mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-02-04 08:13:38 +00:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.6% (782 of 785 strings)
This commit is contained in:
parent
8ff47adb38
commit
d738a89613
@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-24 11:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-17 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 09:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Johannes Keyser <johanneskeyser@posteo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:259
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -60,16 +60,16 @@ msgid "Enable application"
|
||||
msgstr "Anwendung aktivieren"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select the domain name to be used for this application"
|
||||
msgid "Select a domain name to be used with this application"
|
||||
msgstr "Wähle den Domain-Namen für die Benutzing mit dieser Anwendung"
|
||||
msgstr "Wähle einen Domain-Namen für die Benutzing dieser Anwendung"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! The application may not work properly if domain name is changed "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Achtung! Die Anwendung könnte fehlerhaft laufen falls der Domain-Name später "
|
||||
"geändert wird."
|
||||
|
||||
#: plinth/middleware.py:71
|
||||
msgid "Application installed."
|
||||
@ -107,17 +107,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/__init__.py:34
|
||||
msgid "BIND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BIND"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Domain Name Server \n"
|
||||
#| " (BIND)"
|
||||
msgid "Domain Name Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Domain Name Server \n"
|
||||
"(BIND)"
|
||||
msgstr "Domain Name Server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/__init__.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -320,20 +314,12 @@ msgid "Time zone set"
|
||||
msgstr "Zeitzone gesetzt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Deluge"
|
||||
msgid "Deluge"
|
||||
msgstr "Deluge einschalten"
|
||||
msgstr "Deluge"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "BitTorrent Web Client \n"
|
||||
#| " (Deluge)"
|
||||
msgid "BitTorrent Web Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BitTorrent Web Client\n"
|
||||
"(Deluge)"
|
||||
msgstr "BitTorrent Web Client"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44
|
||||
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
|
||||
@ -408,11 +394,11 @@ msgstr "Ergebnis"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:51
|
||||
msgid "diaspora*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diaspora*"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:53
|
||||
msgid "Federated Social Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Föderiertes Soziales Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -424,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:31
|
||||
msgid "Enable new user registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviere Registrierung neuer Nutzer"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -463,16 +449,12 @@ msgid "Setting unchanged"
|
||||
msgstr "Einstellung unverändert"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/views.py:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application enabled"
|
||||
msgid "User registrations enabled"
|
||||
msgstr "Anwendung aktiviert"
|
||||
msgstr "Registrierung neuer Nutzer aktiviert"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/views.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application disabled"
|
||||
msgid "User registrations disabled"
|
||||
msgstr "Anwendung deaktiviert"
|
||||
msgstr "Registrierung neuer Nutzer deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/__init__.py:33 plinth/modules/disks/views.py:45
|
||||
msgid "Disks"
|
||||
@ -558,6 +540,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
|
||||
"free)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Geringer Speicherplatz auf der Systempartition ({percent_used}% "
|
||||
"belegt, {free_space} verfügbar)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/disks/views.py:130
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -619,10 +603,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:67
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dynamic DNS Client"
|
||||
msgid "Dynamic DNS Service"
|
||||
msgstr "Dynamischer DNS Client"
|
||||
msgstr "Dynamischer DNS Service"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:43 plinth/modules/help/help.py:40
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -855,14 +837,12 @@ msgstr "Letztes Update"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:45
|
||||
msgid "ejabberd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ejabberd"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:47
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Web Server"
|
||||
msgid "Chat Server"
|
||||
msgstr "Web Server"
|
||||
msgstr "Chat Server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -873,20 +853,18 @@ msgstr ""
|
||||
"können Sie Ihren XMPP-Server, genannt ejabberd, starten und konfigurieren."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:54
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To actually communicate, you can use the web client or any other <a "
|
||||
#| "href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' target='_blank'>XMPP "
|
||||
#| "client</a>."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To actually communicate, you can use the <a href=\"/plinth/apps/jsxc\">web "
|
||||
"client</a> or any other <a href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' "
|
||||
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
|
||||
"any <a href=\"/plinth/sys/users\">user with a {box_name} login</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zur Kommunikation können Sie den Web Client oder jeden anderen <a "
|
||||
"href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' target='_blank'>XMPP Client</"
|
||||
"a> verwenden."
