Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 46.9% (684 of 1456 strings)
This commit is contained in:
whenwesober 2021-04-24 20:02:20 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8da02a242a
commit d79d72076e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (FreedomBox)\n" "Project-Id-Version: Indonesian (FreedomBox)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 18:51-0400\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-19 18:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-25 20:32+0000\n"
"Last-Translator: James Valleroy <jvalleroy@mailbox.org>\n" "Last-Translator: whenwesober <naomi16i_1298q@cikuh.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/id/>\n" "freedombox/id/>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Layanan {service_name} sedang berjalan"
#: plinth/daemon.py:130 #: plinth/daemon.py:130
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}"
msgstr "Mendengarkan {kind} port {listen_address}: {port}" msgstr "Mendengarkan pada {kind} port {listen_address}: {port}"
#: plinth/daemon.py:134 #: plinth/daemon.py:134
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -372,8 +372,7 @@ msgstr "SSH Server Kata Sandi"
msgid "" msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet " "Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible." "possible."
msgstr "" msgstr "Kata sandi server SSH.<br> Otentikasi berbasis kunci SSH belum mungkin."
"Kata sandi server SSH. <br> Otentikasi berbasis kunci SSH belum mungkin."
#: plinth/modules/backups/forms.py:267 #: plinth/modules/backups/forms.py:267
msgid "Remote backup repository already exists." msgid "Remote backup repository already exists."
@ -465,9 +464,9 @@ msgid ""
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, " "To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase." "if chosen, the encryption passphrase."
msgstr "" msgstr ""
"Kredensial untuk repositori ini disimpan pada Anda %(box_name)s. <br> Untuk " "Kredensial untuk repositori ini disimpan pada %(box_name)s Anda. <br> Untuk "
"mengembalikan cadangan pada baru %(box_name)s Anda memerlukan kredensial SSH " "mengembalikan cadangan pada %(box_name)s baru, Anda memerlukan kredensial "
"dan, jika dipilih, frasa sandi enkripsi." "SSH dan, jika dipilih, frasa sandi enkripsi."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28 #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location" msgid "Create Location"
@ -513,7 +512,7 @@ msgstr "Susunan acara"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40
msgid "Unmount Location" msgid "Unmount Location"
msgstr "LOKASI LOKASI" msgstr "Batal Pasang Lokasi"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:51
msgid "Mount Location" msgid "Mount Location"
@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "Server Nama Domain"
#: plinth/modules/bind/forms.py:20 #: plinth/modules/bind/forms.py:20
msgid "Forwarders" msgid "Forwarders"
msgstr "Forwarders" msgstr "Pelaju Depan"
#: plinth/modules/bind/forms.py:21 #: plinth/modules/bind/forms.py:21
msgid "" msgid ""
@ -1005,9 +1004,9 @@ msgid ""
"store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your " "store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your "
"devices." "devices."
msgstr "" msgstr ""
"Server kaliber menyediakan akses online ke koleksi e-book Anda. Anda dapat " "Server kaliber menyediakan akses online ke koleksi e-book Anda dan dapat "
"menyimpan e-book Anda pada {box_name} Anda, membacanya secara online atau " "menyimpan e-book pada {box_name} Anda, membacanya secara daring atau dari "
"dari perangkat Anda." "perangkat Anda."
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:34 #: plinth/modules/calibre/__init__.py:34
msgid "" msgid ""
@ -1029,9 +1028,9 @@ msgid ""
"Only users belonging to <em>calibre</em> group will be able to access the " "Only users belonging to <em>calibre</em> group will be able to access the "
"app. All users with access can use all the libraries." "app. All users with access can use all the libraries."
msgstr "" msgstr ""
"Hanya pengguna yang termasuk dalam kelompok <em> kaliber akan dapat " "Hanya pengguna yang termasuk dalam kelompok <em>kaliber </em> akan dapat "
"mengakses aplikasi. Semua pengguna dengan akses dapat menggunakan semua " "mengakses aplikasi. Semua pengguna dengan akses dapat menggunakan semua "
"perpustakaan.</em>" "perpustakaan."
