#: plinth/templates/setup.html:71
msgid "Install"
From 565dcac70f21a84d3df934c5218348ff0393d480 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Johannes Keyser
Date: Sat, 8 Jan 2022 23:41:01 +0000
Subject: [PATCH 28/42] Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (1448 of 1448 strings)
---
plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 19 ++++++-------------
1 file changed, 6 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index d4335aac4..909221a03 100644
--- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:40+0000\n"
-"Last-Translator: Dietmar \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-10 17:57+0000\n"
+"Last-Translator: Johannes Keyser \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
@@ -483,18 +483,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Vorhandene Sicherungen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
-#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
+#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
"
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Die Anmeldeinformationen für dieses Archiv sind auf Ihrer %(box_name)s "
-"gespeichert.
Um eine Sicherung auf einer neuen %(box_name)s "
+"gespeichert.
Um eine Sicherung auf einer neuen %(box_name)s "
"wiederherzustellen, benötigen Sie die SSH-Anmeldeinformationen und, sofern "
"ausgewählt, die Verschlüsselungs-Passphrase."
@@ -7097,10 +7093,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Upgrades"
msgid "Software Update"
-msgstr "Software Aktualisierungen"
+msgstr "Software-Aktualisierung"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@@ -7207,8 +7201,7 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(box_name)s Updated"
+#, python-format
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s aktualisiert"
From 6e4e472ec08ae4b40e5db005705d1b721510fe1e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Michael Breidenbach
Date: Sun, 9 Jan 2022 17:23:29 +0000
Subject: [PATCH 29/42] Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 99.7% (1445 of 1448 strings)
---
plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
index 7b7c69aac..cd69cd01d 100644
--- a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-27 05:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-10 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Michael Breidenbach \n"
"Language-Team: Swedish \n"
@@ -7951,7 +7951,7 @@ msgstr "Generiska"
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
-msgstr ""
+msgstr "Paketet {package_name} är den senaste versionen ({latest_version})"
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
From 0a9aed724d72b45aa0a0445c4c410f4264dd70f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benedek Nagy
Date: Sat, 8 Jan 2022 20:00:06 +0000
Subject: [PATCH 30/42] wireguard: Fix spelling
Reviewed-by: Sunil Mohan Adapa
---
plinth/modules/wireguard/forms.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/plinth/modules/wireguard/forms.py b/plinth/modules/wireguard/forms.py
index baa205599..75e1a9f24 100644
--- a/plinth/modules/wireguard/forms.py
+++ b/plinth/modules/wireguard/forms.py
@@ -104,7 +104,7 @@ class AddServerForm(forms.Form):
default_route = forms.BooleanField(
label=_('Use this connection to send all outgoing traffic'),
required=False, help_text=_(
- 'Typically checked for a VPN service though which all traffic '
+ 'Typically checked for a VPN service through which all traffic '
'is sent.'))
def get_settings(self):
From 536d02fb34b706052ed7a29345bf479c23f88acc Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benedek Nagy
Date: Sat, 8 Jan 2022 20:07:40 +0000
Subject: [PATCH 31/42] transmission: Fix capitalization
Reviewed-by: Sunil Mohan Adapa
---
plinth/modules/transmission/__init__.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/plinth/modules/transmission/__init__.py b/plinth/modules/transmission/__init__.py
index 477c33c8c..8c6e2119d 100644
--- a/plinth/modules/transmission/__init__.py
+++ b/plinth/modules/transmission/__init__.py
@@ -24,7 +24,7 @@ _description = [
_('Transmission is a BitTorrent client with a web interface.'),
_('BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. '
'Note that BitTorrent is not anonymous.'),
- _('Please do not change the default port of the transmission daemon.'),
+ _('Please do not change the default port of the Transmission daemon.'),
]
app = None
From 0fb52ea212c312edd5d11868f270a78fd1ebf3d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benedek Nagy
Date: Sat, 8 Jan 2022 20:40:46 +0000
Subject: [PATCH 32/42] openvpn: Add link to IOS app
Reviewed-by: Sunil Mohan Adapa
---
plinth/modules/openvpn/manifest.py | 5 +++++
1 file changed, 5 insertions(+)
diff --git a/plinth/modules/openvpn/manifest.py b/plinth/modules/openvpn/manifest.py
index 443276b99..22f745926 100644
--- a/plinth/modules/openvpn/manifest.py
+++ b/plinth/modules/openvpn/manifest.py
@@ -33,6 +33,11 @@ clients = [{
'os': 'android',
'store_name': 'google-play',
'url': store_url('google-play', _package_id)
+ }, {
+ 'type': 'store',
+ 'os': 'ios',
+ 'store_name': 'app-store',
+ 'url': 'https://apps.apple.com/app/openvpn-connect/id590379981'
}, {
'type': 'download',
'os': 'gnu-linux',
From 92c0c070524bb529650618a22f93b78a1aff496a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benedek Nagy
Date: Sat, 8 Jan 2022 20:51:03 +0000
Subject: [PATCH 33/42] mumble: Change description to include iOS client app
Reviewed-by: Sunil Mohan Adapa
---
plinth/modules/mumble/__init__.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/plinth/modules/mumble/__init__.py b/plinth/modules/mumble/__init__.py
index 0b06d15d1..330df4fab 100644
--- a/plinth/modules/mumble/__init__.py
+++ b/plinth/modules/mumble/__init__.py
@@ -27,7 +27,7 @@ _description = [
'voice chat software.'),
_('You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port '
'64738. Clients to connect to Mumble '
- 'from your desktop and Android devices are available.')
+ 'from your desktop and mobile devices are available.')
]
app = None
From e79f0b5298add68fe513e6586217e31f0fc6274c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benedek Nagy
Date: Sat, 8 Jan 2022 21:15:16 +0000
Subject: [PATCH 34/42] radicale: Update Thunderbird URLs
Reviewed-by: Sunil Mohan Adapa
---
plinth/modules/radicale/manifest.py | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/plinth/modules/radicale/manifest.py b/plinth/modules/radicale/manifest.py
index f0c071172..632ab1058 100644
--- a/plinth/modules/radicale/manifest.py
+++ b/plinth/modules/radicale/manifest.py
@@ -33,7 +33,7 @@ clients = [{
}]
}, {
'name':
- _('Mozilla Thunderbird'),
+ _('Thunderbird'),
'platforms': [{
'type': 'package',
'format': 'deb',
@@ -41,15 +41,15 @@ clients = [{
}, {
'type': 'download',
'os': 'gnu-linux',
- 'url': 'https://www.mozilla.org/thunderbird/'
+ 'url': 'https://www.thunderbird.net/'
}, {
'type': 'download',
'os': 'macos',
- 'url': 'https://www.mozilla.org/thunderbird/'
+ 'url': 'https://www.thunderbird.net/'
}, {
'type': 'download',
'os': 'windows',
- 'url': 'https://www.mozilla.org/thunderbird/'
+ 'url': 'https://www.thunderbird.net/'
}]
}, {
'name':
From 79cdcbdb1b90c3453b11268f30a393b527c086ff Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benedek Nagy
Date: Sat, 8 Jan 2022 21:21:49 +0000
Subject: [PATCH 35/42] i2p: Fix grammar in description
Reviewed-by: Sunil Mohan Adapa
---
plinth/modules/i2p/views.py | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/plinth/modules/i2p/views.py b/plinth/modules/i2p/views.py
index d3c230035..c09806ed7 100644
--- a/plinth/modules/i2p/views.py
+++ b/plinth/modules/i2p/views.py
@@ -14,8 +14,8 @@ class I2PAppView(AppView):
template_name = 'i2p.html'
proxies_description = [
_('I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) '
- 'anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, '
- 'needs to be configured for a proxy.'),
+ 'anonymously. For this, your browser, preferably the Tor Browser, '
+ 'needs to be configured with a proxy.'),
_('By default HTTP, HTTPS and IRC proxies are available. Additional '
'proxies and tunnels may be configured using the tunnel '
'configuration interface.'),
From 28614820149bd6ecd195f258aa0b1048cf7b82f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benedek Nagy
Date: Sat, 8 Jan 2022 21:26:01 +0000
Subject: [PATCH 36/42] backups: Correct spelling of encryption protocols
Reviewed-by: Sunil Mohan Adapa
---
plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html b/plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html
index caaa1173f..731659972 100644
--- a/plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html
+++ b/plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html
@@ -44,8 +44,8 @@
{% blocktrans trimmed %}
Run the following command on the SSH host machine. The output
- should match one of the provided options. You can also use dsa,
- ecdsa, ed25519 etc. instead of rsa, by choosing the corresponding
+ should match one of the provided options. You can also use DSA,
+ ECDSA, Ed25519 etc. instead of RSA, by choosing the corresponding
file.
