From d94af183e765747c13e5ce60eaa4e41915de5078 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Doma=20Gerg=C5=91?= Date: Mon, 28 Dec 2020 22:06:28 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 88.7% (1259 of 1418 strings) --- plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po | 943 +++++++------------------ 1 file changed, 273 insertions(+), 670 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po index 5aadfbe45..11a319dc8 100644 --- a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-14 18:42-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-20 02:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-29 01:10+0000\n" "Last-Translator: Doma Gergő \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -91,10 +91,8 @@ msgid "Error installing application: {error}" msgstr "Hiba lépett fel az alkalmazás telepítésekor: {error}" #: plinth/modules/apache/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Server" msgid "Apache HTTP Server" -msgstr "Chat szerver" +msgstr "Apache HTTP szerver" #: plinth/modules/apache/__init__.py:44 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67 @@ -156,10 +154,8 @@ msgid "{app} (No data to backup)" msgstr "{app} (Nincs mit menteni)" #: plinth/modules/backups/forms.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Create Repository" msgid "Repository" -msgstr "Tároló létrehozása" +msgstr "Tároló" #: plinth/modules/backups/forms.py:52 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:18 @@ -230,10 +226,8 @@ msgstr "" "biztonsági mentéssel együtt van tárolva." #: plinth/modules/backups/forms.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Create Repository" msgid "Key in Repository" -msgstr "Tároló létrehozása" +msgstr "Kulcs a tárolóban" #: plinth/modules/backups/forms.py:122 plinth/modules/searx/forms.py:15 msgid "None" @@ -646,6 +640,11 @@ msgid "" "audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files " "can be set to expire after a time period." msgstr "" +"A bepasty egy webalkalmazás, amely nagy fájlok feltöltését és megosztását " +"teszi lehetővé. A szöveg- és kódrészleteket lehet beilleszteni és " +"megosztani. A böngészőben megtekinthetők a szöveges, képi, audio, video és " +"PDF dokumentumok. A megosztott fájlokhoz beállítható, hogy egy bizonyos idő " +"után lejárjanak." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:27 msgid "" @@ -654,6 +653,10 @@ msgid "" "password, you can share it with the users who should have the associated " "permissions." msgstr "" +"A bepasty nem használ felhasználóneveket a bejelentkezéshez, csak " +"jelszavakat. Minden jelszóhoz engedélyek halmaza társítható hozzá. Miután " +"létrehozta a jelszót, megoszthatja azt azokkal felhasználókkal, akiknek " +"rendelkezniük kell a társított engedélyekkel." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:31 msgid "" @@ -662,56 +665,55 @@ msgid "" "revoke access for a single person or group, by removing their password from " "the list." msgstr "" +"Több jelszót is létrehozhatsz ugyanazokkal a jogosultságokkal, és " +"terjesztheted azokat különböző személyeknek vagy csoportoknak. Ez lehetővé " +"teszi, hogy később visszavond egyetlen személy vagy csoport hozzáférését " +"azáltal, hogy jelszavukat eltávolítod a listáról." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:40 plinth/modules/bepasty/__init__.py:49 msgid "Read a file, if a web link to the file is available" -msgstr "" +msgstr "Fájlt olvasása, ha elérhető a fájlra mutató weblink" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Restore from uploaded file" msgid "Create or upload files" -msgstr "Visszaállítás a feltöltött fájlból" +msgstr "Fájlok létrehozása vagy feltöltése" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42 msgid "List all files and their web links" -msgstr "" +msgstr "Fájlok és azok weblinkjeinek listázása" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Delete User" msgid "Delete files" -msgstr "Felhasználó törlése" +msgstr "Fájlok törlése" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:44 msgid "Administer files: lock/unlock files" -msgstr "" +msgstr "Fájlok adminisztrációja: fájlok zárolása / feloldása" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:48 msgid "None, password is always required" -msgstr "" +msgstr "Nincs, jelszó mindig szükséges" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:50 msgid "List and read all files" -msgstr "" +msgstr "Az összes fájl listázása és olvasása" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:63 plinth/modules/bepasty/manifest.py:9 msgid "bepasty" -msgstr "" +msgstr "bepasty" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "File Sharing" msgid "File & Snippet Sharing" -msgstr "Fájlmegosztás" +msgstr "Fájl és kódrészlet megosztása" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:17 msgid "Public Access (default permissions)" -msgstr "" +msgstr "Nyilvános hozzáférés (alapértelmezett jogosultságok)" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:18 msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password." msgstr "" +"Jogosultságok névtelen felhasználók számára, akik nem adtak meg jelszót." #: plinth/modules/bepasty/forms.py:27 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30 @@ -723,34 +725,30 @@ msgstr "Engedélyek" msgid "" "Users that log