Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 92.5% (870 of 940 strings)
This commit is contained in:
ikmaak 2018-06-10 12:16:14 +00:00 committed by Weblate
parent 3a73ece3d4
commit d3a7cf35e9

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-04 17:56-0400\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-04 17:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-21 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-11 12:36+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n" "Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"nl/>\n" "nl/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
"X-Language: nl_NL\n" "X-Language: nl_NL\n"
"X-Source-Language: C\n" "X-Source-Language: C\n"
@ -1905,10 +1905,8 @@ msgstr ""
"Laat dit veld leeg om het huidige wachtwoord te behouden." "Laat dit veld leeg om het huidige wachtwoord te behouden."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:36 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Enable Public Registration"
msgid "Enable public registrations" msgid "Enable public registrations"
msgstr "Openbare registratie inschakelen" msgstr "Openbare registraties inschakelen"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:37 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:37
msgid "" msgid ""
@ -1917,10 +1915,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:41 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:41
#, fuzzy
#| msgid "Enable creative mode"
msgid "Enable private mode" msgid "Enable private mode"
msgstr "Creatieve modus inschakelen" msgstr "Privé-modus inschakelen"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42
msgid "" msgid ""
@ -1933,28 +1929,24 @@ msgid "Password updated"
msgstr "Wachtwoord bijgewerkt" msgstr "Wachtwoord bijgewerkt"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:88 #: plinth/modules/mediawiki/views.py:88
#, fuzzy
#| msgid "Public registration enabled"
msgid "Public registrations enabled" msgid "Public registrations enabled"
msgstr "Openbare registratie ingeschakeld" msgstr "Openbare registraties ingeschakeld"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:93 #: plinth/modules/mediawiki/views.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Public registration disabled"
msgid "Public registrations disabled" msgid "Public registrations disabled"
msgstr "Openbare registratie uitgeschakeld" msgstr "Openbare registraties uitgeschakeld"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:104 #: plinth/modules/mediawiki/views.py:104
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "PageKite enabled" #| msgid "PageKite enabled"
msgid "Private mode enabled" msgid "Private mode enabled"
msgstr "PageKite ingeschakeld" msgstr "Privé-modus ingeschakeld"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:109 #: plinth/modules/mediawiki/views.py:109
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "PageKite disabled" #| msgid "PageKite disabled"
msgid "Private mode disabled" msgid "Private mode disabled"
msgstr "PageKite uitgeschakeld" msgstr "Privé-modus uitgeschakeld"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:46 #: plinth/modules/minetest/__init__.py:46
#: plinth/modules/minetest/manifest.py:24 #: plinth/modules/minetest/manifest.py:24
@ -3768,8 +3760,6 @@ msgid "Search the web"
msgstr "Zoeken op internet" msgstr "Zoeken op internet"
#: plinth/modules/searx/forms.py:29 #: plinth/modules/searx/forms.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Services"
msgid "Safe Search" msgid "Safe Search"
msgstr "Veilig Zoeken" msgstr "Veilig Zoeken"
@ -3914,8 +3904,6 @@ msgid "Encryption method. Must match setting on server."
msgstr "Encryptie methode. Moet overeenkomen met de instelling van de server." msgstr "Encryptie methode. Moet overeenkomen met de instelling van de server."
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:31 #: plinth/modules/sharing/__init__.py:31
#, fuzzy
#| msgid "File Synchronization"
msgid "Sharing" msgid "Sharing"
msgstr "Delen" msgstr "Delen"
@ -3957,17 +3945,13 @@ msgstr ""
"lezen." "lezen."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:62 #: plinth/modules/sharing/forms.py:62
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "A share with this name already exists." msgid "A share with this name already exists."
msgstr "Deze dienst bestaat al" msgstr "Er bestaat reeds een gedeelde map met deze naam."
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:43 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:43
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:46 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "Add share" msgid "Add share"
msgstr "Dienst toevoegen" msgstr "Gedeelde map toevoegen"
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:51 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:51
msgid "No shares currently configured." msgid "No shares currently configured."
@ -3981,62 +3965,47 @@ msgstr "Schijf pad"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Shared" #| msgid "Shared"
msgid "Shared Over" msgid "Shared Over"
msgstr "Gedeeld" msgstr "Gedeeld Via"
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:59 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:59
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Groups" #| msgid "Groups"
msgid "With Groups" msgid "With Groups"
msgstr "Groepen" msgstr "Met Groepen"
#: plinth/modules/sharing/views.py:54 #: plinth/modules/sharing/views.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share added." msgid "Share added."
msgstr "Gedeeld" msgstr "Gedeelde map toegevoegd."
#: plinth/modules/sharing/views.py:59 #: plinth/modules/sharing/views.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "Add Share" msgid "Add Share"
msgstr "Dienst toevoegen" msgstr "Gedeelde map toevoegen"
#: plinth/modules/sharing/views.py:75 #: plinth/modules/sharing/views.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share edited." msgid "Share edited."
msgstr "Gedeeld" msgstr "Gedeelde map bewerkt."