{% endblocktrans %}
From 335a7f92cc08f27981f838a7cddfc67740598e54 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benedek Nagy
Date: Sat, 8 Jan 2022 21:54:19 +0000
Subject: [PATCH 37/42] networks: Fix reference to an option
Reviewed-by: Sunil Mohan Adapa
---
.../networks/templates/router_configuration_content.html | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html b/plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html
index b1deea60a..af407ded0 100644
--- a/plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html
+++ b/plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html
@@ -31,8 +31,8 @@
{% blocktrans trimmed %}
If you don't have control over your router, choose not to configure it. To
- see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option
- in Internet connection type selection.
+ see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP address' option
+ in Internet connection type selection.
{% endblocktrans %}
From 03a805888d08c17832204bd8e736706d917c3514 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Sunil Mohan Adapa
Date: Mon, 10 Jan 2022 12:04:06 -0800
Subject: [PATCH 38/42] help: Fix failing setup when manual directory is not
available
- It is reported on the mailing list that first setup operation on the help app
fails. The logs indicate that /usr/share/freedombox/manual directory is not
present on the system. Although this situation does not occur on a normal
installation, catch, log and ignore this error to be safe.
- Also ensure that this static files component is added in post_init so that
basic setup is not at all affected by it.
Tests:
- In the development directory, move doc/manual to doc/manual.bak. Observe that
the error message is printed during initialization but the process continues.
- With the manual directory properly restored, the full help manual is displayed
properly with images.
Signed-off-by: Sunil Mohan Adapa
Reviewed-by: James Valleroy
---
plinth/modules/help/__init__.py | 20 +++++++++++++++-----
1 file changed, 15 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/plinth/modules/help/__init__.py b/plinth/modules/help/__init__.py
index 2d748a7de..3517b2c28 100644
--- a/plinth/modules/help/__init__.py
+++ b/plinth/modules/help/__init__.py
@@ -3,6 +3,7 @@
FreedomBox app for help pages.
"""
+import logging
import os
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
@@ -11,6 +12,8 @@ from django.utils.translation import pgettext_lazy
from plinth import app as app_module
from plinth import cfg, menu, web_server
+logger = logging.getLogger(__name__)
+
app = None
@@ -54,12 +57,19 @@ class HelpApp(app_module.App):
order=100)
self.add(menu_item)
+ def post_init(self):
+ """Perform post initialization operations."""
directory_map = {}
- langs = os.listdir(os.path.join(cfg.doc_dir, 'manual'))
- for lang in langs:
- manual_dir = os.path.join(cfg.doc_dir, 'manual', lang, 'images')
- manual_url = f'/help/manual/{lang}/images'
- directory_map[manual_url] = manual_dir
+ try:
+ langs = os.listdir(os.path.join(cfg.doc_dir, 'manual'))
+ for lang in langs:
+ manual_dir = os.path.join(cfg.doc_dir, 'manual', lang,
+ 'images')
+ manual_url = f'/help/manual/{lang}/images'
+ directory_map[manual_url] = manual_dir
+ except FileNotFoundError:
+ logger.error('Unable to find manual directory. Ensure that '
+ 'freedombox-doc-* packages are installed')
static_files = web_server.StaticFiles('static-files-help',
directory_map)
From 6199718a19383d8d070b7bdc9d26ead71a9d26dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Sunil Mohan Adapa
Date: Tue, 11 Jan 2022 08:46:05 -0800
Subject: [PATCH 39/42] debian, setup.py: Add dependency on python3-tomli
Closes: #2169.
python3-coverage >= 6.0 requires python3-tomli to be installed when using
pyproject.toml. There is no hard dependency on tomli for the coverage package
perhaps due to its optional nature.
However, python3-toml is not available in Bullseye. So, require a version of
python3-coverage that does not require python3-tomli.
Tests:
- Run git-pbuilder for stable and unstable. Builds were successful.
- Run autopkgtest for stable and unstable. Dependencies were satisfied but there
was an unrelated error during test collection.
Signed-off-by: Sunil Mohan Adapa
Reviewed-by: James Valleroy
---
debian/control | 2 ++
debian/tests/control | 2 +-
setup.py | 1 +
3 files changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/debian/control b/debian/control
index 4f0deb1b1..bb15b913e 100644
--- a/debian/control
+++ b/debian/control
@@ -44,6 +44,8 @@ Build-Depends:
python3-ruamel.yaml,
python3-setuptools,
python3-setuptools-git,
+# python3-tomli is not available in Bullseye
+ python3-tomli | python3-coverage (<< 6.0),
python3-yaml,
sshpass,
xmlto,
diff --git a/debian/tests/control b/debian/tests/control
index 7af979174..91a1d9644 100644
--- a/debian/tests/control
+++ b/debian/tests/control
@@ -14,4 +14,4 @@ Restrictions: needs-root
# Run unit and integration tests on installed files.
#
Test-Command: PYTHONPATH='/usr/lib/python3/dist-packages/plinth/' py.test-3 -p no:cacheprovider --cov=plinth --cov-report=html:debci/htmlcov --cov-report=term
-Depends: git, python3-openssl, python3-pytest, python3-pytest-cov, python3-pytest-django, @
+Depends: git, python3-openssl, python3-pytest, python3-pytest-cov, python3-pytest-django, python3-tomli | python3-coverage (<< 6.0), @
diff --git a/setup.py b/setup.py
index 9855f177a..936690c98 100755
--- a/setup.py
+++ b/setup.py
@@ -309,6 +309,7 @@ setuptools.setup(
'pytest-django',
'flake8',
'requests',
+ 'tomli',
],
package_data={
'': ['templates/*', 'static/*', 'locale/*/LC_MESSAGES/*.mo']
From a7f3677c0e19f2234775db70a30f5ceac24b2401 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Sunil Mohan Adapa
Date: Tue, 11 Jan 2022 14:51:24 -0800
Subject: [PATCH 40/42] ikiwiki: Initialize shortcuts during post-init setup
In CI tests, when running 'run --list-dependencies', init for ikiwiki fails with
the following error. Fix that.
Exception while running init for : Action must exist in action directory.
Traceback (most recent call last):
File "/builds//freedombox/plinth/app.py", line 536, in _initialize_module
module.app = app_class()
File "/builds//freedombox/plinth/modules/ikiwiki/__init__.py", line 61, in __init__
self.refresh_sites()
File "/builds//freedombox/plinth/modules/ikiwiki/__init__.py", line 102, in refresh_sites
sites = actions.run('ikiwiki', ['get-sites']).split('\n')
File "/builds//freedombox/plinth/actions.py", line 95, in run
return _run(action, options, input, run_in_background, False)
File "/builds//freedombox/plinth/actions.py", line 147, in _run
raise ValueError('Action must exist in action directory.')
ValueError: Action must exist in action directory.
Tests:
- Shortcuts for ikiwiki show up properly on the front page after FreedomBox
daemon is restarted.
