Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 32.4% (472 of 1455 strings)
This commit is contained in:
109247019824 2022-07-05 18:54:30 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3250397569
commit d11e2d4c27
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 21:22-0400\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 21:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-29 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-07 04:21+0000\n"
"Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n" "Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/bg/>\n" "freedombox/bg/>\n"
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Проверяване на хоста"
#: plinth/modules/backups/views.py:55 #: plinth/modules/backups/views.py:55
msgid "Backup schedule updated." msgid "Backup schedule updated."
msgstr "Графикът за резервни копия е обновен." msgstr "Графикът за резервни копия е променен."
#: plinth/modules/backups/views.py:74 #: plinth/modules/backups/views.py:74
msgid "Schedule Backups" msgid "Schedule Backups"
@ -1413,48 +1413,50 @@ msgid ""
"The system diagnostic test will run a number of checks on your system to " "The system diagnostic test will run a number of checks on your system to "
"confirm that applications and services are working as expected." "confirm that applications and services are working as expected."
msgstr "" msgstr ""
"Диагностичната проверка на системата ще я подложи на редица изпитания, за да "
"потвърди, че приложенията и услугите работят според очакванията."
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:50 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:50
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:236 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:236
msgid "Diagnostics" msgid "Diagnostics"
msgstr "" msgstr "Диагностика"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:97 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:97
msgid "passed" msgid "passed"
msgstr "" msgstr "преминала"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:98 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:98
#: plinth/modules/networks/views.py:49 #: plinth/modules/networks/views.py:49
msgid "failed" msgid "failed"
msgstr "" msgstr "неуспех"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:99 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:99
msgid "error" msgid "error"
msgstr "" msgstr "грешка"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:100 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:100
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "" msgstr "предупреждение"
#. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to #. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to
#. Megabyte. #. Megabyte.
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:202 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:202
msgid "MiB" msgid "MiB"
msgstr "" msgstr "МБ"
#. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to #. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to
#. Gigabyte. #. Gigabyte.
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:207 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:207
msgid "GiB" msgid "GiB"
msgstr "" msgstr "ГБ"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:214 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:214
msgid "You should disable some apps to reduce memory usage." msgid "You should disable some apps to reduce memory usage."
msgstr "" msgstr "За да намалее използваната памет, трябва да изключите някои приложения."
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:219 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:219
msgid "You should not install any new apps on this system." msgid "You should not install any new apps on this system."
msgstr "" msgstr "Не трябва да инсталирате нови приложения."
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:231 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:231
#, no-python-format, python-brace-format #, no-python-format, python-brace-format
@ -1462,23 +1464,25 @@ msgid ""
"System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} " "System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} "
"{memory_available_unit} free. {advice_message}" "{memory_available_unit} free. {advice_message}"
msgstr "" msgstr ""
"Системата разполага с малко памет: използвани {percent_used}%, "
"{memory_available}{memory_available_unit}. {advice_message}"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:233 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:233
msgid "Low Memory" msgid "Low Memory"
msgstr "" msgstr "Паметта е малко"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11
msgid "Run Diagnostics" msgid "Run Diagnostics"
msgstr "" msgstr "Начало на диагностиката"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:20 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:20
msgid "Diagnostics test is currently running" msgid "Diagnostics test is currently running"
msgstr "" msgstr "Диагностичната проверка в момента се извършва"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:33 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:33
msgid "Results" msgid "Results"
msgstr "" msgstr "Резултати"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:36 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:36
#, python-format #, python-format
@ -1487,32 +1491,35 @@ msgid ""
" App: %(app_name)s\n" " App: %(app_name)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Приложение: %(app_name)s\n"
" "
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10
msgid "Diagnostic Results" msgid "Diagnostic Results"
msgstr "" msgstr "Резултати от диагностиката"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:12 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "App: %(app_name)s" msgid "App: %(app_name)s"
msgstr "" msgstr "Приложение: %(app_name)s"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:21 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:21
msgid "This app does not support diagnostics" msgid "This app does not support diagnostics"
msgstr "" msgstr "Приложението не поддържа дисгностика"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "" msgstr "Проверка"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:12 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:12
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:20 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:20
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "" msgstr "Резултат"
#: plinth/modules/diagnostics/views.py:57 #: plinth/modules/diagnostics/views.py:57
msgid "Diagnostic Test" msgid "Diagnostic Test"
msgstr "" msgstr "Диагностична проверка"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:29 #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:29
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3145,10 +3152,8 @@ msgid "Domain name updated"
msgstr "Името на домейна е променено" msgstr "Името на домейна е променено"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:103 #: plinth/modules/mediawiki/views.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Domain name updated"
msgid "Site name updated" msgid "Site name updated"
msgstr "Името на домейна е променено" msgstr "Името на страницата е променено"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:35 #: plinth/modules/minetest/__init__.py:35
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3265,7 +3270,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/minidlna/views.py:38 #: plinth/modules/minidlna/views.py:38
msgid "Updated media directory" msgid "Updated media directory"
msgstr "" msgstr "Медийният каталог е обновен"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:25 #: plinth/modules/mumble/__init__.py:25
msgid "" msgid ""
@ -3328,7 +3333,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/views.py:41 #: plinth/modules/mumble/views.py:41
msgid "SuperUser password successfully updated." msgid "SuperUser password successfully updated."