in with this password will have the selected permissions." msgstr "" +"Azok a felhasználók, akik ezzel a jelszóval jelentkeznek be, a kiválasztott " +"engedélyekkel fognak rendelkezni." #: plinth/modules/bepasty/forms.py:33 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:31 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:34 msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password." -msgstr "" +msgstr "Bármilyen megjegyzés, amely segít megjegyezni a jelszó célját." #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Change Password" msgid "Manage Passwords" -msgstr "Jelszómódosítás" +msgstr "Jelszavak kezelése" #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:16 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Show password" msgid "Add password" -msgstr "Jelszó mutatása" +msgstr "Jelszó hozzáadása" #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "No shares currently configured." msgid "No passwords currently configured." -msgstr "Jelenleg nincs beállított megosztás." +msgstr "Jelenleg nincs beállítva jelszó." #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:29 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:106 plinth/modules/networks/forms.py:204 @@ -760,21 +758,19 @@ msgstr "Jelszó" #: plinth/modules/bepasty/views.py:23 msgid "admin" -msgstr "" +msgstr "adminisztrátor" #: plinth/modules/bepasty/views.py:24 -#, fuzzy -#| msgid "Create Repository" msgid "editor" -msgstr "Tároló létrehozása" +msgstr "szerkesztő" #: plinth/modules/bepasty/views.py:25 msgid "viewer" -msgstr "" +msgstr "megtekintő" #: plinth/modules/bepasty/views.py:50 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Olvas" #: plinth/modules/bepasty/views.py:51 msgid "Create" @@ -782,7 +778,7 @@ msgstr "Létrehoz" #: plinth/modules/bepasty/views.py:52 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Listáz" #: plinth/modules/bepasty/views.py:53 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:91 @@ -797,7 +793,7 @@ msgstr "Törlés" #: plinth/modules/bepasty/views.py:54 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Adminisztrál" #: plinth/modules/bepasty/views.py:91 plinth/modules/searx/views.py:38 #: plinth/modules/searx/views.py:49 plinth/modules/tor/views.py:130 @@ -812,22 +808,16 @@ msgid "An error occurred during configuration." msgstr "Hiba történt a beállítás közben." #: plinth/modules/bepasty/views.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "Password updated" msgid "Password added." -msgstr "Jelszó frissítve" +msgstr "Jelszó hozzáadva." #: plinth/modules/bepasty/views.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Add Password" -msgstr "Jelszó" +msgstr "Jelszó hozzáadása" #: plinth/modules/bepasty/views.py:127 -#, fuzzy -#| msgid "Password updated" msgid "Password deleted." -msgstr "Jelszó frissítve" +msgstr "Jelszó törölve." #: plinth/modules/bind/__init__.py:29 msgid "" @@ -921,6 +911,9 @@ msgid "" "store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your " "devices." msgstr "" +"A calibre kiszolgáló online hozzáférést biztosít az e-könyv gyűjteményedhez. " +"{box_name} eszközödön tárolhatod e-könyveidet, olvashatod online vagy " +"bármely eszközödről." #: plinth/modules/calibre/__init__.py:33 msgid "" @@ -950,22 +943,17 @@ msgid "E-book Library" msgstr "" #: plinth/modules/calibre/forms.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the repository" msgid "Name of the new library" -msgstr "Tároló neve" +msgstr "Az új könyvtár neve" #: plinth/modules/calibre/forms.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "A share with this name already exists." msgid "A library with this name already exists." -msgstr "Egy megosztás ezzel a névvel már létezik." +msgstr "Már létezik ilyen nevű könyvtár." #: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete Git Repository %(name)s" +#, python-format msgid "Delete calibre Library %(name)s" -msgstr "%(name)s Git tároló törlése" +msgstr "%(name)s calibre könyvtár törlése" #: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:17 msgid "" @@ -982,29 +970,22 @@ msgid "Delete %(name)s" msgstr "%(name)s törlése" #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Repositories" msgid "Manage Libraries" -msgstr "Tárolók kezelése" +msgstr "Könyvtárak kezelése" #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:27 #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Create Repository" msgid "Create Library" -msgstr "Tároló létrehozása" +msgstr "Könyvtár létrehozása" #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "No repositories available." msgid "No libraries available." -msgstr "Nincs elérhető tároló." +msgstr "Nincs elérhető könyvtár." #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:43 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Delete library %(library)s" -msgstr "%(site)s webhely törlése" +msgstr "%(library)s könyvtár törlése" #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:49 #, python-format @@ -1012,16 +993,12 @@ msgid "Go to library %(library)s" msgstr "" #: plinth/modules/calibre/views.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Repository created." msgid "Library created." -msgstr "Tároló létrehozva." +msgstr "Könyvtár létrehozva." #: plinth/modules/calibre/views.