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:58 #: plinth/modules/calibre/__init__.py:58
msgid "Use calibre e-book libraries" msgid "Use calibre e-book libraries"
@ -1347,8 +1346,8 @@ msgid ""
"be configured with the details provided here." "be configured with the details provided here."
msgstr "" msgstr ""
"Itu tidak dimaksudkan untuk digunakan secara langsung oleh pengguna. Server " "Itu tidak dimaksudkan untuk digunakan secara langsung oleh pengguna. Server "
"seperti <a href=\"{ms_url}\"> matriks sinaps </a> atau <a href=\"{e_url}\"" "seperti <a href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> atau <a href=\"{e_url}\""
"></a>" ">ejabberd</a> memerlukan dikonfigurasi dengan rincian yang disediakan disini."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:62 #: plinth/modules/coturn/__init__.py:62
msgid "Coturn" msgid "Coturn"
@ -1394,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:70 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:70
msgid "Date & Time" msgid "Date & Time"
msgstr "Hari & Tanggal" msgstr "Tanggal &amp; Hari"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:116 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:116
msgid "Time synchronized to NTP server" msgid "Time synchronized to NTP server"
@ -1612,12 +1611,12 @@ msgid ""
"podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a " "podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a "
"href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>" "href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>"
msgstr "" msgstr ""
"Domain Diaspora* POD diatur ke <b> %(domain_name)s<i><br>. ID pengguna akan " "Domain pod diaspora* diatur ke <b>%(domain_name)s<i></i></b><i>. ID pengguna "
"terlihat seperti <i>namapengguna@diaspora.%(domain_name)s</i><br> Jika nama " "akan terlihat seperti <i>namapengguna@diaspora.%(domain_name)s</i><br> Jika "
"domain Freedombox diubah, semua data pengguna yang terdaftar dengan nama pod " "nama domain FreedomBox diubah, semua data pengguna yang terdaftar dengan "
"sebelumnya tidak akan dapat diakses.<br>Anda dapat mengakses diaspora * pod " "nama pod sebelumnya tidak akan dapat diakses. <br> Anda dapat mengakses pod "
"di <a href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> Diaspora. " "diaspora* di <a href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> "
"%(domain_name)s</a></i></b>" "diaspora.%(domain_name)s</a></i>"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:36 #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:36
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:15 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:15
@ -1830,10 +1829,10 @@ msgid ""
"freedns.afraid.org</a>." "freedns.afraid.org</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Jika Anda mencari akun DNS dinamis gratis, Anda dapat menemukan layanan " "Jika Anda mencari akun DNS dinamis gratis, Anda dapat menemukan layanan "
"Gnudip gratis di &lt;href='http:/gnudip.datasystems24.net'&gt; " "GnuDIP gratis di <a href=\"http://gnudip.datasystems24.net\" target=\"_blank"
"target='_blank'&gt; gnudip.datasystems24.net Atau Anda dapat menemukan " "\">gnudip.datasystems24.net</a> atau Anda dapat menemukan layanan berbasis "
"layanan berbasis URL pembaruan gratis di &lt;href='http://freedns.afraid.org/" "URL pembaruan gratis di <a href=\"http://freedns.afraid.org/\" target="
"'ster't'&gt;'_blank'&gt; freedns.afraid.org ." "\"_blank\"> freedns.afraid.org</a>."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:23 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:23
#, python-format #, python-format
@ -1933,10 +1932,9 @@ msgid ""
"any <a href=\"{users_url}\"> user with a {box_name} login</a>." "any <a href=\"{users_url}\"> user with a {box_name} login</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Untuk benar-benar berkomunikasi, Anda dapat menggunakan <a href=\"{jsxc_url}" "Untuk benar-benar berkomunikasi, Anda dapat menggunakan <a href=\"{jsxc_url}"
"\">klien web</a> atau https href = 'lain lainnya: //xmpp.org/software/" "\">klien web</a> atau <a href=\"https://xmpp.org/software/clients\" target="
"clients' Target = ' _blank '&gt; XMPp Client . Saat diaktifkan, ejabberd " "\"_blank\">Klien XMPP</a>. Saat diaktifkan, ejabberd dapat diakses oleh <a "
"dapat diakses oleh <a href=\"{users_url}\"> pengguna dengan login " "href=\"{users_url}\"> pengguna dengan sebuah {box_name} login</a>."