- Salsa CI no longer show the above error during --list-dependencies.
Signed-off-by: Sunil Mohan Adapa
Reviewed-by: James Valleroy
---
plinth/modules/ikiwiki/__init__.py | 6 ++++--
1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/plinth/modules/ikiwiki/__init__.py b/plinth/modules/ikiwiki/__init__.py
index a38e85567..6883ca41d 100644
--- a/plinth/modules/ikiwiki/__init__.py
+++ b/plinth/modules/ikiwiki/__init__.py
@@ -58,8 +58,6 @@ class IkiwikiApp(app_module.App):
'ikiwiki:index', parent_url_name='apps')
self.add(menu_item)
- self.refresh_sites()
-
packages = Packages('packages-ikiwiki', [
'ikiwiki', 'libdigest-sha-perl', 'libxml-writer-perl',
'xapian-omega', 'libsearch-xapian-perl', 'libimage-magick-perl'
@@ -83,6 +81,10 @@ class IkiwikiApp(app_module.App):
**manifest.backup)
self.add(backup_restore)
+ def post_init(self):
+ """Perform post initialization operations."""
+ self.refresh_sites()
+
def add_shortcut(self, site, title):
"""Add an ikiwiki shortcut to frontpage."""
shortcut = frontpage.Shortcut('shortcut-ikiwiki-' + site, title,
From 0ece4330ba252b39cd41498eb47fd2171ccb4223 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: James Valleroy
Date: Tue, 11 Jan 2022 19:11:57 -0500
Subject: [PATCH 41/42] locale: Update translation strings
Signed-off-by: James Valleroy
---
plinth/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/django.po | 42 ++---
plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po | 42 ++---
plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po | 42 ++---
plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 70 ++++---
plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po | 52 +++---
plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 80 +++++---
plinth/locale/django.pot | 42 ++---
plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po | 60 +++---
plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 70 ++++---
plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po | 47 ++---
plinth/locale/fake/LC_MESSAGES/django.po | 47 ++---
plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 70 ++++---
plinth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po | 42 ++---
plinth/locale/gu/LC_MESSAGES/django.po | 42 ++---
plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 50 ++---
plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po | 197 +++++++++++---------
plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po | 55 +++---
plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 69 ++++---
plinth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po | 42 ++---
plinth/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po | 42 ++---
plinth/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po | 42 ++---
plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po | 68 ++++---
plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 70 ++++---
plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po | 47 ++---
plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po | 47 ++---
plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po | 68 ++++---
plinth/locale/si/LC_MESSAGES/django.po | 42 ++---
plinth/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po | 42 ++---
plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po | 65 ++++---
plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po | 47 ++---
plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po | 70 ++++---
plinth/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po | 42 ++---
plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 45 ++---
plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po | 70 ++++---
plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 57 +++---
plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po | 47 ++---
plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po | 56 +++---
plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po | 47 ++---
38 files changed, 1263 insertions(+), 912 deletions(-)
diff --git a/plinth/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/django.po
index a801a085f..6d88588fe 100644
--- a/plinth/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 15:41+0000\n"
"Last-Translator: aiman an \n"
"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4022,8 +4023,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4318,7 +4320,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4765,10 +4767,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6025,7 +6023,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6618,7 +6616,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
index 186e086fc..f5ac0bdc7 100644
--- a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 15:13+0000\n"
"Last-Translator: 109247019824 \n"
"Language-Team: Bulgarian Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4054,8 +4055,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4350,7 +4352,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4797,10 +4799,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6057,7 +6055,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6652,7 +6650,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
index 78c530faf..2f53efed1 100644
--- a/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-16 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Oymate \n"
"Language-Team: Bengali Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4034,8 +4035,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4330,7 +4332,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4777,10 +4779,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6039,7 +6037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6632,7 +6630,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
index f637c7beb..481beb36a 100644
--- a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký \n"
"Language-Team: Czech Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Ke svému Mumble serveru se můžete připojit na běžném Mumble portu 64738. K "
"dispozici jsou klienti pro připojení z "
@@ -4590,10 +4606,16 @@ msgstr ""
"přijme, a aby %(box_name)s poskytoval služby."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Pokud nemáte kontrolu nad směrovačem, rozhodněte se jej nenastavovat. Chcete-"
"li zobrazit možnosti, jak toto omezení překonat, zvolte ve výběru typu "
@@ -4908,7 +4930,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stáhnout si profil"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5444,10 +5466,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Kalendář GNOME"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6889,7 +6907,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent není anonymní."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Výchozí port přenosového démona neměňte."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7568,7 +7588,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Toto připojení slouží k odesílání veškerého odchozího provozu"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Obvykle se kontroluje u služby VPN, přes kterou se odesílá veškerý provoz."
@@ -8328,6 +8351,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% dokončeno"
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžarátština"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Aktualizace"
diff --git a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
index e5210774a..0d055f650 100644
--- a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak \n"
"Language-Team: Danish Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Du kan forbinde til din Mumble-server på den sædvanlige Mumble-port 64738. "
"Klienter til computere og Android-enheder "
@@ -4578,8 +4589,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4933,7 +4945,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -5498,10 +5510,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6960,7 +6968,7 @@ msgstr ""
"BitTorrent ikke anonymiserer trafik."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7654,7 +7662,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index 909221a03..145b6f040 100644
--- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Keyser \n"
"Language-Team: German XMPP client. When enabled, ejabberd can be accessed by "
"any user with a {box_name} login."
msgstr ""
-"Um tatsächlich zu kommunizieren, können Sie den Webclient oder jeden anderen XMPP-Client verwenden. Wenn aktiviert, kann "
-"ejabberd von jedem Benutzer mit einem {box_name} "
-"Login aufgerufen werden."
+"Um tatsächlich zu kommunizieren, können Sie den Webclient oder jeden anderen XMPP-Client verwenden. Wenn "
+"aktiviert, kann ejabberd von jedem Benutzer mit "
+"einem {box_name} Login aufgerufen werden."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:42
#, python-brace-format
@@ -2149,6 +2154,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@@ -2492,31 +2498,31 @@ msgstr "Archiv bearbeitet."
msgid "Edit repository"
msgstr "Archiv bearbeiten"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Handbuch"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Unterstützung erhalten"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Feedback geben"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2871,10 +2877,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonyme Torrents"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
+#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
+#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"Mit I2P können Sie anonym im Internet und in versteckten Diensten (eepsites) "
"surfen. Dazu muss Ihr Browser, vorzugsweise ein Tor-Browser, für einen Proxy "
@@ -2931,7 +2942,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki und Blog"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Wiki-Anwendungen ansehen und bearbeiten"
@@ -3702,10 +3713,15 @@ msgstr ""
"Verschlüsselung und geringer Latenz."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Sie können sich mit Ihrem Mumble-Server auf dem regulären Mumble-Port 64738 "
"verbinden. Auf Mumble finden Sie "
@@ -4677,10 +4693,16 @@ msgstr ""
"weiterleitet, damit %(box_name)s die Dienste bereitstellt."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Wenn Sie keine Kontrolle über Ihren Router haben, können Sie ihn nicht "
"konfigurieren. Um Optionen zur Überwindung dieser Einschränkung zu sehen, "
@@ -4998,7 +5020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Profil herunterladen"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5546,10 +5568,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Kalender"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -7017,7 +7035,9 @@ msgstr ""
"beachten: BitTorrent ist nicht anonym."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Bitte ändern Sie den Standardport des Transmission Daemons nicht."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7720,7 +7740,10 @@ msgstr ""
"senden"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"In der Regel auf einem VPN-Dienst überprüft, über den der gesamte "
"Datenverkehr gesendet wird."