|
||||
"Zur eigentlichen Kommunikation können Sie den <a href=\"/plinth/apps/jsxc\">"
|
||||
"Web Client</a> oder jeden anderen <a href='http://xmpp.org/xmpp-"
|
||||
"software/clients/' target='_blank'>XMPP Client</a> verwenden. Wenn "
|
||||
"aktiviert, kann ejabberd von jedem <a href=\"/plinth/sys/users\">Nutzer mit "
|
||||
"einem {box_name} Account</a> genutzt werden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33
|
||||
msgid "Enable Message Archive Management"
|
||||
@ -1253,22 +1231,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Statusausgabe bevor Sie den Fehlerbericht abschicken."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "wiki"
|
||||
msgid "ikiwiki"
|
||||
msgstr "wiki"
|
||||
msgstr "ikiwiki"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43
|
||||
msgid "Wiki and Blog"
|
||||
msgstr "Wiki und Blog"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
|
||||
#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
|
||||
#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and "
|
||||
#| "wikis will be available from <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
|
||||
"lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
|
||||
@ -1276,9 +1246,9 @@ msgid ""
|
||||
"wikis will be available at <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a> (once created)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ikiwiki ist eine einfache Wiki und Blog Anwendung. Es unterstützt mehrere "
|
||||
"leichtgewichtige markup Sprachen einschließlich Markdown und übliche "
|
||||
"Blogging Funktionen wie Kommentare und RSS Feeds. Wenn aktiviert, stehen die "
|
||||
"Blogs und Wikis unter <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a> bereit."
|
||||
"einfache Markup-Sprachen wie Markdown, und übliche Blogging Funktionen wie "
|
||||
"Kommentare und RSS Feeds. Wenn aktiviert, stehen die Blogs und Wikis unter <"
|
||||
"a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a> bereit (nach Erstellung)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:53
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1288,6 +1258,11 @@ msgid ""
|
||||
"<i>edit</i> existing ones. In the <a href=\"/plinth/sys/users\">User "
|
||||
"Configuration</a> you can change these permissions or add new users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blogs und Wikis können nur von {box_name} Nutzer in der <b>Administrator</b> "
|
||||
"Gruppe können <i>erstellt</i> und <i>verwaltet</i> werden, aber von allen "
|
||||
"Nutzern in der <b>Wiki</b> Gruppe <i>editiert</i> werden. In der <a href=\""
|
||||
"/plinth/sys/users\">Benutzer-Konfiguration</a> können Sie diese Rechte "
|
||||
"ändern oder neue Nutzer anlegen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
|
||||
@ -1401,13 +1376,11 @@ msgstr "Lösche Wiki oder Blog"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:43
|
||||
msgid "infinoted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "infinoted"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Web Server"
|
||||
msgid "Gobby Server"
|
||||
msgstr "Web Server"
|
||||
msgstr "Gobby Server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:48
|
||||
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
|
||||
@ -1426,17 +1399,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:36
|
||||
msgid "JSXC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JSXC"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chat Client \n"
|
||||
#| " (JSXC)"
|
||||
msgid "Chat Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chat Client\n"
|
||||
"(JSXC)"
|
||||
msgstr "Chat Client"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1455,16 +1422,12 @@ msgstr ""
|
||||
"(jsxc)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Certificates (Let's Encrypt)"
|
||||
msgid "Let's Encrypt"
|
||||
msgstr "Zertifikate (Let's Encrypt)"
|
||||
msgstr "Let's Encrypt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Certificate Status"
|
||||
msgid "Certificates"
|
||||
msgstr "Zertifikat-Status"
|
||||
msgstr "Zertifikate"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:46
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1559,10 +1522,8 @@ msgstr "Beziehen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:149
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update"
|
||||
msgid "Update config"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
msgstr "Konfiguration aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:161
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1572,6 +1533,10 @@ msgid ""
|
||||
" <b>%(current_domain)s</b> (recommended)\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Die Zertifikats-Erneurung von <b>%(current_domain)s</b> "
|
||||
"durch Plinth verwalten lassen (empfohlen)\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:166
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1580,6 +1545,10 @@ msgid ""
|
||||
"(recommended)\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Die Zertifikats-Erneurung von der derzeitigen Domain durch "
|
||||
"Plinth verwalten lassen (empfohlen)\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:175
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1588,24 +1557,25 @@ msgid ""
|
||||
"will ensure that all apps that use the certificate can use it, as soon as it "
|
||||
"gets renewed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn %(box_name)s die Zertifikats-Erneurung für die derzeitige Domain "
|
||||
"verwaltet, kann sichergestellt werden dass alle Anwendungen das Zertifikat "
|
||||
"nutzen können sobald es erneuert wird."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
|
||||
"certificate to enable management of its renewal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Kein Zertifikat vorhanden für die derzeitige Domain.</b> Beziehen Sie "
|
||||
"zuerst ein Zertifikat bevor Sie die Erneurungs-Verwaltung aktivieren können."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
|
||||
#| "certificates for them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
|
||||
"management of its certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurden keine Domains konfiguriert. Um Zertifikate zu erstellen, müssen "
|
||||
"Domains konfiguriert werden."