"{box_name}</a>."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:49 #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:49
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1944,9 +1942,9 @@ msgid ""
"ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the <a " "ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the <a "
"href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server." "href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
msgstr "" msgstr ""
"Ejabberd membutuhkan server setrum / turn untuk panggilan audio / video. " "Ejabberd membutuhkan server STUN/TURN untuk panggilan audio/video. Instal "
"Instal aplikasi <a href=\"{coturn_url}\"> atau konfigurasikan server " "aplikasi <a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> atau konfigurasikan server "
"eksternal.</a>" "eksternal."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:70 #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:70
msgid "ejabberd" msgid "ejabberd"
@ -1985,9 +1983,9 @@ msgid ""
"server for ejabberd. Disable this if you want to use a different STUN/TURN " "server for ejabberd. Disable this if you want to use a different STUN/TURN "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
"Mengkonfigurasi aplikasi <a href=\"{coturn_url}\"> lokal sebagai server stun " "Konfigurasi aplikasi <a href=\"1{coturn_url}\">coturn</a> lokal sebagai "
"/ turn untuk ejabberd. Nonaktifkan ini jika Anda ingin menggunakan server " "server STUN/TURN untuk ejabberd. Nonaktifkan ini jika Anda ingin menggunakan "
"setrum / belokan yang berbeda.</a>" "server STUN/TURN yang berbeda."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31 #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31
msgid "STUN/TURN Server URIs" msgid "STUN/TURN Server URIs"
@ -2366,7 +2364,7 @@ msgstr "Manual"
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27 #: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28 #: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support" msgid "Get Support"
msgstr "Dapatkan dukungan" msgstr "Dapatkan Dukungan"
#: plinth/modules/help/__init__.py:45 #: plinth/modules/help/__init__.py:45
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9 #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
@ -2380,7 +2378,7 @@ msgstr "Berikan umpan balik"
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39 #: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40 #: plinth/templates/help-menu.html:40
msgid "Contribute" msgid "Contribute"
msgstr "Menyumbang" msgstr "Kontribusi"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:17 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:17
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
@ -2412,14 +2410,14 @@ msgid ""
"and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that " "and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that "
"your data stays with you." "your data stays with you."
msgstr "" msgstr ""
"%(box_name)s S adalah proyek komunitas untuk mengembangkan, merancang dan " "%(box_name)s adalah proyek komunitas untuk mengembangkan, merancang dan "
"mempromosikan server pribadi yang menjalankan perangkat lunak gratis untuk " "mempromosikan server pribadi yang menjalankan perangkat lunak gratis untuk "
"komunikasi pribadi, pribadi. Ini adalah alat jaringan yang dirancang untuk " "komunikasi pribadi. Ini adalah alat jaringan yang dirancang untuk "
"memungkinkan interfacing dengan seluruh Internet dalam kondisi privasi dan " "memungkinkan antarmuka dengan seluruh Internet dalam kondisi privasi dan "
"keamanan data yang dilindungi . Ia menampung aplikasi seperti blog, wiki, " "keamanan data yang dilindungi. Aplikasi ini menampung aplikasi seperti blog, "
"situs web, jejaring sosial, email, proxy web dan relai Tor, pada perangkat " "wiki, situs web, jejaring sosial, email, proxy web dan sebuat relay Tor, "
"yang dapat menggantikan router Wi-Fi Anda, sehingga data Anda tetap bersama " "pada perangkat yang dapat menggantikan router Wi-Fi Anda, sehingga data Anda "
"Anda." "tetap bersama Anda."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:48 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:48
msgid "" msgid ""
@ -2430,11 +2428,11 @@ msgid ""
"giving back power to the users over their networks and machines, we are " "giving back power to the users over their networks and machines, we are "
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture." "returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr "" msgstr ""