#: plinth/modules/sharing/views.py:80 #: plinth/modules/sharing/views.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Share" msgid "Edit Share"
msgstr "Gebruiker wijzigen" msgstr "Gedeelde map bewerken"
#: plinth/modules/sharing/views.py:108 #: plinth/modules/sharing/views.py:108
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Share deleted." msgid "Share deleted."
msgstr "{name} verwijderd." msgstr "Gedeelde map verwijderd."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:33 #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:33
msgid "Storage Snapshots" msgid "Storage Snapshots"
msgstr "Opslag Snapshots" msgstr "Opslag Snapshots"
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:36 #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Snapshots allows creating and managing filesystem snapshots. These can be "
#| "used to roll back the system to a previously known good state in case of "
#| "unwanted changes to the system."
msgid "" msgid ""
"Snapshots allows creating and managing btrfs file system snapshots. These " "Snapshots allows creating and managing btrfs file system snapshots. These "
"can be used to roll back the system to a previously known good state in case " "can be used to roll back the system to a previously known good state in case "
"of unwanted changes to the system." "of unwanted changes to the system."
msgstr "" msgstr ""
"Snapshots maakt het mogelijk om Snapshots te maken en beheren. Deze kunnen " "Snapshots maakt het mogelijk om btrfs snapshots te maken en beheren. Deze "
"worden gebruikt om in geval van ongewenste wijzigingen aan het systeem terug " "kunnen worden gebruikt om in geval van ongewenste wijzigingen aan het "
"te keren naar een voorheen goed werkende staat." "systeem terug te keren naar een voorheen goed werkende staat."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:40 #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:40
#, fuzzy, no-python-format #, fuzzy, no-python-format
@ -4072,10 +4041,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:27 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Enable Timeline Snapshots"
msgid "Timeline Snapshots" msgid "Timeline Snapshots"
msgstr "Timeline Snapshots inschakelen" msgstr "Timeline Snapshots"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:28 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:28
msgid "" msgid ""
@ -4092,10 +4059,8 @@ msgstr ""
"Snapshots voor en na de installatie van de software in- of uitschakelen" "Snapshots voor en na de installatie van de software in- of uitschakelen"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:38 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Storage Snapshots"
msgid "Hourly Snapshots Limit" msgid "Hourly Snapshots Limit"
msgstr "Opslag Snapshots" msgstr "Aantal uurlijkse Snapshots"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:39 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:39
msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots." msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots."
@ -4105,7 +4070,7 @@ msgstr "Bewaar maximaal dit aantal uurlijkse snapshots."
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete Snapshots" #| msgid "Delete Snapshots"
msgid "Daily Snapshots Limit" msgid "Daily Snapshots Limit"
msgstr "Snapshots verwijderen" msgstr "Dagelijkse Snapshots limiet"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:43 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:43
msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots." msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots."
@ -4115,7 +4080,7 @@ msgstr "Bewaar maximaal dit aantal dagelijkse snapshots."
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete Snapshots" #| msgid "Delete Snapshots"
msgid "Weekly Snapshots Limit" msgid "Weekly Snapshots Limit"
msgstr "Snapshots verwijderen" msgstr "Wekelijks Snapshots limiet"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:47 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:47
msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots." msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots."
@ -4130,10 +4095,8 @@ msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots."
msgstr "Bewaar maximaal dit aantal maandelijkse snapshots." msgstr "Bewaar maximaal dit aantal maandelijkse snapshots."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:54 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Delete Snapshots"
msgid "Yearly Snapshots Limit" msgid "Yearly Snapshots Limit"
msgstr "Snapshots verwijderen" msgstr "Jaarlijkse Snapshots limiet"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:55 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:55
msgid "" msgid ""
@ -4239,17 +4202,15 @@ msgstr "Terugdraaien tot Snapshot #%(number)s"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Storage Snapshots" #| msgid "Storage Snapshots"
msgid "Manage Snapshots" msgid "Manage Snapshots"
msgstr "Opslag Snapshots" msgstr "Beheren van Snapshots"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:72 #: plinth/modules/snapshot/views.py:72
msgid "Created snapshot." msgid "Created snapshot."
msgstr "Gemaakte snapshot." msgstr "Gemaakte snapshot."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:119 #: plinth/modules/snapshot/views.py:119
#, fuzzy
#| msgid "Timeline Snapshots configuration updated"
msgid "Storage snapshots configuration updated" msgid "Storage snapshots configuration updated"
msgstr "Timeline Snapshots configuratie is bijgewerkt" msgstr "Opslag van Snapshots configuratie is bijgewerkt"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:122 plinth/modules/tor/views.py:70 #: plinth/modules/snapshot/views.py:122 plinth/modules/tor/views.py:70
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -4758,17 +4719,15 @@ msgstr ""
"op een echte desktop applicatie wil lijken." "op een echte desktop applicatie wil lijken."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:48 #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:48
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/"
#| "tt-rss</a> path on the web server."