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred while creating the repository." msgid "An error occurred while creating the library." -msgstr "Hiba történt a tároló létrehozása közben." +msgstr "Hiba történt a könyvtár létrehozása közben." #: plinth/modules/calibre/views.py:64 plinth/modules/gitweb/views.py:138 #, python-brace-format @@ -1388,17 +1365,13 @@ msgid "Diagnostics" msgstr "Hibaellenőrzés" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "Quassel" msgid "passed" -msgstr "Quassel" +msgstr "sikerült" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:97 #: plinth/modules/networks/views.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Setup failed." msgid "failed" -msgstr "Beállítás sikertelen." +msgstr "sikertelen" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:98 msgid "error" @@ -1413,10 +1386,8 @@ msgstr "" #. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to #. Gigabyte. #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:196 -#, fuzzy -#| msgid "Git" msgid "GiB" -msgstr "Git" +msgstr "GiB" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:203 msgid "You should disable some apps to reduce memory usage." @@ -1464,10 +1435,9 @@ msgid "Diagnostic Results" msgstr "Az ellenőrzés eredménye" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:12 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "App: %(app_id)s" +#, python-format msgid "App: %(app_name)s" -msgstr "Alkalmazás: %(app_id)s" +msgstr "Alkalmazás: %(app_name)s" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:21 msgid "This app does not support diagnostics" @@ -1668,10 +1638,8 @@ msgid "GnuDIP" msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Update URL" msgid "other update URL" -msgstr "Frissítési URL" +msgstr "egyéb frissítési URL" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:70 msgid "Enable Dynamic DNS" @@ -1806,7 +1774,7 @@ msgstr "Legutolsó frissítés" #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:53 #: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47 msgid "About" -msgstr "Leírás" +msgstr "Névjegy" #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:32 #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:10 @@ -2180,10 +2148,8 @@ msgstr "" "Olyan betűkből és számokból álló szöveg ami egyedien azonosítja a tárolót." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:134 -#, fuzzy -#| msgid "Default Skin" msgid "Default branch" -msgstr "Alapértelmezett felszín" +msgstr "Alapértelmezett ág" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:135 msgid "Gitweb displays this as a default branch." @@ -2251,8 +2217,6 @@ msgstr "Dokumentáció" #: plinth/modules/help/__init__.py:37 plinth/templates/help-menu.html:20 #: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128 -#, fuzzy -#| msgid "Manual" msgctxt "User guide" msgid "Manual" msgstr "Kézikönyv" @@ -2348,12 +2312,11 @@ msgstr "" "Az eszközön %(os_release)s és a %(box_name)s %(version)s számú verziója fut." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:69 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "There is a new %(box_name)s version available." +#, python-format msgid "" "There is a new %(box_name)s version available." -msgstr "Új %(box_name)s verzió hozzáférhető." +msgstr "Új %(box_name)s verzió elérhető." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:74 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:53 @@ -2984,19 +2947,14 @@ msgstr "" "keresztül." #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To communicate, you can use the available clients for mobile, desktop and the web. Riot client is recommended." msgid "" "To communicate, you can use the available clients for mobile, desktop and the web. Element client is recommended." msgstr "" -"A kommunikációhoz válassz az elérhető kliensek közül, akár mobil, asztali vagy webes felületűt. Riot kliens az ajánlott." +"A kommunikációhoz válassz az elérhető kliensek közül, akár mobil, asztali vagy webes felületűt. Element kliens az ajánlott." #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:67 msgid "Matrix Synapse" @@ -3156,10 +3114,8 @@ msgstr "" "üresen ezt a mezőt a jelenlegi jelszó megtartásához." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Server" msgid "Server URL" -msgstr "Kiszolgáló" +msgstr "Kiszolgáló URL" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:57 msgid "" @@ -3229,10 +3185,8 @@ msgid "Default skin changed" msgstr "Az alapértelmezett felszín megváltozott" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:90 -#, fuzzy -#| msgid "Share deleted." msgid "Server URL updated" -msgstr "Megosztás törölve." +msgstr "Kiszolgáló URL frissítve" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:38 #, python-brace-format @@ -3697,10 +3651,8 @@ msgid "All web apps" msgstr "Összes webalkalmazás" #: plinth/modules/names/templates/names.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Service" msgid "Services" -msgstr "Szolgáltatás" +msgstr "Szolgáltatások" #: plinth/modules/networks/__init__.py:41 msgid "" @@ -3781,8 +3733,6 @@ msgid "Shared" msgstr "Megosztott" #: plinth/modules/networks/forms.py:47 plinth/modules/networks/forms.