"Kami tinggal di dunia di mana penggunaan jaringan kami dimediasi oleh mereka " "Kita tinggal di dunia di mana penggunaan jaringan kami dimediasi oleh mereka "
"yang sering tidak memiliki kepentingan terbaik kami. Dengan membangun " "yang sering tidak memiliki kepentingan terbaik kita. Dengan membangun "
"perangkat lunak yang tidak bergantung pada layanan pusat, kami dapat " "perangkat lunak yang tidak bergantung pada layanan pusat, kami dapat "
"memperoleh kembali kendali dan privasi. Dengan menyimpan data kami Di rumah " "memperoleh kembali kendali dan privasi. Dengan menyimpan data kita dirumah, "
"kita, kita mendapatkan perlindungan hukum yang berguna atasnya. Dengan " "kita mendapatkan perlindungan legal yang berguna atas data itu. Dengan "
"mengembalikan kekuasaan kepada pengguna melalui jaringan dan mesin mereka, " "mengembalikan kekuasaan kepada pengguna melalui jaringan dan mesin mereka, "
"kami mengembalikan Internet ke arsitektur peer-to-peer yang dimaksudkan." "kami mengembalikan Internet ke arsitektur peer-to-peer yang dimaksudkan."
@ -2524,7 +2522,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Beri tahu kami tentang fitur yang hilang, aplikasi favorit Anda dan " "Beri tahu kami tentang fitur yang hilang, aplikasi favorit Anda dan "
"bagaimana kami dapat memperbaikinya pada <a href=\"https://discuss.freedombox" "bagaimana kami dapat memperbaikinya pada <a href=\"https://discuss.freedombox"
".org\" target=\"_blank\">.</a>" ".org\" target=\"_blank\">.forum diskusi</a>."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26 #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26
msgid "" msgid ""
@ -2534,9 +2532,10 @@ msgid ""
"is already reported and then use the \"New issue\" button." "is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgstr "" msgstr ""
"Jika Anda menemukan bug atau masalah, silakan gunakan <a href=\"https://salsa" "Jika Anda menemukan bug atau masalah, silakan gunakan <a href=\"https://salsa"
".debian.org/freedombox-team/freedombox/issuess\" target=\"_blank\"> Untuk " ".debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank\">pelacak "
"membiarkan pengembang kami tahu. Untuk melaporkan, periksa dulu apakah " "masalah</a> agar pengembang kami tahu tentang itu. Untuk melaporkan, periksa "
"masalahnya sudah dilaporkan dan kemudian gunakan tombol \"Edisi Baru\".</a>" "dulu apakah masalah tersebut sudah pernah dilaporkan dan kemudian gunakan "
"tombol \"Masalah baru\"."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:36 #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:36
msgid "Thank you!" msgid "Thank you!"
@ -2573,10 +2572,10 @@ msgid ""
"\"> mailing list</a>. The list archives also contain information about " "\"> mailing list</a>. The list archives also contain information about "
"problems faced by other users and possible solutions." "problems faced by other users and possible solutions."
msgstr "" msgstr ""
"Untuk mencari bantuan dari %(box_name)s Komunitas, pertanyaan dapat " "Untuk mencari bantuan dari komunitas %(box_name)s, pertanyaan dapat "
"diposting pada <a href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/" "diposting pada <a href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
"freedombox-discuss\"> milis . Daftar arsip juga berisi informasi tentang " "freedombox-discuss\"> daftar milis</a>. Daftar arsip juga berisi informasi "
"masalah yang dihadapi oleh pengguna lain dan solusi yang mungkin.</a>" "tentang masalah yang dihadapi oleh pengguna lain dan solusi yang mungkin."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:40 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:40
#, python-format #, python-format
@ -2586,10 +2585,10 @@ msgid ""
"oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</a> " "oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</a> "
"channel using the IRC web interface." "channel using the IRC web interface."
msgstr "" msgstr ""
"Banyak %(box_name)s kontributor dan pengguna juga tersedia di jaringan IRC " "Banyak kontributor %(box_name)s dan pengguna juga tersedia di jaringan IRC "
"IRC.oftc.net. Gabung dan minta bantuan pada <a href=\"https://webchat.oftc." "irc.oftc.net. Bergabung dan minta bantuan pada channel <a href=\"https"
"net/?randomnick=1&amp;rchannels= freedombox&amp;prompt =1\"> #frreedomBox</" "://webchat.oftc.net/?randomnick=1&amp;channels=freedombox&amp;prompt=1\"> "
"a> saluran menggunakan antarmuka Web IRC." "#freedombox</a> menggunakan antarmuka web IRC."
