Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (973 of 973 strings)
This commit is contained in:
Bart Notelaers 2018-07-20 18:06:16 +00:00 committed by Weblate
parent 82bfd009a7
commit d17c4f3110

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-16 18:33-0400\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-16 18:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-18 22:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-20 20:01+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n" "Last-Translator: Bart Notelaers <bartnotelaers@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"nl/>\n" "nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -163,6 +163,7 @@ msgstr "Geëxporteerde bestandsnaam"
#: plinth/modules/backups/forms.py:47 #: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Name for the tar file exported from the archive." msgid "Name for the tar file exported from the archive."
msgstr "" msgstr ""
"Naam voor het tar bestand welke geëxporteerd zal worden uit het archief."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
@ -1184,6 +1185,9 @@ msgid ""
"Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can " "Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can "
"also be obtained from the file /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret" "also be obtained from the file /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret"
msgstr "" msgstr ""
"Voer het geheim in wat tijdens de FreedomBox installatie gegenereerd werd. "
"Dit geheim kan ook gevonden worden in het bestand /var/lib/plinth/firstboot-"
"wizard-secret"
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:31 #: plinth/modules/first_boot/forms.py:31
msgid "Secret" msgid "Secret"
@ -4554,7 +4558,7 @@ msgid ""
"deletion of files on one device will be automatically replicated on all " "deletion of files on one device will be automatically replicated on all "
"other devices that also run Syncthing." "other devices that also run Syncthing."
msgstr "" msgstr ""
"Syncthing is een applicatie om bestanden tussen meerdere apparaten te " "Syncthing is een toepassing om bestanden tussen meerdere apparaten te "
"synchroniseren, bijvoorbeeld tussen uw laptop en uw telefoon. Bestanden die " "synchroniseren, bijvoorbeeld tussen uw laptop en uw telefoon. Bestanden die "
"aangemaakt, veranderd of verwijderd worden op één van die apparaten zullen " "aangemaakt, veranderd of verwijderd worden op één van die apparaten zullen "
"automatisch dezelfde veranderingen ondergaan op de andere apparaten waarop " "automatisch dezelfde veranderingen ondergaan op de andere apparaten waarop "
@ -4570,6 +4574,12 @@ msgid ""
"synchronized with a distinct set of folders. The web interface on " "synchronized with a distinct set of folders. The web interface on "
"{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" group." "{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" group."
msgstr "" msgstr ""
"Syncthing op {box_name} biedt een extra synchronisatiepunt voor uw gegevens. "
"{box_name} draait een enkel exemplaar van Syncthing die gebruikt kan worden "
"door meerdere gebruikers. Elke gebruiker kan de eigen apparaten "
"synchroniseren met een eigen verzameling mappen. De webinterface op "
"{box_name} is alleen beschikbaar voor gebruikers die tot de \"admin\"-groep "
"behoren."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54
msgid "" msgid ""
@ -4577,6 +4587,10 @@ msgid ""
"syncthing/\">/syncthing</a>. Desktop and mobile clients are also <a href=" "syncthing/\">/syncthing</a>. Desktop and mobile clients are also <a href="
"\"https://syncthing.net/\">available</a>." "\"https://syncthing.net/\">available</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zal de webinterface van Syncthing toegankelijk zijn "
"vanaf <a href=\"/syncthing/\">/syncthing</a>. Toepassingen voor desktop "
"computers en mobiele apparaten zijn ook <a href=\"https://syncthing.net/\""
">beschikbaar</a>."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:61 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:61
msgid "Administer Syncthing application" msgid "Administer Syncthing application"
@ -4597,6 +4611,11 @@ msgid ""
"nodes. Even if some of the nodes fail, your files can be retrieved from the " "nodes. Even if some of the nodes fail, your files can be retrieved from the "
"remaining nodes." "remaining nodes."
msgstr "" msgstr ""
"Tahoe-LAFS is een gedecentraliseerd systeem voor veilige bestandsopslag. Het "
"maakt gebruik van provider-onafhankelijke beveiliging om bestanden op te "
"slaan via een gedistribueerd netwerk van knooppunten. Zelfs als sommige "
"knooppunten uitvallen, kunnen uw bestanden uit de resterende knooppunten "
"worden opgehaald."