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "Manual" msgctxt "Not automatically" msgid "Manual" msgstr "Kézikönyv" @@ -4369,10 +4319,8 @@ msgid "Edit Connection" msgstr "Kapcsolat szerkesztése" #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "Connections" -msgstr "Kapcsolat" +msgstr "Kapcsolatok" #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:12 #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:14 @@ -4432,10 +4380,8 @@ msgid "Next" msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Connection Type" msgid "Your Internet Connection Type" -msgstr "Kapcsolat típusa" +msgstr "Internetkapcsolatod típusa" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14 msgid "" @@ -4462,16 +4408,13 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Update" msgid "Update..." -msgstr "Frissítés" +msgstr "Frissítés…" #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Direct connection to the Internet." +#, python-format msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?" -msgstr "Közvetlen kapcsolat az Internetre." +msgstr "%(box_name)s eszközöd hogyan kapcsolódik az internethez?" #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16 #, python-format @@ -4522,10 +4465,9 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(box_name)s is up to date." +#, python-format msgid "Setup %(box_name)s Behind a Router" -msgstr "A %(box_name)s naprakész." +msgstr "%(box_name)s beállítása router mögé" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:16 #, python-format @@ -4571,28 +4513,20 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "disabled" -msgstr "Letiltva" +msgstr "letiltva" #: plinth/modules/networks/views.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "automatic" -msgstr "Automatikus" +msgstr "automatikus" #: plinth/modules/networks/views.py:29 -#, fuzzy -#| msgid "Manual" msgid "manual" -msgstr "Kézikönyv" +msgstr "kézi" #: plinth/modules/networks/views.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "shared" -msgstr "Megosztott" +msgstr "megosztott" #: plinth/modules/networks/views.py:31 msgid "link-local" @@ -4604,40 +4538,28 @@ msgid "unknown" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Manage" msgid "unmanaged" -msgstr "Kezel" +msgstr "nem-menedzselt" #: plinth/modules/networks/views.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Available Domains" msgid "unavailable" -msgstr "Elérhető Domainek" +msgstr "elérhetetlen" #: plinth/modules/networks/views.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "cable is connected" msgid "disconnected" -msgstr "kábel csatlakoztatva" +msgstr "szétkapcsolva" #: plinth/modules/networks/views.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Sharing" msgid "preparing" -msgstr "Megosztás" +msgstr "előkészítés" #: plinth/modules/networks/views.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "connecting" -msgstr "Kapcsolat" +msgstr "kapcsolódás" #: plinth/modules/networks/views.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Use HTTP basic authentication" msgid "needs authentication" -msgstr "HTTP alap hitelesítés használata" +msgstr "hitelesítést igényel" #: plinth/modules/networks/views.py:44 msgid "requesting address" @@ -4652,44 +4574,32 @@ msgid "waiting for secondary" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Deactivate" msgid "activated" -msgstr "Deaktivál" +msgstr "aktiválva" #: plinth/modules/networks/views.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Deactivate" msgid "deactivating" -msgstr "Deaktivál" +msgstr "deaktiválás" #: plinth/modules/networks/views.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "State reason" msgid "no reason" -msgstr "Az állapot oka" +msgstr "nincs ok" #: plinth/modules/networks/views.py:58 msgid "unknown error" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "The device is not mounted." msgid "device is now managed" -msgstr "Az eszköz nincs felcsatolva." +msgstr "az eszköz most már menedzselt" #: plinth/modules/networks/views.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "The device is not mounted." msgid "device is now unmanaged" -msgstr "Az eszköz nincs felcsatolva." +msgstr "az eszköz most már nem-menedzselt" #: plinth/modules/networks/views.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "configuration file: {file}" msgid "configuration failed" -msgstr "konfigurációs fájl: {file}" +msgstr "konfiguráció sikertelen" #: plinth/modules/networks/views.py:66 msgid "secrets required" @@ -4704,48 +4614,36 @@ msgid "DHCP client error" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "Archive deleted." msgid "DHCP client failed" -msgstr "Archívum törölve." +msgstr "DHCP kliens sikertelen" #: plinth/modules/networks/views.py:74 msgid "shared connection service failed to start" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "The operation failed." msgid "shared connection service failed" -msgstr "A művelet sikertelen." +msgstr "megosztott kapcsolatszolgáltatás sikertelen" #: plinth/modules/networks/views.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "The device is already mounted." msgid "device was removed" -msgstr "Az eszköz már fel lett csatolva." +msgstr "eszköz el lett távolítva" #: plinth/modules/networks/views.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "The device is mounted by another user." msgid "device disconnected by user" -msgstr "Az eszközt egy másik felhasználó felcsatolva." +msgstr "eszközt a felhasználó leválasztotta" #: plinth/modules/networks/views.py:82 msgid "a dependency of the connection failed" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Wi-Fi network not found" -msgstr "Tároló nem található" +msgstr "Wi-Fi hálózat nem található" #: plinth/modules/networks/views.