#: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:18 #: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:18
msgid "Download as PDF" msgid "Download as PDF"
@ -2621,10 +2620,10 @@ msgid ""
"Or send an email to our <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-lists." "Or send an email to our <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-lists."
"debian.net\">mailing list</a>." "debian.net\">mailing list</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Anda juga dapat mengobrol dengan kami di saluran IRC dan matriks kami " "Anda juga dapat mengobrol dengan kami di channel IRC dan Matriks kami "
"(dijembatani): <ul> <li> #freedombox di irc.oftc.net </li><li> #freedombox: " "(dijembatani): <ul> 3<li>#freedombox on irc.oftc.net4</li> "
"matrix.org &lt;/ li ul&gt; atau kirim email ke <a href=\"mailto: freedombox-" "5<li>#freedombox:matrix.org6</li> 7</ul>. Atau kirim email ke<a href=\"mailto"
"discuss@alioth-lists.debian.net\"> milis </a>.</li></ul>" ":freedombox-discuss@alioth-lists.debian.net\">daftar mail</a>."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:10 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:10
msgid "Status Log" msgid "Status Log"
@ -2716,7 +2715,7 @@ msgstr "Proksi dan terowongan I2P"
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:21 #: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:21
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:34 plinth/templates/clients.html:28 #: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:34 plinth/templates/clients.html:28
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "Meluncurkan" msgstr "Luncurkan"
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:25 #: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:25
msgid "Anonymous Torrents" msgid "Anonymous Torrents"
@ -2768,11 +2767,11 @@ msgid ""
"<i>edit</i> existing ones. In the <a href=\"{users_url}\">User " "<i>edit</i> existing ones. In the <a href=\"{users_url}\">User "
"Configuration</a> you can change these permissions or add new users." "Configuration</a> you can change these permissions or add new users."
msgstr "" msgstr ""
"Hanya {box_name} pengguna di <b> admin grup dapat <i> membuat dan <i> " "Hanya pengguna {box_name} yang berada dalam grup <b>admin</b> dapat "
"mengelola blog dan wiki, tetapi setiap pengguna di <b> wiki Grup dapat <i> " "<i>membuat<i> dan <i>mengelola</i> blog dan wiki, tetapi setiap pengguna "
"Edit yang sudah ada. Dalam <a href=\"{users_url}\"> konfigurasi pengguna </" "pada grup <b>wiki</b> dapat <i>mengedit|</i>yang sudah ada. Dalam <a href=\""
"a> Anda dapat mengubah izin ini atau menambahkan pengguna " "{users_url}\">Konfigurasi Pengguna</a>, Anda dapat mengubah <i>izin</i> ini "
"baru.</i></b></i></i></b>" "atau menambahkan pengguna baru.</i></i>"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:53 plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:6 #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:53 plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:6
msgid "ikiwiki" msgid "ikiwiki"
@ -2932,10 +2931,11 @@ msgid ""
"Encrypt, a certificate authority (CA)." "Encrypt, a certificate authority (CA)."