msgstr "Паролата на суперпотребителя е обновена." msgstr "Паролата на суперпотребителя е променена."
#: plinth/modules/mumble/views.py:46 #: plinth/modules/mumble/views.py:46
msgid "Join password changed" msgid "Join password changed"
@ -5142,7 +5147,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/security/forms.py:13 #: plinth/modules/security/forms.py:13
msgid "Restrict console logins (recommended)" msgid "Restrict console logins (recommended)"
msgstr "Ограничаване на входа през конзолата (препоръчително)" msgstr "Ограничаване на влизането през конзолата (препоръчително)"
#: plinth/modules/security/forms.py:14 #: plinth/modules/security/forms.py:14
msgid "" msgid ""
@ -5156,7 +5161,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/security/forms.py:19 #: plinth/modules/security/forms.py:19
msgid "Fail2Ban (recommended)" msgid "Fail2Ban (recommended)"
msgstr "" msgstr "Fail2Ban (препоръчано)"
#: plinth/modules/security/forms.py:20 #: plinth/modules/security/forms.py:20
msgid "" msgid ""
@ -5164,8 +5169,8 @@ msgid ""
"attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-" "attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-"
"services." "services."
msgstr "" msgstr ""
"Когато е отметнато, Fail2Ban ще ограничи опитите за проникване с груба сила " "Когато е отметнато, Fail2Ban ще ограничава опитите за проникване с груба "
"в сървъра на SSH и други разрешени мрежови услуги, защитени с парола." "сила в сървъра на SSH и други разрешени мрежови услуги, защитени с парола."
#: plinth/modules/security/templates/security.html:12 #: plinth/modules/security/templates/security.html:12
#: plinth/modules/security/templates/security.html:14 #: plinth/modules/security/templates/security.html:14
@ -5215,6 +5220,9 @@ msgid ""
"There are %(count)s reported security vulnerabilities in the FreedomBox app, " "There are %(count)s reported security vulnerabilities in the FreedomBox app, "
"which provides the core services and user interface for a FreedomBox server." "which provides the core services and user interface for a FreedomBox server."
msgstr "" msgstr ""
"Има %(count)s известни уязвимости в сигурността на приложението FreedomBox, "
"което предоставя основните услуги и потребителски интерфейс на сървъра на "
"FreedomBox."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:19 #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:19
msgid "" msgid ""
@ -5223,6 +5231,10 @@ msgid ""
"vulnerabilities can be found on the <a href=\"https://security-tracker." "vulnerabilities can be found on the <a href=\"https://security-tracker."
"debian.org/tracker/\">Debian Security Bug Tracker</a>." "debian.org/tracker/\">Debian Security Bug Tracker</a>."
msgstr "" msgstr ""
"В таблицата е посочен актуалният брой на известните уязвимости в сигурността "
"за всяко инсталирано приложение. Повече информация за уязвимостите можете да "
"намерите в <a href=\"https://security-tracker.debian.org/tracker/\""
">системата за проследяване на дефекти на екипа за сигурност на Дебиан</a>."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:28 #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:28
msgid "" msgid ""
@ -5230,6 +5242,9 @@ msgid ""
"sandboxing features are in use. Sandboxing mitigates the impact of a " "sandboxing features are in use. Sandboxing mitigates the impact of a "
"potentially compromised app to the rest of the system." "potentially compromised app to the rest of the system."