|
||||
"<b>Es wurden keine Domains konfiguriert.</b> Es muss eine Domain "
|
||||
"konfiguriert werden, um Zertifikate zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1641,34 +1611,35 @@ msgstr "Fehler beim Beziehen des Zertifikats für Domain {domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:90
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:109
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Certificate renewal management enabled for {domain}."
|
||||
msgstr "Zertifikat erfolgreich widerrufen für Domain {domain}"
|
||||
msgstr "Zertifikat-Erneuerungs-Verwaltung für Domain {domain} aktiviert."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:95
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to enable certificate renewal management for {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Fehler beim Widerrufen des Zertifikats für Domain {domain}: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim aktivieren der Zertifikat-Erneuerungs-Verwaltung für Domain "
|
||||
"{domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:112
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Certificate renewal management disabled for {domain}."
|
||||
msgstr "Zertifikat erfolgreich widerrufen für Domain {domain}"
|
||||
msgstr "Zertifikat-Erneuerungs-Verwaltung für Domain {domain} deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:118
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to switch certificate renewal management for {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Fehler beim Beziehen des Zertifikats für Domain {domain}: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Ändern der Zertifikat-Erneuerungs-Verwaltung für Domain {domain}:"
|
||||
" {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:134
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to disable certificate renewal management for {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Fehler beim Widerrufen des Zertifikats für Domain {domain}: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Deaktivieren der Zertifikat-Erneuerungs-Verwaltung für Domain "
|
||||
"{domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:141
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1681,14 +1652,8 @@ msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Fehler beim Widerrufen des Zertifikats für Domain {domain}: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chat Server \n"
|
||||
#| " (Matrix Synapse)"
|
||||
msgid "Matrix Synapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chat Server\n"
|
||||
"(Matrix Synapse)"
|
||||
msgstr "Matrix Synapse"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1765,17 +1730,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:48
|
||||
msgid "Minetest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minetest"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Block Sandbox \n"
|
||||
#| " (Minetest)"
|
||||
msgid "Block Sandbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Block-Sandkasten\n"
|
||||
"(Minetest)"
|
||||
msgstr "Block-Sandkasten"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:54
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2023,17 +1982,11 @@ msgstr "Fehler beim Veröffentlichen des Schlüssels."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:35
|
||||
msgid "Mumble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mumble"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Voice Chat \n"
|
||||
#| " (Mumble)"
|
||||
msgid "Voice Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voice Chat\n"
|
||||
"(Mumble)"
|
||||
msgstr "Sprachkonferenz"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2673,20 +2626,12 @@ msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inaktiv"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open"
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "Offen"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Virtual Private Network \n"
|
||||
#| " (OpenVPN)"
|
||||
msgid "Virtual Private Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virtuelles Privates Netzwerk \n"
|
||||
" (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "Virtuelles Privates Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:48
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2796,16 +2741,12 @@ msgid "Setup failed."
|
||||
msgstr "Einrichtung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pagekite"
|
||||
msgid "PageKite"
|
||||
msgstr "Pagekite"
|
||||
msgstr "PageKite"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Public Visibility (PageKite)"
|
||||
msgid "Public Visibility"
|
||||
msgstr "Öffentliche Sichtbarkeit (PageKite)"
|
||||
msgstr "Öffentliche Sichtbarkeit"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3165,16 +3106,12 @@ msgid "Restart or shut down the system."
|
||||
msgstr "Neu starten oder das System herunterfahren."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power.html:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
|
||||
#| "moments before trying again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
|
||||
"finished before shutting down or restarting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Derzeit läuft eine andere Installation oder Update. Bitte warten Sie einen "
|
||||
"Moment bevor Sie es erneut versuchen."
|
||||
"Derzeit läuft eine Installation oder Update. Erwägen Sie dies abzuwarten, "
|
||||
"bevor Sie herunterfahren oder neustarten."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power.html:37
|
||||
msgid "Restart »"
|
||||
@ -3194,16 +3131,12 @@ msgstr ""
|
||||
"das System wieder hochgefahren ist."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
|
||||
#| "moments before trying again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
|
||||
"finished before restarting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Derzeit läuft eine andere Installation oder Update. Bitte warten Sie einen "
|
||||
"Moment bevor Sie es erneut versuchen."
