Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 32.4% (472 of 1455 strings)
This commit is contained in:
109247019824 2022-07-05 18:54:30 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3250397569
commit d11e2d4c27
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 21:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-29 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 04:21+0000\n"
"Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/bg/>\n"
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Проверяване на хоста"
#: plinth/modules/backups/views.py:55
msgid "Backup schedule updated."
msgstr "Графикът за резервни копия е обновен."
msgstr "Графикът за резервни копия е променен."
#: plinth/modules/backups/views.py:74
msgid "Schedule Backups"
@ -1413,48 +1413,50 @@ msgid ""
"The system diagnostic test will run a number of checks on your system to "
"confirm that applications and services are working as expected."
msgstr ""
"Диагностичната проверка на системата ще я подложи на редица изпитания, за да "
"потвърди, че приложенията и услугите работят според очакванията."
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:50
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:236
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgstr "Диагностика"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:97
msgid "passed"
msgstr ""
msgstr "преминала"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:98
#: plinth/modules/networks/views.py:49
msgid "failed"
msgstr ""
msgstr "неуспех"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:99
msgid "error"
msgstr ""
msgstr "грешка"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:100
msgid "warning"
msgstr ""
msgstr "предупреждение"
#. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to
#. Megabyte.
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:202
msgid "MiB"
msgstr ""
msgstr "МБ"
#. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to
#. Gigabyte.
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:207
msgid "GiB"
msgstr ""
msgstr "ГБ"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:214
msgid "You should disable some apps to reduce memory usage."
msgstr ""
msgstr "За да намалее използваната памет, трябва да изключите някои приложения."
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:219
msgid "You should not install any new apps on this system."
msgstr ""
msgstr "Не трябва да инсталирате нови приложения."
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:231
#, no-python-format, python-brace-format
@ -1462,23 +1464,25 @@ msgid ""
"System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} "
"{memory_available_unit} free. {advice_message}"
msgstr ""
"Системата разполага с малко памет: използвани {percent_used}%, "
"{memory_available}{memory_available_unit}. {advice_message}"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:233
msgid "Low Memory"
msgstr ""
msgstr "Паметта е малко"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11
msgid "Run Diagnostics"
msgstr ""
msgstr "Начало на диагностиката"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:20
msgid "Diagnostics test is currently running"
msgstr ""
msgstr "Диагностичната проверка в момента се извършва"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:33
msgid "Results"
msgstr ""
msgstr "Резултати"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:36
#, python-format
@ -1487,32 +1491,35 @@ msgid ""
" App: %(app_name)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Приложение: %(app_name)s\n"
" "
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10
msgid "Diagnostic Results"
msgstr ""
msgstr "Резултати от диагностиката"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:12
#, python-format
msgid "App: %(app_name)s"
msgstr ""
msgstr "Приложение: %(app_name)s"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:21
msgid "This app does not support diagnostics"
msgstr ""
msgstr "Приложението не поддържа дисгностика"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Проверка"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:12
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:20
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "Резултат"
#: plinth/modules/diagnostics/views.py:57
msgid "Diagnostic Test"
msgstr ""
msgstr "Диагностична проверка"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:29
#, python-brace-format
@ -3145,10 +3152,8 @@ msgid "Domain name updated"
msgstr "Името на домейна е променено"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Domain name updated"
msgid "Site name updated"
msgstr "Името на домейна е променено"
msgstr "Името на страницата е променено"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:35
#, python-brace-format
@ -3265,7 +3270,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/minidlna/views.py:38
msgid "Updated media directory"
msgstr ""
msgstr "Медийният каталог е обновен"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:25
msgid ""
@ -3328,7 +3333,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/views.py:41
msgid "SuperUser password successfully updated."
msgstr "Паролата на суперпотребителя е обновена."
msgstr "Паролата на суперпотребителя е променена."
#: plinth/modules/mumble/views.py:46
msgid "Join password changed"
@ -5142,7 +5147,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/security/forms.py:13
msgid "Restrict console logins (recommended)"
msgstr "Ограничаване на входа през конзолата (препоръчително)"
msgstr "Ограничаване на влизането през конзолата (препоръчително)"
#: plinth/modules/security/forms.py:14
msgid ""
@ -5156,7 +5161,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/security/forms.py:19
msgid "Fail2Ban (recommended)"
msgstr ""
msgstr "Fail2Ban (препоръчано)"
#: plinth/modules/security/forms.py:20
msgid ""
@ -5164,8 +5169,8 @@ msgid ""
"attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-"
"services."
msgstr ""
"Когато е отметнато, Fail2Ban ще ограничи опитите за проникване с груба сила "
"в сървъра на SSH и други разрешени мрежови услуги, защитени с парола."