msgstr "" msgstr ""
"За приложения, които предоставят услуги, колоната „Пясъчник“ показва дали се "
"използват функциите му. Той намалява въздействието на потенциално "
"компрометирано приложение върху останалата част от системата."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:35 #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:35
msgid "" msgid ""
@ -5237,47 +5252,50 @@ msgid ""
"from the rest of the system. It is only displayed while the service is " "from the rest of the system. It is only displayed while the service is "
"running." "running."
msgstr "" msgstr ""
"„Покритие на пясъчника“ е оценка на ефективността на изолацията на услугата "
"от останалата част на системата. Тя се показва само докато услугата е "
"включена."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:45 #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:45
msgid "App Name" msgid "App Name"
msgstr "" msgstr "Име на приложението"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:46 #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:46
msgid "Current Vulnerabilities" msgid "Current Vulnerabilities"
msgstr "" msgstr "Текущи уязвимости"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:47 #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:47
msgid "Sandboxed" msgid "Sandboxed"
msgstr "" msgstr "Пясъчник"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:48 #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:48
msgid "Sandbox Coverage" msgid "Sandbox Coverage"
msgstr "" msgstr "Покритие на пясъчника"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:58 #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:58
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "" msgstr "Н"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:60 #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:60
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr "Да"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:62 #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:62
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr "Не"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:69 #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:69
msgid "Not running" msgid "Not running"
msgstr "" msgstr "Изключено"
#: plinth/modules/security/views.py:56 #: plinth/modules/security/views.py:56
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Error setting restricted access: {exception}" msgid "Error setting restricted access: {exception}"
msgstr "" msgstr "Грешка при настройка на ограничения достъп: {exception}"
#: plinth/modules/security/views.py:59 #: plinth/modules/security/views.py:59
msgid "Updated security configuration" msgid "Updated security configuration"
msgstr "" msgstr "Настройките за сигурност са променени"
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:18 #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:18
msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks."
@ -5642,7 +5660,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/views.py:151 #: plinth/modules/snapshot/views.py:151
msgid "Storage snapshots configuration updated" msgid "Storage snapshots configuration updated"
msgstr "" msgstr "Настройките на моментните снимки на хранилището са променени"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:155 plinth/modules/tor/views.py:62 #: plinth/modules/snapshot/views.py:155 plinth/modules/tor/views.py:62
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -6138,7 +6156,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:16 #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:16
msgid "Tor configuration is being updated" msgid "Tor configuration is being updated"
msgstr "" msgstr "В момента настройките на Тор се обновяват"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:26 #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:26
msgid "Onion Service" msgid "Onion Service"
@ -6360,7 +6378,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "%(box_name)s updated" msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "" msgstr "Устройството %(box_name)s е обновено"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format #, python-format
@ -6368,6 +6386,8 @@ msgid ""
"%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the <a href=" "%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the <a href="
"\"%(url)s\">release announcement</a>." "\"%(url)s\">release announcement</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Устройството %(box_name)s е обновено до %(version)s. Прочетете <a href=\""
"%(url)s\">съобщението към изданието</a>."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
#: plinth/templates/notifications.html:44 #: plinth/templates/notifications.html:44
@ -6720,7 +6740,7 @@ msgstr "Потребителят %(username)s е създаден."
#: plinth/modules/users/views.py:76 #: plinth/modules/users/views.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "User %(username)s updated." msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Потребителят %(username)s е обновен." msgstr "Потребителят %(username)s е променен."
#: plinth/modules/users/views.py:77 #: plinth/modules/users/views.py:77
msgid "Edit User" msgid "Edit User"
@ -7006,7 +7026,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:93 #: plinth/modules/wireguard/views.py:93
msgid "Updated client." msgid "Updated client."
msgstr "" msgstr "Настройките на клиентското приложение са променени."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:98 #: plinth/modules/wireguard/views.py:98
msgid "Modify Client" msgid "Modify Client"
@ -7034,7 +7054,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:191 #: plinth/modules/wireguard/views.py:191
msgid "Updated server." msgid "Updated server."
msgstr "" msgstr "Настройките на сървъра са променени."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:196 #: plinth/modules/wireguard/views.py:196
msgid "Modify Connection to Server" msgid "Modify Connection to Server"