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "The operation failed." msgid "a secondary connection failed" -msgstr "A művelet sikertelen." +msgstr "másodlagos kapcsolat sikertelen" #: plinth/modules/networks/views.py:88 msgid "new connection activation was enqueued" @@ -4760,16 +4658,12 @@ msgid "selected IP method is not supported" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Generic" msgid "generic" -msgstr "Általános" +msgstr "általános" #: plinth/modules/networks/views.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Network Interface" msgid "TUN or TAP interface" -msgstr "Hálózati interfész" +msgstr "TUN vagy TAP interfész" #: plinth/modules/networks/views.py:103 plinth/modules/wireguard/__init__.py:50 #: plinth/modules/wireguard/manifest.py:14 @@ -4777,28 +4671,20 @@ msgid "WireGuard" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Ad-hoc" msgid "ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" +msgstr "ad-hoc" #: plinth/modules/networks/views.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Infrastructure" msgid "infrastructure" -msgstr "Infrastuktúra" +msgstr "infrastuktúra" #: plinth/modules/networks/views.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "access point" -msgstr "Hozzáférési pont" +msgstr "hozzáférési pont" #: plinth/modules/networks/views.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "mesh point" -msgstr "Hozzáférési pont" +msgstr "hálópont" #: plinth/modules/networks/views.py:127 msgid "Network Connections" @@ -4889,10 +4775,8 @@ msgstr "" "érdekében." #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Connection Type" msgid "Connect to VPN services" -msgstr "Kapcsolat típusa" +msgstr "Csatlakozás VPN-szolgáltatásokhoz" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:60 plinth/modules/openvpn/manifest.py:18 msgid "OpenVPN" @@ -4943,35 +4827,26 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "Moderate" msgid "Migrate" -msgstr "Enyhe" +msgstr "Áttelepítés" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:22 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:25 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed " -#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN " -#| "Clients are available for most platforms. See the manual page " -#| "on recommended clients and instructions on how to configure them." +#, python-format msgid "" "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it " "to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are " "available for most platforms. Click \"Learn more...\" above for recommended " "clients and instructions on how to configure them." msgstr "" -"Ahhoz, hogy a te %(box_name)s eszközöd virtuális magánhálózatára (VPN) " +"Ahhoz, hogy a Te %(box_name)s eszközöd virtuális magánhálózatára (VPN) " "kapcsolódj, le kell töltened a profilt és azt meg kell adnod a mobil vagy " "asztali géped OpenVPN kliensének. OpenVPN kliensek a legtöbb platformra " -"elérhetőek. Tekintsd meg a dokumentációt az ajánlott " -"kliensekhez és a beállítási utasításokhoz." +"elérhetőek. Kattints a fentebbi „További információk…” gombra az ajánlott " +"kliensek és a beállítási utasítások megtekintéséhez." #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:35 #, python-format @@ -5031,13 +4906,7 @@ msgid "Your ISP limits incoming connections." msgstr "Az internetszolgáltatód korlátozza a bejövő kapcsolatokat." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:44 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "PageKite works around NAT, firewalls and IP-address limitations by using " -#| "a combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite " -#| "service provider, for example pagekite." -#| "net. In future it might be possible to use your buddy's {box_name} " -#| "for this." +#, python-brace-format msgid "" "PageKite works around NAT, firewalls and IP address limitations by using a " "combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite service " @@ -5047,7 +4916,7 @@ msgstr "" "A PageKite megkerüli a NAT, tűzfal és IP-cím korlátozásokat alagutak és " "fordított proxy-k kombinációjának használatával. Bármely pagekite " "szolgáltatót használhatod, pl.: pagekite." -"net. A jövőben talán a barátod {box_name} eszközét is lehetőséged lesz " +"net. A jövőben talán a barátod {box_name} eszközét is lehetőséged lesz " "használni erre a célra." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:65 @@ -5127,14 +4996,8 @@ msgid "Deleted custom service" msgstr "Törölt egyéni szolgáltatás" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:174 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This service is available as a standard service. Please use the " -#| "\"Standard Services\" page to enable it." msgid "This service is already available as a standard service." -msgstr "" -"Ez egy szabványosként elérhető szolgáltatás. Kérlek használd a \"Szabványos " -"szolgáltatások\" lapot az engedélyezéséhez." +msgstr "Ez a szolgáltatás már elérhető szabványosként." #: plinth/modules/pagekite/forms.py:182 msgid "Added custom service" @@ -5150,10 +5013,8 @@ msgstr "Egyedi szolgáltatások" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:29 #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Services" msgid "Add Custom Service" -msgstr "Egyedi szolgáltatások" +msgstr "Egyedi szolgáltatás hozzáadása" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:47 #, python-format @@ -5166,10 +5027,8 @@ msgstr "Szolgáltatás törlése" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:11 #: plinth/modules/pagekite/views.