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:80 #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:80
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -4605,6 +4624,9 @@ msgid ""
"Additional introducers can be added, which will introduce this node to the " "Additional introducers can be added, which will introduce this node to the "
"other storage nodes." "other storage nodes."
msgstr "" msgstr ""
"Deze {box_name} herbergt standaard een opslagknooppunt en een "
"introduceerder. Er kunnen extra introduceerders worden toegevoegd, waardoor "
"dit knooppunt aan de andere knooppunten bekend wordt gemaakt."
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:33 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:33
#, python-format #, python-format
@ -4614,10 +4636,15 @@ msgid ""
"DATA. You can access Tahoe-LAFS at <a href=\"https://" "DATA. You can access Tahoe-LAFS at <a href=\"https://"
"%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>." "%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Het Tahoe-LAFS server domein is ingesteld op <b>%(domain_name)s</b>. Het "
"wijzigen van deze domeinnaam vereist een herinstallatie van Tahoe-LAFS en U "
"ZAL UW REEDS OPGESLAGEN GEGEVENS VERLIEZEN. U kunt toegang krijgen tot Tahoe-"
"LAFS op <a href=\"https://%(domain_name)s:5678\""
">https://%(domain_name)s:5678</a>."
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55
msgid "Local introducer" msgid "Local introducer"
msgstr "" msgstr "Lokale introduceerder"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:74 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:74
@ -4627,7 +4654,7 @@ msgstr "Naam Huisdier"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:71 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:71
msgid "Add new introducer" msgid "Add new introducer"
msgstr "" msgstr "Nieuwe introduceerder toevoegen"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:82 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:82
msgid "Add" msgid "Add"
@ -4635,7 +4662,7 @@ msgstr "Toevoegen"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:87 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:87
msgid "Connected introducers" msgid "Connected introducers"
msgstr "" msgstr "Verbonden introduceerders"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:103 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:103
msgid "Remove" msgid "Remove"
@ -4705,6 +4732,8 @@ msgstr "Bevestig Tor gebruik met {url} via tcp{kind}"
msgid "" msgid ""
"Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]" "Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]"
msgstr "" msgstr ""
"Voer een geldige Tor-brug in met deze indeling: [transport] IP: ORPort "
"[fingerprint]"
#: plinth/modules/tor/forms.py:90 #: plinth/modules/tor/forms.py:90
msgid "Enable Tor" msgid "Enable Tor"
@ -4720,6 +4749,10 @@ msgid ""
"Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks " "Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks "
"or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes." "or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes."
msgstr "" msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, worden de hieronder geconfigureerde Tor-"
"bruggen gebruikt om verbinding te maken met het Tor-netwerk. Gebruik deze "
"optie als je Internet Service Provider (ISP) verbindingen met het Tor-"
"netwerk blokkeert of censureert. Hierdoor worden de relaismodi uitgeschakeld."
#: plinth/modules/tor/forms.py:102 #: plinth/modules/tor/forms.py:102
msgid "Upstream bridges" msgid "Upstream bridges"
@ -4731,6 +4764,10 @@ msgid ""
"\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information " "\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information "
"here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit." "here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit."
msgstr "" msgstr ""
"U kunt enkele Tor-bruggen verkrijgen op <a href=\"https://bridges.torproject."
"org/\">https://bridges.torproject.org/</a> en de bruggegevens kopiëren/"
"plakken. Momenteel worden de volgende transporten ondersteund; geen, obfs3, "
"obfs4 en scamblesuit."
#: plinth/modules/tor/forms.py:112 #: plinth/modules/tor/forms.py:112
msgid "Enable Tor relay" msgid "Enable Tor relay"