msgstr "" msgstr ""
"Sertifikat digital memungkinkan pengguna layanan web untuk memverifikasi " "Sertifikat digital memungkinkan pengguna layanan web untuk memverifikasi "
"identitas layanan dan untuk berkomunikasi dengan aman dengan itu. {box_name} " "identitas layanan dan untuk berkomunikasi secara aman dengan itu. {box_name} "
"dapat secara otomatis memperoleh dan mengatur sertifikat digital untuk " "dapat secara otomatis mendapatkan dan mengatur sertifikat digital untuk "
"setiap domain yang tersedia. Itu dengan membuktikan dirinya untuk menjadi " "setiap domain yang tersedia. Pengaturan sertifikat dengan membuktikan bahwa "
"pemilik sebuah domain untuk mengenkripsi, otoritas sertifikat (CA)." "pengguna adalah pemilik sebuah domain ke Let's Encrypt, sebuah otoritas "
"sertifikat (CA)."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:41 #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:41
msgid "" msgid ""
@ -2944,10 +2944,11 @@ msgid ""
"read and agree with the <a href=\"https://letsencrypt.org/repository/" "read and agree with the <a href=\"https://letsencrypt.org/repository/"
"\">Let's Encrypt Subscriber Agreement</a> before using this service." "\">Let's Encrypt Subscriber Agreement</a> before using this service."
msgstr "" msgstr ""
"Ayo Encrypt adalah otoritas sertifikat yang bebas, otomatis, dan terbuka, " "Let's Encrypt adalah otoritas sertifikat yang bebas, otomatis, dan terbuka, "
"dijalankan untuk keuntungan publik oleh Grup Penelitian Keamanan Internet " "dijalankan untuk keuntungan publik oleh Grup Penelitian Keamanan Internet "
"(ISRG). Silakan baca dan setuju dengan https://letsenchrypt.org/repository./" "(ISRG). Silakan baca dan setuju dengan <a href=\"https://letsencrypt.org/"
"\"&gt;Perjanjian Pelanggan Let's Encrypt sebelum menggunakan layanan ini." "repository/\">Perjanjian Pelanggan Let's Encrypt</a> sebelum menggunakan "
"layanan ini."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:65 #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:65
msgid "Let's Encrypt" msgid "Let's Encrypt"
@ -2990,7 +2991,7 @@ msgstr "Dicabut"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:48 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:48
#, python-format #, python-format
msgid "Expired on %(expiry_date)s" msgid "Expired on %(expiry_date)s"
msgstr "Kedaluwarsa %(expiry_date)s" msgstr "Kadaluarsa pada %(expiry_date)s"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:52 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:52
msgid "Invalid test certificate" msgid "Invalid test certificate"
@ -3085,9 +3086,9 @@ msgid ""
"Matrix Synapse needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the " "Matrix Synapse needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the "
"<a href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server." "<a href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
msgstr "" msgstr ""
"Matrix Synapse membutuhkan server stun / turn untuk panggilan audio / video. " "Matrix Synapse membutuhkan server STUN/TURN untuk panggilan audio/video. "
"Instal aplikasi <a href=\"{coturn_url}\"> App atau konfigurasikan server " "Pasang aplikasi <a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> atau konfigurasikan "
"eksternal.</a>" "server eksternal."
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:76 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:76
msgid "Matrix Synapse" msgid "Matrix Synapse"
@ -3114,9 +3115,9 @@ msgid ""
"server for Matrix Synapse. Disable this if you want to use a different STUN/" "server for Matrix Synapse. Disable this if you want to use a different STUN/"
"TURN server." "TURN server."
msgstr "" msgstr ""
"Mengkonfigurasi aplikasi <a href=\"{coturn_url}\"> lokal sebagai server stun " "Konfigurasi aplikasi <a href=\"{coturn_url}\">coturn</a> lokal sebagai "
"/ turn untuk Matrix Synapse. Nonaktifkan ini jika Anda ingin menggunakan " "server STUN/TURN untuk Matrix Synapse. Nonaktifkan ini jika Anda ingin "
"server setrum / belokan yang berbeda.</a>" "menggunakan server STUN/TURN yang berbeda."