msgid "" msgid ""
"When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/tt-" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/tt-"
"rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href=\"/plinth/" "rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href=\"/plinth/"
"sys/users\">user with a {box_name} login</a>." "sys/users\">user with a {box_name} login</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Indien ingeschakeld, is Tiny Tiny RSS beschikbaar door het <a href=\"/tt-rss" "Indien ingeschakeld, is Tiny Tiny RSS beschikbaar door het <a href=\"/tt-"
"\"> / tt-rss</a> pad op de webserver." "rss\">/ tt-rss</a> pad op de webserver. Het is beschikbaar voor elke <a href="
"\"/plinth/sys/users\"> gebruiker met een {box_name} login</a>."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:53 #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:53
msgid "" msgid ""
@ -4784,10 +4743,8 @@ msgid "Read and subscribe to news feeds"
msgstr "Lezen en abonneren op nieuwsfeeds" msgstr "Lezen en abonneren op nieuwsfeeds"
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:24 #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:24
#, fuzzy
#| msgid "Tiny Tiny RSS"
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)" msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr "Tiny Tiny RSS" msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:33 #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:33
msgid "Software Upgrades" msgid "Software Upgrades"
@ -5148,12 +5105,7 @@ msgid "500"
msgstr "500" msgstr "500"
#: plinth/templates/500.html:29 #: plinth/templates/500.html:29
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. "
#| "Please report the error on the <a href=\"https://github.com/freedombox/"
#| "Plinth/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please attach the "
#| "<a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report."
msgid "" msgid ""
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
"report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/" "report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
@ -5161,10 +5113,10 @@ msgid ""
"href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report." "href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
"Dit is een interne fout, en niet iets dat een gebruiker heeft veroorzaakt of " "Dit is een interne fout, en niet iets dat een gebruiker heeft veroorzaakt of "
"kan verhelpen. Fouten zoals deze kunnen worden gemeld op de <a href=" "kan verhelpen. Fouten zoals deze kunnen worden gemeld op de <a href=\""
"\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker (Engelstalig)</" "https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">bug tracker "
"a> zodat we deze kunnen verhelpen. Voeg alstublieft het <a href=" "(Engelstalig)</a> zodat we deze kunnen verhelpen. Voeg alstublieft het <a "
"\"%(status_log_url)s\">Status Log</a> toe aan de bug-reportage." "href=\"%(status_log_url)s\">Status Log</a> toe aan de bug-reportage."
#: plinth/templates/apps.html:33 #: plinth/templates/apps.html:33
msgid "Services and Applications" msgid "Services and Applications"
@ -5194,10 +5146,9 @@ msgstr ""
"afneemt kunnen nu thuis beheerd worden, en onder eigen controle staan!" "afneemt kunnen nu thuis beheerd worden, en onder eigen controle staan!"
#: plinth/templates/base.html:49 #: plinth/templates/base.html:49
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s"
msgid "Core funtionality and web interface for %(box_name)s" msgid "Core funtionality and web interface for %(box_name)s"
msgstr "Plinth administratieve interface voor %(box_name)s" msgstr "Basisfunctionaliteit en webinterface voor %(box_name)s"
#: plinth/templates/base.html:85 #: plinth/templates/base.html:85
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
@ -5233,10 +5184,8 @@ msgid "Log out"
msgstr "Afmelden" msgstr "Afmelden"
#: plinth/templates/base.html:177 #: plinth/templates/base.html:177
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Select language" msgid "Select language"
msgstr "Taal" msgstr "Selecteer taal"
#: plinth/templates/base.html:182 plinth/templates/base.html:184 #: plinth/templates/base.html:182 plinth/templates/base.html:184
msgid "Log in" msgid "Log in"
@ -5341,19 +5290,15 @@ msgstr ""
"respecteren." "respecteren."
#: plinth/templates/index.html:115 #: plinth/templates/index.html:115
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth "
#| "is free software, distributed under the GNU Affero General Public "
#| "License, Version 3 or later."
msgid "" msgid ""
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
"Version 3 or later." "Version 3 or later."
msgstr "" msgstr ""
"Deze startpagina is een deel van Plinth, de %(box_name)s webinterface. " "Deze startpagina is een deel van %(box_name)s webinterface. %(box_name)s is "
"Plinth is vrije software en wordt gedistribueerd onder de GNU Affero General " "vrije software en wordt gedistribueerd onder de GNU Affero General Public "
"Public License, Versie 3 of hoger." "License, Versie 3 of hoger."
#: plinth/templates/index.html:135 #: plinth/templates/index.html:135
msgid "Homepage" msgid "Homepage"