@@ -8495,6 +8518,9 @@ msgstr "%(percentage)s %% abgeschlossen"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Aktualisierungen"
diff --git a/plinth/locale/django.pot b/plinth/locale/django.pot
index 64b86d5bc..a3b6fb3da 100644
--- a/plinth/locale/django.pot
+++ b/plinth/locale/django.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -586,8 +586,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@@ -1890,6 +1890,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2199,31 +2200,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2500,8 +2501,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2541,7 +2542,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@@ -3192,7 +3193,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4015,8 +4016,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4311,7 +4313,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4758,10 +4760,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6018,7 +6016,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6611,7 +6609,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
index e8f1c8333..65c2c5313 100644
--- a/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 04:27+0000\n"
"Last-Translator: Michalis \n"
"Language-Team: Greek Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Μπορείτε να συνδεθείτε με το διακομιστή Mumble στη θύρα Mumble 64738. Πελάτες για να συνδεθείτε με το Mumble από "
@@ -4672,8 +4688,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -5033,7 +5050,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr " Λήψη προφίλ "
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
#, fuzzy
#| msgid "TunnelBlick"
msgid "Tunnelblick"
@@ -5588,10 +5605,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Calendar"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -7115,7 +7128,7 @@ msgstr ""
"ότι το BitTorrent δεν είναι ανώνυμο."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7821,7 +7834,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -8629,6 +8642,9 @@ msgstr "ολοκληρώθηκε το %(percentage)s%%"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"
diff --git a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index 6788aa6d6..4baf0ea7c 100644
--- a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 18:51+0000\n"
"Last-Translator: Fioddor Superconcentrado \n"
"Language-Team: Spanish Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Puede conectar a su servidor Mumble en el puerto habitual 64738. También hay "
"disponibles Clientes para conectar desde "
@@ -4655,10 +4671,16 @@ msgstr ""
"provee los servicios."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Si no tiene acceso a su router, elija la opción de no configurarlo. Para ver "
"opciones para solucionar esta limitación, elija la opción \"sin dirección "
@@ -4973,7 +4995,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Descargar perfil"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5510,10 +5532,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Calendario GNOME"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6965,7 +6983,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent no es anónimo."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
"Por favor, no cambie el puerto predeterminado para el servicio Transmission."
@@ -7658,7 +7678,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Use esta conexión para todo el tráfico saliente"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Generalmente activado para el servicio VPN a través del que se envía el "
"tráfico."
@@ -8425,6 +8448,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% completado"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Actualizaciones"
diff --git a/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
index 59c8a9082..84cb3c0b9 100644
--- a/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Seyed mohammad ali Hosseinifard \n"
"Language-Team: Persian Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"میتوانید از راه پورت معمول مامبل یعنی 64738 به سرور خود وصل شوید. نرمافزارهایی برای اتصال به سرور مامبل برای "
@@ -4500,8 +4506,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4846,7 +4853,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -5299,10 +5306,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6670,7 +6673,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7303,7 +7306,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/fake/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fake/LC_MESSAGES/django.po
index f88fda89c..4f3b52529 100644
--- a/plinth/locale/fake/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/fake/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 22:24+0530\n"
"Last-Translator: Sunil Mohan Adapa \n"
"Language-Team: Plinth Developers Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"YOU CAN CONNECT TO YOUR MUMBLE SERVER ON THE REGULAR MUMBLE PORT 64738. CLIENTS TO CONNECT TO MUMBLE FROM YOUR "
@@ -4668,8 +4674,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -5031,7 +5038,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -5601,10 +5608,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -7078,7 +7081,7 @@ msgstr ""
"HANDLES BITORRENT FILE SHARING. NOTE THAT BITTORRENT IS NOT ANONYMOUS."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7762,7 +7765,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index 9f441d9a6..342b911eb 100644
--- a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-18 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Coucouf \n"
"Language-Team: French Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Vous pouvez vous connecter au serveur Mumble sur le port Mumble habituel "
"64738. Utilisez l’un des clients "
@@ -4709,10 +4725,16 @@ msgstr ""
"%(box_name)s puisse fournir ses services."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Si vous n’avez pas le contrôle de votre routeur, choisissez de ne pas le "
"configurer. Pour voir les options permettant de surmonter cette limitation, "
@@ -5034,7 +5056,7 @@ msgstr ""
" Télécharger le profil"
"a>"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5591,10 +5613,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Agenda GNOME"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -7070,7 +7088,9 @@ msgstr ""
"l’utilisation de BitTorrent n’est pas anonyme."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Veuillez ne pas changer le port par défaut du démon de Transmission."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7781,7 +7801,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Utiliser cette connexion pour y envoyer tout le trafic sortant"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"À activer en général pour un service de réseau privé virtuel VPN à travers "
"lequel tout le trafic est envoyé."
@@ -8557,6 +8580,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% effectué"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Mises à jour"
diff --git a/plinth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
index b1d2d5a4f..655d3d50d 100644
--- a/plinth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak \n"
"Language-Team: Galician Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4031,8 +4032,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4329,7 +4331,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4776,10 +4778,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6042,7 +6040,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6641,7 +6639,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/gu/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/gu/LC_MESSAGES/django.po
index 95ce78fc7..081dd0293 100644
--- a/plinth/locale/gu/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/gu/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak \n"
"Language-Team: Gujarati Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4276,8 +4277,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4586,7 +4588,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -5035,10 +5037,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6312,7 +6310,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6933,7 +6931,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po
index cb4f96506..9429dd14c 100644
--- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak \n"
"Language-Team: Hindi Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"अाप आपना ममबल सर्वर नियमित ममबल पोर्ट ६४७३८ से कनेक्ट कर सकते हैं.Clients अापके डेस्कटॉप और एंड्रॉयड डिवाइस से ममबल से कनेक्ट होने के "
@@ -4555,8 +4561,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4913,7 +4920,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"डाउनलोड प्रोफाइल"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -5459,10 +5466,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "गनोम कैलेंडर"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "मोज़िला थंडरबर्ड"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "एवोल्यूशन"
@@ -6936,7 +6939,7 @@ msgstr ""
"संभालती है. नोट-बिटटोरेंट अनाम नहीं है."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7630,7 +7633,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -8412,6 +8415,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% पूर्ण"
msgid "Gujarati"
msgstr ""
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "मोज़िला थंडरबर्ड"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"
diff --git a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
index 82d52d2ea..d40493ed0 100644
--- a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Benedek Nagy \n"
"Language-Team: Hungarian any user on {box_name} "
"belonging to the admin group."
msgstr ""
-"A {box_name} bármely adminisztrátori csoportba tartozó felhasználója hozzáférhet."
+"A {box_name} bármely adminisztrátori csoportba tartozó felhasználója hozzáférhet."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:40
msgid ""
@@ -1695,8 +1700,8 @@ msgstr ""
"Opcionális. Ha a {box_name} eszközöd nem közvetlenül kapcsolódik az "
"Internethez (pl. NAT-routerhez van kapcsolódva), ennek az URL-nek a "
"segítségével válik lehetővé nyilvános IP-címed meghatározása. Egy ilyen URL "
-"egyszerűen visszaadja a kliens IP-címét (pl.: https://ddns.freedombox.org/ip/"
-")."
+"egyszerűen visszaadja a kliens IP-címét (pl.: https://ddns.freedombox.org/"
+"ip/)."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:62
msgid "The username that was used when the account was created."
@@ -1779,8 +1784,8 @@ msgid ""
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'> freedns.afraid.org."
msgstr ""
"Ha ingyenes dinamikus DNS fiókot keresel, használhatod az ingyenes GnuDIP "
-"szolgáltatást a ddns.freedombox.org címen vagy az ingyenes frissítési URL alapú "
+"szolgáltatást a ddns.freedombox.org címen vagy az ingyenes frissítési URL alapú "
"szolgáltatást a "
"freedns.afraid.org címen."