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Added custom service" msgid "Add custom PageKite service" -msgstr "Egyedi szolgáltatás hozzáadva" +msgstr "Egyedi PageKite szolgáltatás hozzáadása" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:14 msgid "" @@ -5230,10 +5089,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/performance/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "System Configuration" msgid "System Monitoring" -msgstr "Rendszerbeállítások" +msgstr "Rendszerfigyelés" #: plinth/modules/power/__init__.py:16 msgid "Restart or shut down the system." @@ -5383,12 +5240,7 @@ msgid "Quasseldroid" msgstr "Quasseldroid" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:27 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " -#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a supported client application is " -#| "needed. Radicale can be accessed by any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a támogatott kliens alkalmazásra is. A Radicale elérhető " -"bármely felhasználó számára „{box_name}” felhasználónév használatával." +"Radicale használatához szükség lesz egy támogatott kliens alkalmazásra " +"is. A Radicale elérhető bármely felhasználó számára „{box_name}” " +"felhasználónév használatával." #: plinth/modules/radicale/__init__.py:33 msgid "" @@ -5446,10 +5299,8 @@ msgstr "" "módosíthatja is akármelyik naptárt/címjegyzéket." #: plinth/modules/radicale/forms.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "Access rights" -msgstr "Hozzáférési pont" +msgstr "Hozzáférési jogok" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:10 msgid "DAVx5" @@ -5514,13 +5365,6 @@ msgstr "" "címjegyzéket, mappa kezelést, üzenet keresést és helyesírás-ellenőrzést." #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can access Roundcube from /roundcube. " -#| "Provide the username and password of the email account you wish to access " -#| "followed by the domain name of the IMAP server for your email provider, " -#| "like imap.example.com. For IMAP over SSL (recommended), " -#| "fill the server field like imaps://imap.example.com." msgid "" "You can use it by providing the username and password of the email account " "you wish to access followed by the domain name of the IMAP server for your " @@ -5528,11 +5372,11 @@ msgid "" "(recommended), fill the server field like imaps://imap.example.com." msgstr "" -"A Roundcube-ot elérheted itt: /roundcube. Add meg " -"az elérni kívánt e-mail fiókhoz tartozó felhasználónevet és jelszót, majd a " -"e-mail szolgáltatód IMAP szerverének domain-nevét, mint pl.: imap." -"example.com. Az SSL-en kersztüli IMAP-hoz (ez az ajánlott), töltsd ki " -"a kiszolgáló mezőt ezen minta alapján: imaps://imap.example.com." +"Használhatod az elérni kívánt e-mail fiókhoz tartozó felhasználónév és " +"jelszó megadásával, folytatva az e-mail szolgáltatód IMAP szerverének domain-" +"nevével, mint pl.: imap.example.com. Az SSL-en kersztüli IMAP-" +"hoz (ez az ajánlott), töltsd ki a kiszolgáló mezőt ezen minta alapján: " +"imaps://imap.example.com." #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:31 msgid "" @@ -5599,16 +5443,12 @@ msgid "Samba" msgstr "" #: plinth/modules/samba/__init__.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "Distributed File Storage" msgid "Network File Storage" -msgstr "Elosztott fájltároló" +msgstr "Hálózati fájltároló" #: plinth/modules/samba/manifest.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client" msgid "Android Samba Client" -msgstr "IRC kliens" +msgstr "Android Samba kliens" #: plinth/modules/samba/manifest.py:28 msgid "Ghost Commander - Samba plugin" @@ -5619,20 +5459,16 @@ msgid "VLC media player" msgstr "" #: plinth/modules/samba/manifest.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Calendar" msgid "GNOME Files" -msgstr "GNOME naptár" +msgstr "GNOME Fájlok" #: plinth/modules/samba/manifest.py:68 msgid "Dolphin" msgstr "" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "Shares" -msgstr "Megosztott" +msgstr "Megosztások" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:34 msgid "" @@ -5663,10 +5499,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:139 -#, fuzzy -#| msgid "Available Domains" msgid "Unavailable Shares" -msgstr "Elérhető Domainek" +msgstr "Nem elérhető megosztások" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:141 msgid "" @@ -5675,64 +5509,46 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:149 -#, fuzzy -#| msgid "Share added." msgid "Share name" -msgstr "Megosztás hozzáadva." +msgstr "Megosztás neve" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:150 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Action" -msgstr "Műveletek" +msgstr "Művelet" #: plinth/modules/samba/views.