diff --git a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po index e6733be74..8f13b7eb8 100644 --- a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 21:22-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-29 21:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-07 04:21+0000\n" "Last-Translator: 109247019824 \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Проверяване на хоста" #: plinth/modules/backups/views.py:55 msgid "Backup schedule updated." -msgstr "Графикът за резервни копия е обновен." +msgstr "Графикът за резервни копия е променен." #: plinth/modules/backups/views.py:74 msgid "Schedule Backups" @@ -1413,48 +1413,50 @@ msgid "" "The system diagnostic test will run a number of checks on your system to " "confirm that applications and services are working as expected." msgstr "" +"Диагностичната проверка на системата ще я подложи на редица изпитания, за да " +"потвърди, че приложенията и услугите работят според очакванията." #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:50 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:236 msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Диагностика" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:97 msgid "passed" -msgstr "" +msgstr "преминала" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:98 #: plinth/modules/networks/views.py:49 msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "неуспех" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:99 msgid "error" -msgstr "" +msgstr "грешка" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:100 msgid "warning" -msgstr "" +msgstr "предупреждение" #. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to #. Megabyte. #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:202 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "МБ" #. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to #. Gigabyte. #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:207 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "ГБ" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:214 msgid "You should disable some apps to reduce memory usage." -msgstr "" +msgstr "За да намалее използваната памет, трябва да изключите някои приложения." #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:219 msgid "You should not install any new apps on this system." -msgstr "" +msgstr "Не трябва да инсталирате нови приложения." #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:231 #, no-python-format, python-brace-format @@ -1462,23 +1464,25 @@ msgid "" "System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} " "{memory_available_unit} free. {advice_message}" msgstr "" +"Системата разполага с малко памет: използвани {percent_used} %, " +"{memory_available} {memory_available_unit}. {advice_message}" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:233 msgid "Low Memory" -msgstr "" +msgstr "Паметта е малко" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11 msgid "Run Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Начало на диагностиката" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:20 msgid "Diagnostics test is currently running" -msgstr "" +msgstr "Диагностичната проверка в момента се извършва" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:33 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Резултати" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:36 #, python-format @@ -1487,32 +1491,35 @@ msgid "" " App: %(app_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Приложение: %(app_name)s\n" +" " #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10 msgid "Diagnostic Results" -msgstr "" +msgstr "Резултати от диагностиката" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:12 #, python-format msgid "App: %(app_name)s" -msgstr "" +msgstr "Приложение: %(app_name)s" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:21 msgid "This app does not support diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Приложението не поддържа дисгностика" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Проверка" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:12 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:20 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Резултат" #: plinth/modules/diagnostics/views.py:57 msgid "Diagnostic Test" -msgstr "" +msgstr "Диагностична проверка" #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:29 #, python-brace-format @@ -3145,10 +3152,8 @@ msgid "Domain name updated" msgstr "Името на домейна е променено" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:103 -#, fuzzy -#| msgid "Domain name updated" msgid "Site name updated" -msgstr "Името на домейна е променено" +msgstr "Името на страницата е променено" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -3265,7 +3270,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/minidlna/views.py:38 msgid "Updated media directory" -msgstr "" +msgstr "Медийният каталог е обновен" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:25 msgid "" @@ -3328,7 +3333,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/mumble/views.py:41 msgid "SuperUser password successfully updated." -msgstr "Паролата на суперпотребителя е обновена." +msgstr "Паролата на суперпотребителя е променена." #: plinth/modules/mumble/views.py:46 msgid "Join password changed" @@ -5142,7 +5147,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/forms.py:13 msgid "Restrict console logins (recommended)" -msgstr "Ограничаване на входа през конзолата (препоръчително)" +msgstr "Ограничаване на влизането през конзолата (препоръчително)" #: plinth/modules/security/forms.py:14 msgid "" @@ -5156,7 +5161,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/forms.py:19 msgid "Fail2Ban (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Fail2Ban (препоръчано)" #: plinth/modules/security/forms.py:20 msgid "" @@ -5164,8 +5169,8 @@ msgid "" "attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-" "services." msgstr "" -"Когато е отметнато, Fail2Ban ще ограничи опитите за проникване с груба сила " -"в сървъра на SSH и други разрешени мрежови услуги, защитени с парола." +"Когато е отметнато, Fail2Ban ще ограничава опитите за проникване с груба " +"сила в сървъра на SSH и други разрешени мрежови услуги, защитени с парола." #: plinth/modules/security/templates/security.html:12 #: plinth/modules/security/templates/security.html:14 @@ -5215,6 +5220,9 @@ msgid "" "There are %(count)s reported security vulnerabilities in the FreedomBox app, " "which provides the core services and user interface for a FreedomBox server." msgstr "" +"Има %(count)s известни уязвимости в сигурността на приложението FreedomBox, " +"което предоставя основните услуги и потребителски интерфейс на сървъра на " +"FreedomBox." #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:19 msgid "" @@ -5223,6 +5231,10 @@ msgid "" "vulnerabilities can be found on the Debian Security Bug Tracker." msgstr "" +"В таблицата е посочен актуалният брой на известните уязвимости в сигурността " +"за всяко инсталирано приложение. Повече информация за уязвимостите можете да " +"намерите в системата за проследяване на дефекти на екипа за сигурност на Дебиан." #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:28 msgid "" @@ -5230,6 +5242,9 @@ msgid "" "sandboxing features are in use. Sandboxing mitigates the impact of a " "potentially compromised app to the rest of the system." msgstr "" +"За приложения, които предоставят услуги, колоната „Пясъчник“ показва дали се " +"използват функциите му. Той намалява въздействието на потенциално " +"компрометирано приложение върху останалата част от системата." #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:35 msgid "" @@ -5237,47 +5252,50 @@ msgid "" "from the rest of the system. It is only displayed while the service is " "running." msgstr "" +"„Покритие на пясъчника“ е оценка на ефективността на изолацията на услугата " +"от останалата част на системата. Тя се показва само докато услугата е " +"включена." #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:45 msgid "App Name" -msgstr "" +msgstr "Име на приложението" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:46 msgid "Current Vulnerabilities" -msgstr "" +msgstr "Текущи уязвимости" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:47 msgid "Sandboxed" -msgstr "" +msgstr "Пясъчник" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:48 msgid "Sandbox Coverage" -msgstr "" +msgstr "Покритие на пясъчника" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:58 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Н/Д" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:60 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:62 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:69 msgid "Not running" -msgstr "" +msgstr "Изключено" #: plinth/modules/security/views.py:56 #, python-brace-format msgid "Error setting restricted access: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Грешка при настройка на ограничения достъп: {exception}" #: plinth/modules/security/views.py:59 msgid "Updated security configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройките за сигурност са променени" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:18 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." @@ -5642,7 +5660,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/views.py:151 msgid "Storage snapshots configuration updated" -msgstr "" +msgstr "Настройките на моментните снимки на хранилището са променени" #: plinth/modules/snapshot/views.py:155 plinth/modules/tor/views.py:62 #, python-brace-format @@ -6138,7 +6156,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:16 msgid "Tor configuration is being updated" -msgstr "" +msgstr "В момента настройките на Тор се обновяват" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:26 msgid "Onion Service" @@ -6360,7 +6378,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #, python-format msgid "%(box_name)s updated" -msgstr "" +msgstr "Устройството %(box_name)s е обновено" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13 #, python-format @@ -6368,6 +6386,8 @@ msgid "" "%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the release announcement." msgstr "" +"Устройството %(box_name)s е обновено до %(version)s. Прочетете съобщението към изданието." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 #: plinth/templates/notifications.html:44 @@ -6720,7 +6740,7 @@ msgstr "Потребителят %(username)s е създаден." #: plinth/modules/users/views.py:76 #, python-format msgid "User %(username)s updated." -msgstr "Потребителят %(username)s е обновен." +msgstr "Потребителят %(username)s е променен." #: plinth/modules/users/views.py:77 msgid "Edit User" @@ -7006,7 +7026,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/views.py:93 msgid "Updated client." -msgstr "" +msgstr "Настройките на клиентското приложение са променени." #: plinth/modules/wireguard/views.py:98 msgid "Modify Client" @@ -7034,7 +7054,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/views.py:191 msgid "Updated server." -msgstr "" +msgstr "Настройките на сървъра са променени." #: plinth/modules/wireguard/views.py:196 msgid "Modify Connection to Server"