@@ -1847,7 +1852,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Legutolsó frissítés"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
@@ -2131,6 +2136,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@@ -2472,31 +2478,31 @@ msgstr "Tároló szerkesztve."
msgid "Edit repository"
msgstr "Tároló szerkesztése"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Kézikönyv"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Támogatás kérése"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Visszajelzés küldése"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2646,9 +2652,9 @@ msgid ""
"improve them on our discussion forum."
msgstr ""
-"Tudasd velünk vitafórumunkon a hiányzó funkciókat, a kedvenc alkalmazásaidat, és hogy "
-"szerinted hogyan fejleszthetnénk őket."
+"Tudasd velünk vitafórumunkon a hiányzó funkciókat, a kedvenc alkalmazásaidat, és "
+"hogy szerinted hogyan fejleszthetnénk őket."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26
msgid ""
@@ -2658,8 +2664,8 @@ msgid ""
"is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgstr ""
"Ha bármilyen hibát vagy problémát találsz, kérlek, a hibabejelentőt használva tudasd a fejlesztőinkkel (angolul). A "
+"debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank"
+"\">hibabejelentőt használva tudasd a fejlesztőinkkel (angolul). A "
"jelentéskor először ellenőrizd, hogy a problémát már jelentették-e, és "
"amennyiben nem, úgy használd a „New issue” (Új probléma) gombot."
@@ -2687,8 +2693,8 @@ msgid ""
" "
"%(box_name)s project wiki contains further information."
msgstr ""
-" %(box_name)"
-"s projekt wiki további információkat tartalmaz."
+" "
+"%(box_name)s projekt wiki további információkat tartalmaz."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:30
#, python-format
@@ -2713,9 +2719,9 @@ msgid ""
"channel using the IRC web interface."
msgstr ""
"Sok %(box_name)s közreműködőt és felhasználót elérhetsz akár az irc.oftc.net "
-"IRC hálózaton is. Lépj be és kérj segítséget a #freedombox "
-"csatornán az IRC webes felületét használva."
+"IRC hálózaton is. Lépj be és kérj segítséget a #freedombox"
+"a> csatornán az IRC webes felületét használva."
#: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:18
msgid "Download as PDF"
@@ -2738,8 +2744,8 @@ msgid ""
"discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">discussion forum."
msgstr ""
"Kereshetsz a korábbi beszélgetések között, vagy közzétehetsz egy új "
-"hozzászólást a vitafórumunkon."
+"hozzászólást a vitafórumunkon."
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27
msgid ""
@@ -2748,10 +2754,10 @@ msgid ""
"Or send an email to our mailing list."
msgstr ""
-"IRC- és Matrix-csatornáinkon (áthidalt) is cseveghetsz velünk: - #"
-"freedombox az irc.oftc.net-en
- #freedombox:matrix.org
"
-"Vagy küldhetsz e-mailt a levelezési listánkra."
+"IRC- és Matrix-csatornáinkon (áthidalt) is cseveghetsz velünk: "
+"- #freedombox az irc.oftc.net-en
- #freedombox:matrix.org
"
+"ul> Vagy küldhetsz e-mailt a levelezési listánkra."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:10
msgid "Status Log"
@@ -2766,9 +2772,9 @@ msgid ""
"attach this status log to the bug report."
msgstr ""
"A webes felülethez tartozó állapotnapló utolsó %(num_lines)s sorát láthatod. "
-"Ha szeretnél bejelenteni egy hibát, kérlek, használd a hibabejelentőt "
-"és mellékeld ezt az állapotnaplót a bejelentéshez."
+"Ha szeretnél bejelenteni egy hibát, kérlek, használd a hibabejelentőt és "
+"mellékeld ezt az állapotnaplót a bejelentéshez."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24
msgid ""
@@ -2850,10 +2856,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonim torrentek"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
+#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
+#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"Az I2P segítségével névtelenül böngészheted az internetet és a rejtett "
"szolgáltatásokat (eepsites). Ehhez a böngészőben, lehetőleg a Tor-"
@@ -2909,7 +2920,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki és blog"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Wiki alkalmazások megtekintése és szerkesztése"
@@ -3076,8 +3087,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Let's Encrypt egy ingyenes, automatizált és nyílt hitelesítésszolgáltató, "
"amelyet az Internet Security Research Group (ISRG) működtet a közjó "
-"érdekében. Kérlek, olvasd el, majd fogadd is el a Let's Encrypt aláírási megállapodását "
+"érdekében. Kérlek, olvasd el, majd fogadd is el a Let's Encrypt aláírási megállapodását "
"mielőtt használnád ezt a szolgáltatást."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:61
@@ -3300,9 +3311,9 @@ msgid ""
"the initial setup is currently not supported."
msgstr ""
"A Matrix-szerver domainje be lett állítva erre: %(domain_name)s. A "
-"felhasználói azonosítók így fognak kinézni: "
-"@felhasznalonev:%(domain_name)s. A domainnév megváltoztatása a "
-"kezdeti beállítás után jelenleg nem lehetséges."
+"felhasználói azonosítók így fognak kinézni: @felhasznalonev:"
+"%(domain_name)s. A domainnév megváltoztatása a kezdeti beállítás után "
+"jelenleg nem lehetséges."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:22
msgid ""
@@ -3675,10 +3686,15 @@ msgstr ""
"hangminőségű audiókonferencia-szoftver."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"A te Mumble-szerveredhez a szokásos 64738-as Mumble porton keresztül "
"kapcsolódhatsz. A Mumble-kliensek "
@@ -4051,8 +4067,8 @@ msgstr ""
"A {box_name} eszközöd a router A {box_name} "
"eszközödnek több hálózati interfésze van, úgy mint több Ethernet csatlakozó "
"vagy Wi-Fi adapter. A {box_name} közvetlenül kapcsolódik az internetre és "
-"minden eszköze a {box_name}hoz csatlakozik az internetkapcsolat "
-"érdekében.
"
+"minden eszköze a {box_name}hoz csatlakozik az internetkapcsolat érdekében."
+"p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:333
#, python-brace-format
@@ -4642,10 +4658,16 @@ msgstr ""
"hogy a %(box_name)s biztosítani tudja a szolgáltatásokat."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Ha nem rendelkezel a router felett, akkot ne konfiguráld . A korlátozás "
"leküzdésére szolgáló lehetőségek megtekintéséhez válaszd \"Az "
@@ -4962,7 +4984,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Profil letöltése"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5409,8 +5431,8 @@ msgid ""
"\">mobile devices are available."
msgstr ""
"A Quassel maghoz az alapértelmezett 4242-es porton tudsz csatlakozni. "
-"Quassel kliensek elérhetők asztali és mobil "
+"Quassel kliensek elérhetők asztali és mobil "
"eszközökhöz is."
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:56 plinth/modules/quassel/manifest.py:9
@@ -5436,9 +5458,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Radicale egy CalDAV és CardDAV szerver, amely lehetővé teszi az "
"időbeosztás és a kapcsolati adatok szinkronizációját és megosztását. A "
-"Radicale használatához szükség lesz egy támogatott kliens alkalmazásra "
-"is. A Radicale elérhető bármely felhasználó számára a {box_name} eszközön."
+"Radicale használatához szükség lesz egy támogatott kliens "
+"alkalmazásra is. A Radicale elérhető bármely felhasználó számára a "
+"{box_name} eszközön."
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:31
msgid ""
@@ -5504,10 +5527,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Calendar"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -5576,8 +5595,8 @@ msgstr ""
"code>. Vedd figyelembe, hogy a hozzáféréshez engedélyezned kell a \"Kevésbé "
"biztonságos alkalmazások hozzáférése\" menüpontot a Google-fiókod "
"beállításaiban (https://www.google.com/settings/security/"
-"lesssecureapps)."