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "FreedomBox" msgid "FreedomBox OS disk" -msgstr "FreedomBox" +msgstr "FreedomBox OS lemez" #: plinth/modules/samba/views.py:58 plinth/modules/storage/forms.py:147 -#, fuzzy -#| msgid "Add Share" msgid "Open Share" -msgstr "Megosztás hozzáadása" +msgstr "Nyílt megosztás" #: plinth/modules/samba/views.py:62 plinth/modules/storage/forms.py:145 -#, fuzzy -#| msgid "Add Share" msgid "Group Share" -msgstr "Megosztás hozzáadása" +msgstr "Csoport megosztás" #: plinth/modules/samba/views.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Homepage" msgid "Home Share" -msgstr "Honlap" +msgstr "Sajátkönyvtár megosztás" #: plinth/modules/samba/views.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Share deleted." msgid "Share enabled." -msgstr "Megosztás törölve." +msgstr "Megosztás engedélyezve." #: plinth/modules/samba/views.py:106 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error ejecting device: {error_message}" +#, python-brace-format msgid "Error enabling share: {error_message}" -msgstr "Hiba történt az eszköz kiadása során: {error_message}" +msgstr "Hiba történt a megosztás engedélyezése során: {error_message}" #: plinth/modules/samba/views.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Share edited." msgid "Share disabled." -msgstr "Megosztás szerkesztve." +msgstr "Megosztás letiltva." #: plinth/modules/samba/views.py:116 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error ejecting device: {error_message}" +#, python-brace-format msgid "Error disabling share: {error_message}" -msgstr "Hiba történt az eszköz kiadása során: {error_message}" +msgstr "Hiba történt a megosztás letiltásakor: {error_message}" #: plinth/modules/searx/__init__.py:25 msgid "" @@ -5819,10 +5635,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/templates/security.html:11 #: plinth/modules/security/templates/security.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Show security vulnerabilities" msgid "Show security report" -msgstr "Biztonsági rések megjelenítése" +msgstr "Biztonsági jelentés megjelenítése" #: plinth/modules/security/templates/security.html:17 #: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:11 @@ -5851,10 +5665,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:10 #: plinth/modules/security/views.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Security Notice" msgid "Security Report" -msgstr "Biztonsági értesítés" +msgstr "Biztonsági jelentés" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:12 #, python-format @@ -5866,16 +5678,12 @@ msgstr "" "tartalmaz." #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following table lists the reported number of security vulnerabilities " -#| "for each installed app." msgid "" "The following table lists the current reported number, and historical count, " "of security vulnerabilities for each installed app." msgstr "" -"Az alábbi táblázat felsorolja az egyes telepített alkalmazások bejelentett " -"biztonsági réseinek számát." +"Az alábbi táblázat felsorolja az egyes telepített alkalmazások jelenleg " +"bejelentett és múltbéli biztonsági réseinek számát." #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:24 msgid "" @@ -5896,50 +5704,36 @@ msgid "App Name" msgstr "Alkalmazás neve" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Show security vulnerabilities" msgid "Current Vulnerabilities" -msgstr "Biztonsági rések megjelenítése" +msgstr "Jelenlegi biztonsági rések" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Show security vulnerabilities" msgid "Past Vulnerabilities" -msgstr "Biztonsági rések megjelenítése" +msgstr "Múltbéli biztonsági rések" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Block Sandbox" msgid "Sandboxed" -msgstr "Blokk sandbox" +msgstr "Virtuális környezetben" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Block Sandbox" msgid "Sandbox Coverage" -msgstr "Blokk sandbox" +msgstr "Virtuális környezet lefedettsége" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:55 msgid "N/A" msgstr "" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:57 -#, fuzzy -#| msgid "yes" msgid "Yes" -msgstr "igen" +msgstr "Igen" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "None" msgid "No" -msgstr "Nincs" +msgstr "Nem" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Tor is running" msgid "Not running" -msgstr "A Tor fut" +msgstr "Nem fut" #: plinth/modules/security/views.py:56 #, python-brace-format @@ -5955,18 +5749,12 @@ msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "A Shaarli lehetővé teszi hogy elmentsd és megoszd a könyvjelzőidet." #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When enabled, Shaarli will be available from /" -#| "shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a " -#| "single user account, which you will need to setup on the initial visit." msgid "" "Note that Shaarli only supports a single user account, which you will need " "to setup on the initial visit." msgstr "" -"Ha engedélyezett, a Shaarli elérhető lesz a webkiszolgáló /shaarli elérési útvonalán. Vedd figyelembe, hogy a Shaarli csak egy " -"felhasználói fiókot támogat, melyet az első látogatás során be kell állítani." +"Vedd figyelembe, hogy a Shaarli csak egy felhasználói fiókot támogat, melyet " +"az első látogatás során be kell állítani." #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 