Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (973 of 973 strings)
This commit is contained in:
Bart Notelaers 2018-07-20 18:06:16 +00:00 committed by Weblate
parent 82bfd009a7
commit d17c4f3110

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-16 18:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-18 22:36+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-20 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Bart Notelaers <bartnotelaers@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -163,6 +163,7 @@ msgstr "Geëxporteerde bestandsnaam"
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Name for the tar file exported from the archive."
msgstr ""
"Naam voor het tar bestand welke geëxporteerd zal worden uit het archief."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
@ -1184,6 +1185,9 @@ msgid ""
"Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can "
"also be obtained from the file /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret"
msgstr ""
"Voer het geheim in wat tijdens de FreedomBox installatie gegenereerd werd. "
"Dit geheim kan ook gevonden worden in het bestand /var/lib/plinth/firstboot-"
"wizard-secret"
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:31
msgid "Secret"
@ -4554,7 +4558,7 @@ msgid ""
"deletion of files on one device will be automatically replicated on all "
"other devices that also run Syncthing."
msgstr ""
"Syncthing is een applicatie om bestanden tussen meerdere apparaten te "
"Syncthing is een toepassing om bestanden tussen meerdere apparaten te "
"synchroniseren, bijvoorbeeld tussen uw laptop en uw telefoon. Bestanden die "
"aangemaakt, veranderd of verwijderd worden op één van die apparaten zullen "
"automatisch dezelfde veranderingen ondergaan op de andere apparaten waarop "
@ -4570,6 +4574,12 @@ msgid ""
"synchronized with a distinct set of folders. The web interface on "
"{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" group."
msgstr ""
"Syncthing op {box_name} biedt een extra synchronisatiepunt voor uw gegevens. "
"{box_name} draait een enkel exemplaar van Syncthing die gebruikt kan worden "
"door meerdere gebruikers. Elke gebruiker kan de eigen apparaten "
"synchroniseren met een eigen verzameling mappen. De webinterface op "
"{box_name} is alleen beschikbaar voor gebruikers die tot de \"admin\"-groep "
"behoren."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54
msgid ""
@ -4577,6 +4587,10 @@ msgid ""
"syncthing/\">/syncthing</a>. Desktop and mobile clients are also <a href="
"\"https://syncthing.net/\">available</a>."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zal de webinterface van Syncthing toegankelijk zijn "
"vanaf <a href=\"/syncthing/\">/syncthing</a>. Toepassingen voor desktop "
"computers en mobiele apparaten zijn ook <a href=\"https://syncthing.net/\""
">beschikbaar</a>."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:61
msgid "Administer Syncthing application"
@ -4597,6 +4611,11 @@ msgid ""
"nodes. Even if some of the nodes fail, your files can be retrieved from the "
"remaining nodes."
msgstr ""
"Tahoe-LAFS is een gedecentraliseerd systeem voor veilige bestandsopslag. Het "
"maakt gebruik van provider-onafhankelijke beveiliging om bestanden op te "
"slaan via een gedistribueerd netwerk van knooppunten. Zelfs als sommige "
"knooppunten uitvallen, kunnen uw bestanden uit de resterende knooppunten "
"worden opgehaald."
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:80
#, python-brace-format
@ -4605,6 +4624,9 @@ msgid ""
"Additional introducers can be added, which will introduce this node to the "
"other storage nodes."
msgstr ""
"Deze {box_name} herbergt standaard een opslagknooppunt en een "
"introduceerder. Er kunnen extra introduceerders worden toegevoegd, waardoor "
"dit knooppunt aan de andere knooppunten bekend wordt gemaakt."
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:33
#, python-format
@ -4614,10 +4636,15 @@ msgid ""
"DATA. You can access Tahoe-LAFS at <a href=\"https://"
"%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>."
msgstr ""
"Het Tahoe-LAFS server domein is ingesteld op <b>%(domain_name)s</b>. Het "
"wijzigen van deze domeinnaam vereist een herinstallatie van Tahoe-LAFS en U "
"ZAL UW REEDS OPGESLAGEN GEGEVENS VERLIEZEN. U kunt toegang krijgen tot Tahoe-"
"LAFS op <a href=\"https://%(domain_name)s:5678\""
">https://%(domain_name)s:5678</a>."
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55
msgid "Local introducer"
msgstr ""
msgstr "Lokale introduceerder"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:74
@ -4627,7 +4654,7 @@ msgstr "Naam Huisdier"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:71
msgid "Add new introducer"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe introduceerder toevoegen"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:82
msgid "Add"
@ -4635,7 +4662,7 @@ msgstr "Toevoegen"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:87
msgid "Connected introducers"
msgstr ""
msgstr "Verbonden introduceerders"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:103
msgid "Remove"
@ -4705,6 +4732,8 @@ msgstr "Bevestig Tor gebruik met {url} via tcp{kind}"
msgid ""
"Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]"
msgstr ""
"Voer een geldige Tor-brug in met deze indeling: [transport] IP: ORPort "
"[fingerprint]"
#: plinth/modules/tor/forms.py:90
msgid "Enable Tor"
@ -4720,6 +4749,10 @@ msgid ""
"Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks "
"or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, worden de hieronder geconfigureerde Tor-"
"bruggen gebruikt om verbinding te maken met het Tor-netwerk. Gebruik deze "
"optie als je Internet Service Provider (ISP) verbindingen met het Tor-"
"netwerk blokkeert of censureert. Hierdoor worden de relaismodi uitgeschakeld."
#: plinth/modules/tor/forms.py:102
msgid "Upstream bridges"
@ -4731,6 +4764,10 @@ msgid ""
"\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information "
"here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit."
msgstr ""
"U kunt enkele Tor-bruggen verkrijgen op <a href=\"https://bridges.torproject."
"org/\">https://bridges.torproject.org/</a> en de bruggegevens kopiëren/"
"plakken. Momenteel worden de volgende transporten ondersteund; geen, obfs3, "
"obfs4 en scamblesuit."
#: plinth/modules/tor/forms.py:112
msgid "Enable Tor relay"