|
||||
"Derzeit läuft eine Installation oder Update. Erwägen Sie dies abzuwarten, "
|
||||
"bevor Sie neustarten."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:52
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:55
|
||||
@ -3219,16 +3152,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Administrations-Oberfläche anschließend keinen Zugriff mehr haben."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
|
||||
#| "moments before trying again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
|
||||
"finished before shutting down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Derzeit läuft eine andere Installation oder Update. Bitte warten Sie einen "
|
||||
"Moment bevor Sie es erneut versuchen."
|
||||
"Derzeit läuft eine Installation oder Update. Erwägen Sie dies abzuwarten, "
|
||||
"bevor Sie herunterfahren."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:51
|
||||
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:54
|
||||
@ -3236,16 +3165,12 @@ msgid "Shut Down Now"
|
||||
msgstr "Jetzt herunterfahren"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Privoxy"
|
||||
msgid "Privoxy"
|
||||
msgstr "Privoxy einschalten"
|
||||
msgstr "Privoxy"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Privoxy Web Proxy"
|
||||
msgid "Web Proxy"
|
||||
msgstr "Privoxy Web Proxy"
|
||||
msgstr "Web Proxy"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3280,13 +3205,11 @@ msgstr "Zugang auf {url} über Proxy {proxy} auf TCP{kind}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42
|
||||
msgid "Quassel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quassel"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quassel IRC Client"
|
||||
msgid "IRC Client"
|
||||
msgstr "IRC Client Quassel"
|
||||
msgstr "IRC Client"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:48
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3320,26 +3243,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:43
|
||||
msgid "Radicale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radicale"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Calendar and Addressbook \n"
|
||||
#| " (Radicale)"
|
||||
msgid "Calendar and Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalender und Adressbuch\n"
|
||||
"(Radicale)"
|
||||
msgstr "Kalender und Adressbuch"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:49
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and "
|
||||
#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a href="
|
||||
#| "\"http://radicale.org/user_documentation/#idcaldav-and-carddav-clients\"> "
|
||||
#| "supported client application</a> is needed. Radicale can be accessed by "
|
||||
#| "any user with a {box_name} login."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and "
|
||||
"sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a href=\"http://"
|
||||
@ -3347,10 +3258,10 @@ msgid ""
|
||||
"can be accessed by any user with a {box_name} login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Radicale ist ein CalDav und CarDAV server. Er ermöglicht das Synchronisieren "
|
||||
"und Teilen von Zeitplänen und Kontakt-Daten. Um Radicale zu nutzen ist eine "
|
||||
"<a href=\"http://radicale.org/user_documentation/#idcaldav-and-carddav-"
|
||||
"clients\">unterstützte Client Software</a> notwendig. Radicale kann von "
|
||||
"jedem Benutzer mit einem {box_name} Login verwendet werden."
|
||||
"und Teilen von Zeitplänen und Kontakt-Daten. Um Radicale zu nutzen ist eine <"
|
||||
"a href=\"http://radicale.org/clients/\">unterstützte Client Software</a> "
|
||||
"notwendig. Radicale kann von jedem mit einem {box_name} Nutzerkonto "
|
||||
"verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/forms.py:28
|
||||
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
|
||||
@ -3378,13 +3289,11 @@ msgstr "Konfiguration der Zugangsrechte aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/repro/__init__.py:38
|
||||
msgid "repro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "repro"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/repro/__init__.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "DNS Server"
|
||||
msgid "SIP Server"
|
||||
msgstr "DNS Server"
|
||||
msgstr "SIP Server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/repro/__init__.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3433,14 +3342,8 @@ msgid "reStore"
|
||||
msgstr "reStore"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/restore/__init__.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unhosted Storage \n"
|
||||
#| " (reStore)"
|
||||
msgid "Unhosted Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unhosted Speicher\n"
|
||||
"(reStore)"
|
||||
msgstr "Unhosted Speicher"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/restore/__init__.py:42
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3467,20 +3370,12 @@ msgstr ""
|
||||
"a> anlegen und bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Roundcube"
|
||||
msgid "Roundcube"
|
||||
msgstr "Roundcube einschalten"
|
||||
msgstr "Roundcube"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Email Client \n"
|
||||
#| " (Roundcube)"
|
||||
msgid "Email Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Email Client\n"
|
||||
"(Roundcube)"
|
||||
msgstr "Email Client"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3542,14 +3437,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/forms.py:35
|
||||
msgid "Fail2ban (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fail2ban (empfohlen)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/forms.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, fail2ban will limit brute force break-in "
|
||||
"attempts to the SSH server and other password protected internet-services "
|
||||
"which are enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls aktiviert, begrenzt Fail2ban automatisierbare Einbruchversuche in den "
|
||||
"SSH-Server und andere passwortgeschützte Anwendungen, die aktiviert sind."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/views.py:66
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3565,14 +3463,8 @@ msgid "Shaarli"
|
||||
msgstr "Shaarli"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Bookmarks \n"
|
||||
#| " (Shaarli)"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lesezeichen\n"
|
||||
"(Shaarli)"
|
||||
msgstr "Lesezeichen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40
|
||||
msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks."