+"lesssecureapps\">https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps"
+"a>)."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53
msgid "Email Client"
@@ -5680,8 +5699,8 @@ msgid ""
"shares on the users module page."
msgstr ""
"A lemezekről további információkat a tárhely "
-"moduloldalon találsz, a megosztásokhoz való hozzáférést pedig a felhasználók moduloldalon konfigurálhatod."
+"moduloldalon találsz, a megosztásokhoz való hozzáférést pedig a felhasználók moduloldalon konfigurálhatod."
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:120
msgid "Users who can currently access group and home shares"
@@ -6010,8 +6029,8 @@ msgid ""
"browser or application to http://freedombox_address:1080/"
msgstr ""
"A Shadowsocks használatához a telepítés után állítsd be a SOCKS5 proxy URL-"
-"címét a készülékeden, böngésződben vagy alkalmazásodban a "
-"http://freedombox_eszkozod_cime:1080/ címre"
+"címét a készülékeden, böngésződben vagy alkalmazásodban a http://"
+"freedombox_eszkozod_cime:1080/ címre"
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:51
msgid "Shadowsocks"
@@ -6325,8 +6344,8 @@ msgid ""
"currently only available on %(types_supported)s filesystems."
msgstr ""
"Az általad használt fájlrendszer típusa: %(fs_type)s. A "
-"Pillanatképek jelenleg csak a következő fájlrendszereken érhetők el: "
-"%(types_supported)s."
+"Pillanatképek jelenleg csak a következő fájlrendszereken érhetők el: "
+"%(types_supported)s."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12
msgid "Roll back the system to this snapshot?"
@@ -6755,10 +6774,11 @@ msgid ""
"the Tor Browser."
msgstr ""
-"A Tor egy névtelen kommunikációs rendszer. Tudj meg többet a Tor Project weboldalon. A legbiztonságosabb "
-"webböngészéshez a Tor Project a Tor böngésző használatát javasolja."
+"A Tor egy névtelen kommunikációs rendszer. Tudj meg többet a Tor Project weboldalon. A "
+"legbiztonságosabb webböngészéshez a Tor Project a Tor böngésző használatát "
+"javasolja."
#: plinth/modules/tor/__init__.py:50
msgid "Tor"
@@ -6967,7 +6987,9 @@ msgstr ""
"a BitTorrent nem biztosít névtelenséget."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
"Kérlek, ne változtasd meg a transmission daemon alapértelmezett portját."
@@ -6992,8 +7014,9 @@ msgid ""
"When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any user with a {box_name} login."
msgstr ""
-"Ha engedélyezett, a Tiny Tiny RSS-t bármely felhasználó elérheti, aki {box_name} bejelentkezéssel rendelkezik."
+"Ha engedélyezett, a Tiny Tiny RSS-t bármely felhasználó elérheti, aki {box_name} bejelentkezéssel "
+"rendelkezik."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:31
msgid ""
@@ -7159,8 +7182,8 @@ msgid ""
"%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the release announcement."
msgstr ""
-"A %(box_name)s eszközöd a %(version)s verzióra frissült. Lásd a kiadási közleményt."
+"A %(box_name)s eszközöd a %(version)s verzióra frissült. Lásd a kiadási közleményt."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
#: plinth/templates/notifications.html:44
@@ -7622,8 +7645,8 @@ msgid ""
"192.168.0.10."
msgstr ""
"A gépnek a VPN-en a végponthoz való csatlakozást követően kijelölt IP-cím. "
-"Ezt az értéket általában a szerver üzemeltetője adja meg. Például: 192.168.0."
-"10."
+"Ezt az értéket általában a szerver üzemeltetője adja meg. Például: "
+"192.168.0.10."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:89
msgid "Private key of this machine"
@@ -7660,7 +7683,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Használja ezt a kapcsolatot az összes kimenő forgalom küldésére"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Jellemzően olyan VPN-szolgáltatásnál van bejelölve, amelyen keresztül az "
"összes adatforgalom keresztül halad."
@@ -7913,8 +7939,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A WordPress saját felhasználói fiókokkal rendelkezik. Az első rendszergazdai "
"fiók a telepítés során jön létre. Az adminisztrációs felület könnyebb "
-"elérése érdekében mentsd el a könyvjelzőid közé az admin lapot."
+"elérése érdekében mentsd el a könyvjelzőid közé az admin lapot."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:38
msgid ""
@@ -8093,8 +8119,8 @@ msgstr ""
"Ez egy belső hiba, nem pedig valami, amit te okoztál vagy meg tudnál "
"javítani. Kérjük, hogy jelentsd ezt a hibát a hibabejelentőben, így ki fogjuk "
-"tudni javítani. Ezek mellett kérjük mellékeld a bejelentésben az állapotnapló tartalmát."
+"tudni javítani. Ezek mellett kérjük mellékeld a bejelentésben az állapotnapló tartalmát."
#: plinth/templates/app-header.html:22
msgid "Installation"
@@ -8424,6 +8450,9 @@ msgstr "befejezettségi szint: %(percentage)s%%"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudzsaráti"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
+
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Frissítések"
diff --git a/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
index 9b2cd9e83..fa2c5d603 100644
--- a/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (FreedomBox)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-24 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Reza Almanda \n"
"Language-Team: Indonesian Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4420,8 +4431,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4716,7 +4728,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr "Unduh Profil"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -5167,10 +5179,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Kalender GNOME"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6457,7 +6465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7075,7 +7083,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7788,6 +7796,9 @@ msgstr "%(percentage)s %% selesai"
msgid "Gujarati"
msgstr "Bahasa Gujarat"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Update URL"
#~ msgid "Updates"
diff --git a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index c414c1a10..22225a74a 100644
--- a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar \n"
"Language-Team: Italian Per ristabilire un backup su un nuovo %(box_name)s sono necessarie "
-"le credenziali SSH e, se scelta, la passphrase di crittografia."
+"Le credenziali di questo repository sono memorizzate sul vostro "
+"%(box_name)s.
Per ristabilire un backup su un nuovo %(box_name)s sono "
+"necessarie le credenziali SSH e, se scelta, la passphrase di crittografia."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
@@ -626,10 +626,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Come verificare?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Eseguire il seguente comando sulla macchina host SSH. Il risultato dovrebbe "
"corrispondere a una delle opzioni fornite. Si può anche usare dsa, ecdsa, "
@@ -1743,10 +1748,10 @@ msgid ""
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'> freedns.afraid.org."
msgstr ""
"Se stai cercando un profilo DNS dinamico gratuito, puoi trovare un servizio "
-"GnuDIP gratuito su ddns.freedombox.org oppure puoi trovare un servizio gratuito basato su "
-"URL d'aggiornamento su freedns.afraid.org."
+"GnuDIP gratuito su ddns.freedombox.org oppure puoi trovare un servizio gratuito basato "
+"su URL d'aggiornamento su freedns.afraid.org."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:23
#, python-format
@@ -1810,7 +1815,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Su"
@@ -2084,6 +2089,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@@ -2424,11 +2430,11 @@ msgstr "Repository modificato."