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:12 #: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:12
msgid "Element" msgid "Element"
@ -4571,10 +4572,8 @@ msgid "DHCP client error"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:72 #: plinth/modules/networks/views.py:72
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "DHCP client failed" msgid "DHCP client failed"
msgstr "{name} dihapus." msgstr "Klien DHCP gagal"
#: plinth/modules/networks/views.py:74 #: plinth/modules/networks/views.py:74
msgid "shared connection service failed to start" msgid "shared connection service failed to start"
@ -4657,9 +4656,8 @@ msgid "mesh point"
msgstr "Access Point" msgstr "Access Point"
#: plinth/modules/networks/views.py:127 #: plinth/modules/networks/views.py:127
#, fuzzy
msgid "Network Connections" msgid "Network Connections"
msgstr "Network Connections" msgstr "Koneksi Jaringan"
#: plinth/modules/networks/views.py:142 #: plinth/modules/networks/views.py:142
msgid "Cannot show connection: Connection not found." msgid "Cannot show connection: Connection not found."
@ -5444,10 +5442,8 @@ msgid "Error enabling share: {error_message}"
msgstr "Kesalahan pemasangan aplikasi: {error_message}" msgstr "Kesalahan pemasangan aplikasi: {error_message}"
#: plinth/modules/samba/views.py:111 #: plinth/modules/samba/views.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share disabled." msgid "Share disabled."
msgstr "Shared" msgstr "Bagikan dinonaktifkan."
#: plinth/modules/samba/views.py:116 #: plinth/modules/samba/views.py:116
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -5807,10 +5803,8 @@ msgid "public access"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/views.py:39 #: plinth/modules/sharing/views.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share added." msgid "Share added."
msgstr "Shared" msgstr "Bagikan ditambahkan."
#: plinth/modules/sharing/views.py:44 #: plinth/modules/sharing/views.py:44
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5819,10 +5813,8 @@ msgid "Add Share"
msgstr "Tambah Layanan" msgstr "Tambah Layanan"
#: plinth/modules/sharing/views.py:59 #: plinth/modules/sharing/views.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share edited." msgid "Share edited."
msgstr "Shared" msgstr "Bagikan diedit."
#: plinth/modules/sharing/views.py:64 #: plinth/modules/sharing/views.py:64
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6242,10 +6234,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/storage/forms.py:63 #: plinth/modules/storage/forms.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Invalid directory name." msgid "Invalid directory name."
msgstr "Aksi" msgstr "Nama direktori tidak valid."
#: plinth/modules/storage/forms.py:80 #: plinth/modules/storage/forms.py:80
msgid "Directory does not exist." msgid "Directory does not exist."
@ -6597,12 +6587,10 @@ msgid "Onion Service"
msgstr "Layanan" msgstr "Layanan"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:28 #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:28
#, fuzzy
msgid "Ports" msgid "Ports"
msgstr "Ports" msgstr "Port"
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:59 #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:59
#, fuzzy
msgid "Relay" msgid "Relay"
msgstr "Relay" msgstr "Relay"
@ -6718,10 +6706,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:223 #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:223
#, fuzzy
#| msgid "Application installed."
msgid "Distribution update started" msgid "Distribution update started"
msgstr "Aplikasi telah terpasang." msgstr "Pembaruan distribusi dimulai"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:225 #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:225
msgid "" msgid ""
@ -6823,10 +6809,8 @@ msgid "There is a new %(box_name)s version available."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35
#, fuzzy
#| msgid "FreedomBox"
msgid "Your Freedombox needs an update!" msgid "Your Freedombox needs an update!"
msgstr "FreedomBox" msgstr "FreedomBox Anda memerlukan sebuah pembaruan!"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:47 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:47
msgid "" msgid ""
@ -6888,10 +6872,8 @@ msgid "Distribution upgrade enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:85 #: plinth/modules/upgrades/views.py:85
#, fuzzy
#| msgid "Application installed."
msgid "Distribution upgrade disabled" msgid "Distribution upgrade disabled"
msgstr "Aplikasi telah terpasang." msgstr "Pembaruan distribusi dinonaktifkan"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:126 #: plinth/modules/upgrades/views.py:126
msgid "Upgrade process started." msgid "Upgrade process started."
@ -6938,10 +6920,8 @@ msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:64 #: plinth/modules/users/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Enter a valid username." msgid "Enter a valid username."
msgstr "Aksi" msgstr "Masukkan sebuah nama pengguna yang valid."