|
||||
@ -3715,12 +3607,17 @@ msgid "Secure Shell (SSH) Server"
|
||||
msgstr "Secure Shell (SSH) Server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ssh/__init__.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Secure Shell server uses the secure shell protocol to accept connections "
|
||||
"from remote computers. An authorized remote computer can perform "
|
||||
"administration tasks, copy files or run other services using such "
|
||||
"connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Secure-Shell (SSH) Server nutzt das SSH-Protokoll um Verbindungen von "
|
||||
"äußeren Computern zuzulassen. Mit einer solchen Verbindung kann ein "
|
||||
"verifizierter, äußerer Computer Verwaltungsaufgaben ausführen, Dateien "
|
||||
"kopieren, oder andere Anwendungen starten."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sso/__init__.py:30
|
||||
msgid "Single Sign On"
|
||||
@ -3732,17 +3629,11 @@ msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:39
|
||||
msgid "Syncthing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syncthing"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "File Synchronization \n"
|
||||
#| " (Syncthing)"
|
||||
msgid "File Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datei Synchronisation \n"
|
||||
" (Syncthing)"
|
||||
msgstr "Datei Synchronisation"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3786,13 +3677,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42
|
||||
msgid "Tahoe-LAFS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tahoe-LAFS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)"
|
||||
msgid "Distributed File Storage"
|
||||
msgstr "Verteilte Datei-Speicherung (Tahoe-LAFS)"
|
||||
msgstr "Verteilte Datei-Speicherung"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3808,13 +3697,13 @@ msgstr ""
|
||||
"wiederhergestellt werden."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:80
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This {box_name} hosts a storage node and an introducer by default. "
|
||||
"Additional introducers can be added, which will introduce this node to the "
|
||||
"other storage nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In der Grundeinstellung läuft auf {box_name} ein Speicherknoten und ein "
|
||||
"Per Grundeinstellung läuft auf {box_name} ein Speicherknoten und ein "
|
||||
"Vermittler. Sie können zusätzliche Vermittler einstellen, welche diesen "
|
||||
"Speicherknoten bei weiteren Speicherknoten anmelden können."
|
||||
|
||||
@ -3862,13 +3751,11 @@ msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:42
|
||||
msgid "Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tor"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tor Anonymity Network"
|
||||
msgid "Anonymity Network"
|
||||
msgstr "Tor Anonymisierungs-Netzwerk"
|
||||
msgstr "Anonymisierungs-Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4086,16 +3973,12 @@ msgid "An error occurred during configuration."
|
||||
msgstr "Ein Fehler ist bei der Konfiguration aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transmission BitTorrent"
|
||||
msgid "Transmission"
|
||||
msgstr "Transmission BitTorrent"
|
||||
msgstr "Transmission"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Deluge BitTorrent"
|
||||
msgid "BitTorrent"
|
||||
msgstr "Deluge BitTorrent"
|
||||
msgstr "BitTorrent"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4142,17 +4025,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39
|
||||
msgid "Tiny Tiny RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiny Tiny RSS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "News Feed Reader \n"
|
||||
#| " (Tiny Tiny RSS)"
|
||||
msgid "News Feed Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feedreader \n"
|
||||
"(Tiny Tiny RSS)"
|
||||
msgstr "Feedreader"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4164,17 +4041,15 @@ msgstr ""
|
||||
"genutzt werden kann, sich aber sehr wie eine native Applikation verhält."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:49
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/"
|
||||
#| "tt-rss</a> path on the web server."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/tt-"
|
||||
"rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href=\"/plinth/"
|
||||
"sys/users\">user with a {box_name} login</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach Aktivierung, steht Tiny Tiny RSS über die URL <a href=\"/tt-rss\">/tt-"
|
||||
"rss</a> des Webservers zur Verfügung."
|
||||
"Falls aktiviert, steht Tiny Tiny RSS auf dem Webserver unter <a href=\"/tt-"
|
||||
"rss\">/tt-rss</a> zur Verfügung. Zugriff hat jeder mit einem <a href=\""
|
||||
"/plinth/sys/users\">{box_name} Benutzerkonto</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
|
||||
msgid "Software Upgrades"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user