msgid "Edit repository"
msgstr "Modifica repository"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@@ -2436,21 +2442,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Richiedi assistenza"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Invia feedback"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2814,8 +2820,8 @@ msgstr "Torrenti anonimi"
#, fuzzy
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
"I2P consente di navigare in Internet e servizi nascosti (eepsiti) in modo "
"anonimo. Per questo, il vostro browser, preferibilmente un Tor Browser, deve "
@@ -2873,7 +2879,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki e Blog"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Vedi e modifica le applicazioni wiki"
@@ -3613,10 +3619,15 @@ msgstr ""
"cifrato e open source."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Non puoi connettere il tuo server Mumble nella porta regolare di Mumble "
"64738 Sono disponibili dei client da "
@@ -4474,8 +4485,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4779,7 +4791,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Scarica Profilo "
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -5301,10 +5313,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6563,7 +6571,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7161,7 +7169,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7850,6 +7858,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% completata"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Aggiornamenti"
diff --git a/plinth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
index 65e10f1d7..dc1991b0c 100644
--- a/plinth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco \n"
"Language-Team: Japanese Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4017,8 +4018,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4313,7 +4315,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4760,10 +4762,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6020,7 +6018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6613,7 +6611,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
index 1fbf7e985..ac96c2601 100644
--- a/plinth/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Yogesh \n"
"Language-Team: Kannada Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4017,8 +4018,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4313,7 +4315,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4760,10 +4762,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6022,7 +6020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6615,7 +6613,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po
index 28252a579..991d620e1 100644
--- a/plinth/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Kornelijus Tvarijanavičius \n"
"Language-Team: Lithuanian Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4018,8 +4019,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4314,7 +4316,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4761,10 +4763,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6021,7 +6019,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6614,7 +6612,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po
index ef90d9e75..2fd7dd00b 100644
--- a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-27 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Du kan koble til din Mumble-tjener på den vanlige Mumble-port 64738. Klienter for å koble til Mumble når skrivebordet "
@@ -4609,10 +4625,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Hvis du ikke har kontroll over ruteren din, velg å ikke sette den opp. For å "
"se valg for å overkomme denne begrensningen, vel «ingen offentlig adresse»-"
@@ -4969,7 +4991,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Last ned profil"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5520,10 +5542,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME-kalender"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6982,7 +7000,7 @@ msgstr ""
"er anonym."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7681,7 +7699,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Bruk denne tilkoblingen for å sende all utgående trafikk"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr "Typisk markert for en VPN-tjeneste som all trafikk sendes gjennom."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -8447,6 +8468,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% fullført"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"
diff --git a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
index 8caab93c1..57720ca9c 100644
--- a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak \n"
"Language-Team: Dutch Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"De Mumble server is beschikbaar via de standaard Mumble poort 64738. Zie Clients (Engelstalig) voor informatie over "
@@ -4640,10 +4656,16 @@ msgstr ""
"services levert."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Als je geen controle hebt over de router, kies er dan voor om deze niet te "
"configureren. Om opties te zien om deze beperking te omzeilen, kies de optie "
@@ -4958,7 +4980,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Download profiel"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5501,10 +5523,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Kalender"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6953,7 +6971,9 @@ msgstr ""
"dat BitTorrent gebruik niet anoniem is."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Wijzig de standaardpoort van de Transmission daemon niet."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7641,7 +7661,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Deze verbinding gebruiken voor al het uitgaande verkeer"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Meestal ingeschakeld op een VPN-service waardoor al het verkeer wordt "
"verzonden."
@@ -8400,6 +8423,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% voltooid"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Updates"
diff --git a/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
index 82f537434..cf878716b 100644
--- a/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-03 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Karol Werner \n"
"Language-Team: Polish Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4359,8 +4365,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4677,7 +4684,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5133,10 +5140,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6455,7 +6458,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7087,7 +7090,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
index ff8e0d408..adb00fb4f 100644
--- a/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 22:33+0000\n"
"Last-Translator: ssantos \n"
"Language-Team: Portuguese Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4230,8 +4236,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4552,7 +4559,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -5001,10 +5008,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6303,7 +6306,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6921,7 +6924,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index 7130cf5b8..084aa075f 100644
--- a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Artem \n"
"Language-Team: Russian Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Вы можете подключится к серверу Mumble используя стандартный для него порт: "
"64738. На Клиенты вы можете найти "
@@ -4635,10 +4651,16 @@ msgstr ""
"чтобы %(box_name)s предоставлял услуги."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Если у вас нет контроля над маршрутизатором, не настраивайте его. Чтобы "
"увидеть варианты преодоления этого ограничения, выберите опцию 'без "
@@ -5012,7 +5034,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Скачать профиль"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5545,10 +5567,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME календарь"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6993,7 +7011,7 @@ msgstr ""
"что BitTorrent не является анонимным."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7691,7 +7709,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Используйте это соединение для отправки всего исходящего трафика"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Обычно проверяется на наличие службы VPN, через которую отправляется весь "
"трафик."
@@ -8425,6 +8446,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% завершено"
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджарати"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"
diff --git a/plinth/locale/si/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/si/LC_MESSAGES/django.po
index 92e7ea8e2..ff35b99fc 100644
--- a/plinth/locale/si/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/si/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:32+0000\n"
"Last-Translator: HelaBasa \n"
"Language-Team: Sinhala Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4017,8 +4018,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4313,7 +4315,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4760,10 +4762,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6020,7 +6018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6613,7 +6611,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
index 65e1c130e..c8e24673e 100644
--- a/plinth/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak \n"
"Language-Team: Slovenian Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4221,8 +4222,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4529,7 +4531,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4976,10 +4978,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6250,7 +6248,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6863,7 +6861,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po
index 980635db5..f9c5b2ef0 100644
--- a/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta \n"
"Language-Team: Albanian Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Me shërbyesin tuaj Mumble mund të lidheni përmes portës së rregullt Mumble "
"64738. Ka klientë klientë të gatshëm për "
@@ -4650,10 +4666,16 @@ msgstr ""
"që kështu %(box_name)s-i të japë shërbimet."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Nëse s’keni kontrollin e rrugëzuesit tuaj, zgjidhni të mos formësohet. Që të "
"shihni mundësitë për kapërcimin e këtij kufizimi, zgjidhni mundësinë “pa "
@@ -4967,7 +4989,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Shkarkoni Profil"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5511,10 +5533,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Kalendar Gnome"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6925,7 +6943,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7521,7 +7539,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -8209,6 +8227,9 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratase"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Përditësime"
diff --git a/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
index 0252c2b43..42dcdc170 100644
--- a/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak \n"
"Language-Team: Serbian Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4105,8 +4111,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4409,7 +4416,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4858,10 +4865,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6122,7 +6125,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6715,7 +6718,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
index cd69cd01d..53edd969c 100644
--- a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Michael Breidenbach \n"
"Language-Team: Swedish Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Du kan ansluta till din Mumble-server på Mumbles standardport 64738. Appar finns för att ansluta till Mumble från din "
@@ -4600,10 +4616,16 @@ msgstr ""
"tjänsterna."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Om du inte har kontroll över routern väljer du att inte konfigurera den. Om "
"du vill se alternativ för att övervinna denna begränsning väljer du "
@@ -4918,7 +4940,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ladda ner profil"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5458,10 +5480,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME-kalender"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6897,7 +6915,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent inte är anonym."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Vänligen ändra inte standardporten för transmissionsdemonen."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7586,7 +7606,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Använd den här anslutningen för att skicka all utgående trafik"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr "Vanligtvis kontrolleras för en VPN-tjänst men som all trafik skickas."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -8349,6 +8372,9 @@ msgstr "%(percentage)s %% färdigt"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Uppdateringar"
diff --git a/plinth/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po
index 95b3a8e53..a36ccc4b2 100644
--- a/plinth/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -587,8 +587,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@@ -1891,6 +1891,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2200,31 +2201,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2501,8 +2502,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2542,7 +2543,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@@ -3193,7 +3194,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4016,8 +4017,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4312,7 +4314,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4759,10 +4761,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6019,7 +6017,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6612,7 +6610,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
index d3d4683db..2769ed61a 100644
--- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 18:31+0000\n"
"Last-Translator: chilumula vamshi krishna \n"
"Language-Team: Telugu Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"మీరు మీ డెస్క్టాప్ నుండి Mumble కనెక్ట్ చేయడానికి సాధారణ నమలు పోర్ట్ 64738. 1Clients 2 మీ నమలు సర్వర్ కనెక్ట్ చేయవచ్చు మరియు Android పరికరాలు "
@@ -4517,8 +4518,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4875,7 +4877,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"స్థూల వివరం దిగుమతి"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -5400,10 +5402,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "కేలండర్"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "మొజిల్లా థండర్ బర్డ్"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "పరిణామం"
@@ -6868,7 +6866,7 @@ msgstr ""
"బిట్ టోర్రెంట్ అజ్ఞాత కాదని గమనించండి."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7527,7 +7525,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -8296,6 +8294,9 @@ msgstr "%(percentage)s %% పూర్తి"
msgid "Gujarati"
msgstr "గుజరాతీ"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "మొజిల్లా థండర్ బర్డ్"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"
diff --git a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
index a6f799347..36c001feb 100644
--- a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz \n"
"Language-Team: Turkish Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Mumble sunucunuza normal Mumble bağlantı noktası 64738 üzerinden "
"bağlanabilirsiniz. Masaüstünüzden ve Android cihazlarınızdan Mumble'a "
@@ -4612,10 +4628,16 @@ msgstr ""
"yönlendirecek şekilde yapılandırılması gerekecektir."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Eğer yönlendiriciniz üzerinde denetiminiz yoksa yapılandırmamayı seçin. Bu "
"sınırlamanın üstesinden gelme seçeneklerini görmek için İnternet bağlantı "
@@ -4929,7 +4951,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr "Profili İndir"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@@ -5469,10 +5491,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Takvim"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6916,7 +6934,9 @@ msgstr ""
"isimsiz olmadığını unutmayın."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
"Lütfen aktarım arka plan programının varsayılan bağlantı noktasını "
"değiştirmeyin."