#: plinth/modules/users/forms.py:71 #: plinth/modules/users/forms.py:71
msgid "" msgid ""
@ -6959,10 +6939,8 @@ msgid "Enter your current password to authorize account modifications."
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88 #: plinth/modules/users/forms.py:88
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Invalid password." msgid "Invalid password."
msgstr "Tampilkan kata sandi" msgstr "Kata sandi tidak valid."
#: plinth/modules/users/forms.py:105 #: plinth/modules/users/forms.py:105
msgid "" msgid ""
@ -6979,10 +6957,9 @@ msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "Gagal membuat pengguna LDAP. {error}" msgstr "Gagal membuat pengguna LDAP. {error}"
#: plinth/modules/users/forms.py:163 #: plinth/modules/users/forms.py:163
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}" msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "Gagal menambahkan pengguna baru ke kelompok admin. {group} {error}" msgstr "Gagal menambahkan pengguna baru ke kelompok {group}: {error}"
#: plinth/modules/users/forms.py:177 #: plinth/modules/users/forms.py:177
msgid "Authorized SSH Keys" msgid "Authorized SSH Keys"
@ -7089,10 +7066,8 @@ msgid "Create Account"
msgstr "Akun Administrator" msgstr "Akun Administrator"
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:32 #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Account"
msgid "An administrator account already exists." msgid "An administrator account already exists."
msgstr "Akun Administrator" msgstr "Sebuah akun administrator telah tersedia."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:38 #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:38
msgid "The following administrator accounts exist in the system." msgid "The following administrator accounts exist in the system."
@ -7191,10 +7166,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:32 #: plinth/modules/wireguard/forms.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Invalid key." msgid "Invalid key."
msgstr "Aksi" msgstr "Kunci tidak valid."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:61 #: plinth/modules/wireguard/forms.py:61
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17
@ -7222,10 +7195,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:76 #: plinth/modules/wireguard/forms.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Published key to keyserver."
msgid "Public key of the server" msgid "Public key of the server"
msgstr "Publikasikan kunci ke keyserver." msgstr "Kunci publlik server"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:77 #: plinth/modules/wireguard/forms.py:77
msgid "" msgid ""
@ -7391,10 +7362,8 @@ msgid "Pre-shared key:"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:33 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:33
#, fuzzy
#| msgid "SSH Fingerprint"
msgid "Server endpoints:" msgid "Server endpoints:"
msgstr "Sidik Jari SSH" msgstr "Endpoints server:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:41 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:41
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:28 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:28
@ -7425,10 +7394,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:24 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:24
#, fuzzy
#| msgid "SSH Fingerprint"
msgid "Server endpoint:" msgid "Server endpoint:"
msgstr "Sidik Jari SSH" msgstr "Endpoint server:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:36 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:36
msgid "Public key of this machine:" msgid "Public key of this machine:"
@ -7451,10 +7418,8 @@ msgid "Allowed Client"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:93 #: plinth/modules/wireguard/views.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Updated client." msgid "Updated client."
msgstr "Perbaharui URL" msgstr "Klien yang diperbarui."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:98 #: plinth/modules/wireguard/views.py:98
msgid "Modify Client" msgid "Modify Client"
@ -7487,10 +7452,8 @@ msgid "Connection to Server"
msgstr "Tipe Koneksi" msgstr "Tipe Koneksi"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:191 #: plinth/modules/wireguard/views.py:191
#, fuzzy
#| msgid "Web Server"
msgid "Updated server." msgid "Updated server."
msgstr "Server Web" msgstr "Server yang diperbarui."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:196 #: plinth/modules/wireguard/views.py:196
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7653,10 +7616,8 @@ msgid "Home"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/templates/base.html:115 #: plinth/templates/base.html:115
#, fuzzy
#| msgid "Apps"
msgid " Apps" msgid " Apps"
msgstr "Apps" msgstr " Aplikasi"
#: plinth/templates/base.html:119 #: plinth/templates/base.html:119
msgid "Apps" msgid "Apps"