"Когато е отметнато, Fail2Ban ще ограничава опитите за проникване с груба "
"сила в сървъра на SSH и други разрешени мрежови услуги, защитени с парола."
#: plinth/modules/security/templates/security.html:12
#: plinth/modules/security/templates/security.html:14
@ -5215,6 +5220,9 @@ msgid ""
"There are %(count)s reported security vulnerabilities in the FreedomBox app, "
"which provides the core services and user interface for a FreedomBox server."
msgstr ""
"Има %(count)s известни уязвимости в сигурността на приложението FreedomBox, "
"което предоставя основните услуги и потребителски интерфейс на сървъра на "
"FreedomBox."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:19
msgid ""
@ -5223,6 +5231,10 @@ msgid ""
"vulnerabilities can be found on the <a href=\"https://security-tracker."
"debian.org/tracker/\">Debian Security Bug Tracker</a>."
msgstr ""
"В таблицата е посочен актуалният брой на известните уязвимости в сигурността "
"за всяко инсталирано приложение. Повече информация за уязвимостите можете да "
"намерите в <a href=\"https://security-tracker.debian.org/tracker/\""
">системата за проследяване на дефекти на екипа за сигурност на Дебиан</a>."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:28
msgid ""
@ -5230,6 +5242,9 @@ msgid ""
"sandboxing features are in use. Sandboxing mitigates the impact of a "
"potentially compromised app to the rest of the system."
msgstr ""
"За приложения, които предоставят услуги, колоната „Пясъчник“ показва дали се "
"използват функциите му. Той намалява въздействието на потенциално "
"компрометирано приложение върху останалата част от системата."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:35
msgid ""
@ -5237,47 +5252,50 @@ msgid ""
"from the rest of the system. It is only displayed while the service is "
"running."
msgstr ""
"„Покритие на пясъчника“ е оценка на ефективността на изолацията на услугата "
"от останалата част на системата. Тя се показва само докато услугата е "
"включена."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:45
msgid "App Name"
msgstr ""
msgstr "Име на приложението"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:46
msgid "Current Vulnerabilities"
msgstr ""
msgstr "Текущи уязвимости"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:47
msgid "Sandboxed"
msgstr ""
msgstr "Пясъчник"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:48
msgid "Sandbox Coverage"
msgstr ""
msgstr "Покритие на пясъчника"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:58
msgid "N/A"
msgstr ""
msgstr "Н"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:60
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Да"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:62
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Не"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:69
msgid "Not running"
msgstr ""
msgstr "Изключено"
#: plinth/modules/security/views.py:56
#, python-brace-format
msgid "Error setting restricted access: {exception}"
msgstr ""
msgstr "Грешка при настройка на ограничения достъп: {exception}"
#: plinth/modules/security/views.py:59
msgid "Updated security configuration"
msgstr ""
msgstr "Настройките за сигурност са променени"
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:18
msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks."
@ -5642,7 +5660,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/views.py:151
msgid "Storage snapshots configuration updated"
msgstr ""
msgstr "Настройките на моментните снимки на хранилището са променени"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:155 plinth/modules/tor/views.py:62
#, python-brace-format
@ -6138,7 +6156,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:16
msgid "Tor configuration is being updated"
msgstr ""
msgstr "В момента настройките на Тор се обновяват"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:26
msgid "Onion Service"
@ -6360,7 +6378,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
msgstr "Устройството %(box_name)s е обновено"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@ -6368,6 +6386,8 @@ msgid ""
"%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the <a href="
"\"%(url)s\">release announcement</a>."
msgstr ""
"Устройството %(box_name)s е обновено до %(version)s. Прочетете <a href=\""
"%(url)s\">съобщението към изданието</a>."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
#: plinth/templates/notifications.html:44
@ -6720,7 +6740,7 @@ msgstr "Потребителят %(username)s е създаден."
#: plinth/modules/users/views.py:76
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Потребителят %(username)s е обновен."
msgstr "Потребителят %(username)s е променен."
#: plinth/modules/users/views.py:77
msgid "Edit User"
@ -7006,7 +7026,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:93
msgid "Updated client."
msgstr ""
msgstr "Настройките на клиентското приложение са променени."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:98
msgid "Modify Client"
@ -7034,7 +7054,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:191
msgid "Updated server."
msgstr ""
msgstr "Настройките на сървъра са променени."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:196
msgid "Modify Connection to Server"