@@ -7604,7 +7624,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Tüm giden trafiği göndermek için bu bağlantıyı kullan"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr "Genellikle tüm trafiğin gönderildiği bir VPN hizmeti için denetlenir."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -8364,6 +8387,9 @@ msgstr "%%%(percentage)s tamamlandı"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Güncellemeler"
diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
index bf4d5e73d..85cce35d9 100644
--- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk \n"
"Language-Team: Ukrainian Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4308,10 +4314,16 @@ msgstr ""
"він перенаправляв увесь отриманий трафік до сервісів, які надає %(box_name)s."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
+#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
+#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
"Якщо Ви не контролюєте свій маршрутизатор, не налаштовуйте його. Щоб "
"побачити способи обходу цього обмеження, оберіть параметр 'немає публічної "
@@ -4619,7 +4631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Завантажити профіль"
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -5097,10 +5109,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Календар GNOME"
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6420,7 +6428,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent не анонімний."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+#, fuzzy
+#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Будь ласка, не змінюйте типовий порт демона transmission."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -7057,7 +7067,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@@ -7771,6 +7781,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% завершено"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Оновлення"
diff --git a/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po
index b644dae0d..dd89a0b8f 100644
--- a/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 08:34+0000\n"
"Last-Translator: bruh \n"
"Language-Team: Vietnamese Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4234,8 +4240,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4530,7 +4537,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4977,10 +4984,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6240,7 +6243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6833,7 +6836,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
index 38a7f12c7..d5703a2b2 100644
--- a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Eric \n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) 要在新的 %(box_name)s 上恢复备份,你需要这个 SSH "
-"凭证,如果当时选择了加密,则也需要加密口令。"
+"这个存储库的凭证存储在您的 %(box_name)s。
要在新的 %(box_name)s 上恢复备"
+"份,你需要这个 SSH 凭证,如果当时选择了加密,则也需要加密口令。"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
@@ -610,10 +610,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "如何核实?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
+#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
+#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
-"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
-"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
+"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
+"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"请在 SSH 主机上运行下面的命令。输出应该和提供的选项之一相符。您也可以选择相对"
"应的文件来使用 dsa、ecdsa、ed25519 等。"
@@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "最后一次更新"
-#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
+#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "关于"
@@ -2009,6 +2014,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
+#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@@ -2326,31 +2332,31 @@ msgstr "已编辑储存库。"
msgid "Edit repository"
msgstr "编辑存储库"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:32
+#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
+#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "手册"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:40
+#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "获取帮助"
-#: plinth/modules/help/__init__.py:44
+#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
-#: plinth/modules/help/__init__.py:48
+#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@@ -2655,8 +2661,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
-"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
-"a proxy."
+"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
+"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@@ -2698,7 +2704,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki 和博客"
-#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
+#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "查看和编辑 wiki 应用程序"
@@ -3362,10 +3368,15 @@ msgid ""
msgstr "Mumble 是一个开放源码的低延迟、 加密、 高品质语音聊天软件。"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
+#| "Clients to connect to Mumble from your "
+#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"您可以使用常规端口 64738 连接到您的 Mumble 服务器。您可以从桌面和 Android 设"
"备连接 Mumble 客户端。"
@@ -4204,8 +4215,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4504,7 +4516,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4986,10 +4998,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6280,7 +6288,7 @@ msgid ""
msgstr "BitTorrent 是一种点对点文件共享协议。 请注意,BitTorrent 不是匿名的。"
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6891,7 +6899,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
diff --git a/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po
index c4454422d..41564d7c1 100644
--- a/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 12:50+0000\n"
"Last-Translator: pesder \n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) Clients to connect to Mumble from your "
-"desktop and Android devices are available."
+"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@@ -4107,8 +4113,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
-"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
-"in Internet connection type selection."
+"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
+"address' option in Internet connection type selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@@ -4403,7 +4410,7 @@ msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
+#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@@ -4850,10 +4857,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
-#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr ""
-
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@@ -6110,7 +6113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
-msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
+msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@@ -6703,7 +6706,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
-msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
+msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
From 7addb9b5e2d04cd8cd10c128216002cdec24cb4b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: James Valleroy
Date: Tue, 11 Jan 2022 20:10:23 -0500
Subject: [PATCH 42/42] Release v22.2 to unstable
Signed-off-by: James Valleroy
---
debian/changelog | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
plinth/__init__.py | 2 +-
2 files changed, 47 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 46be94a67..ac7448816 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,49 @@
+freedombox (22.2) unstable; urgency=medium
+
+ [ Dietmar ]
+ * Translated using Weblate (German)
+ * Translated using Weblate (Italian)
+
+ [ ikmaak ]
+ * Translated using Weblate (Dutch)
+
+ [ Burak Yavuz ]
+ * Translated using Weblate (Turkish)
+
+ [ Eric ]
+ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
+
+ [ Benedek Nagy ]
+ * Translated using Weblate (Hungarian)
+ * Translated using Weblate (Hungarian)
+ * wireguard: Fix spelling
+ * transmission: Fix capitalization
+ * openvpn: Add link to IOS app
+ * mumble: Change description to include iOS client app
+ * radicale: Update Thunderbird URLs
+ * i2p: Fix grammar in description
+ * backups: Correct spelling of encryption protocols
+ * networks: Fix reference to an option
+
+ [ Jiří Podhorecký ]
+ * Translated using Weblate (Czech)
+
+ [ Johannes Keyser ]
+ * Translated using Weblate (German)
+
+ [ Michael Breidenbach ]
+ * Translated using Weblate (Swedish)
+
+ [ Sunil Mohan Adapa ]
+ * help: Fix failing setup when manual directory is not available
+ * debian, setup.py: Add dependency on python3-tomli
+ * ikiwiki: Initialize shortcuts during post-init setup
+
+ [ James Valleroy ]
+ * locale: Update translation strings
+
+ -- James Valleroy Tue, 11 Jan 2022 20:09:59 -0500
+
freedombox (22.1) unstable; urgency=medium
[ ikmaak ]
diff --git a/plinth/__init__.py b/plinth/__init__.py
index ea77654c1..eb8aecbd7 100644
--- a/plinth/__init__.py
+++ b/plinth/__init__.py
@@ -3,4 +3,4 @@
Package init file.
"""
-__version__ = '22.1'
+__version__ = '22.2'