plinth/modules/shaarli/manifest.py:8 msgid "Shaarli" @@ -6265,16 +6053,12 @@ msgid "Yearly Snapshots Limit" msgstr "Évenkénti pillanatképek korlátja" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 " -#| "(disabled)." msgid "" "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep " "no yearly snapshot)." msgstr "" "Legfeljebb ennyi évenkénti pillanatkép legyen megtartva. Az alapértelmezett " -"érték 0 (letiltva)." +"érték 0 (nem tart meg éves pillanatképeket)." #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12 msgid "Delete the following snapshots permanently?" @@ -6320,18 +6104,14 @@ msgid "Rollback to snapshot #%(number)s" msgstr "Visszaállítás erre a pillanatképre: %(number)s" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Your have a filesystem of type %(fs_type)s. Snapshots " -#| "are currently only available on %(types_supported)s " -#| "filesystems." +#, python-format msgid "" "You have a filesystem of type %(fs_type)s. Snapshots are " "currently only available on %(types_supported)s filesystems." msgstr "" "Az általad használt fájlrendszer típusa: %(fs_type)s. A " -"Pillanatképek jelenleg csak a következő fájlrendszereken érhető el: " -"%(types_supported)s." +"Pillanatképek jelenleg csak a következő fájlrendszereken érhető el: " +"%(types_supported)s." #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12 msgid "Roll back the system to this snapshot?" @@ -6353,10 +6133,8 @@ msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s" msgstr "Visszaállítás erre a pillanatképre: %(number)s" #: plinth/modules/snapshot/views.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "Repository created." msgid "manually created" -msgstr "Tároló létrehozva." +msgstr "kézzel létrehozva" #: plinth/modules/snapshot/views.py:29 msgid "timeline" @@ -6422,10 +6200,8 @@ msgid "Secure Shell (SSH) Server" msgstr "Biztonságos parancsértelmező (SSH) kiszolgáló" #: plinth/modules/ssh/forms.py:13 -#, fuzzy -#| msgid "Use HTTP basic authentication" msgid "Disable password authentication" -msgstr "HTTP alap hitelesítés használata" +msgstr "Jelszavas hitelesítés letiltása" #: plinth/modules/ssh/forms.py:14 msgid "" @@ -6435,10 +6211,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "SSH Fingerprint" msgid "Server Fingerprints" -msgstr "SSH ujjlenyomat" +msgstr "Kiszolgáló ujjlenyomatok" #: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:14 msgid "" @@ -6451,20 +6225,16 @@ msgid "Algorithm" msgstr "" #: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "SSH Fingerprint" msgid "Fingerprint" -msgstr "SSH ujjlenyomat" +msgstr "Ujjlenyomat" #: plinth/modules/ssh/views.py:48 msgid "SSH authentication with password disabled." msgstr "" #: plinth/modules/ssh/views.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication to remote server failed." msgid "SSH authentication with password enabled." -msgstr "Sikertelen a hitelesítés a távoli kiszolgálóra." +msgstr "SSH jelszavas hitelesítés engedélyezve." #: plinth/modules/sso/__init__.py:34 msgid "Single Sign On" @@ -6574,24 +6344,20 @@ msgid "The device is mounted by another user." msgstr "Az eszközt egy másik felhasználó felcsatolva." #: plinth/modules/storage/__init__.py:307 -#, fuzzy, no-python-format, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, " -#| "{free_space} free)." +#, no-python-format, python-brace-format msgid "Low space on system partition: {percent_used}% used, {free_space} free." msgstr "" -"Figyelmeztetés: Kevés a szabad hely a rendszerpartíción ({percent_used}% " -"felhasználva, {free_space} szabad)." +"Kevés a szabad hely a rendszerpartíción: {percent_used}% felhasználva, " +"{free_space} szabad." #: plinth/modules/storage/__init__.py:309 msgid "Low disk space" msgstr "" #: plinth/modules/storage/__init__.py:319 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "About {box_name}" +#, python-brace-format msgid "Go to {app_name}" -msgstr "A {box_name} projektről" +msgstr "Ugrás ide: {app_name}" #: plinth/modules/storage/__init__.py:337 msgid "Disk failure imminent" @@ -6605,46 +6371,36 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/storage/forms.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid repository name." msgid "Invalid directory name." -msgstr "Érvénytelen tárolónév." +msgstr "Érvénytelen könyvtárnév." #: plinth/modules/storage/forms.py:80 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: plinth/modules/storage/forms.py:83 -#, fuzzy -#| msgid "Download directory" msgid "Path is not a directory." -msgstr "Letöltési könyvtár" +msgstr "Az elérési út nem könyvtár." #: plinth/modules/storage/forms.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "The device is mounted by another user." msgid "Directory is not readable by the user." -msgstr "Az eszközt egy másik felhasználó felcsatolva." +msgstr "A könyvtár nem olvasható a felhasználó által." #: plinth/modules/storage/forms.py:89 msgid "Directory is not writable by the user." msgstr "" #: plinth/modules/storage/forms.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "Download directory" msgid "Directory" -msgstr "Letöltési könyvtár" +msgstr "Könyvtár" #: plinth/modules/storage/forms.py:96 msgid "Subdirectory (optional)" msgstr "" #: plinth/modules/storage/forms.py:143 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "Share" -msgstr "Megosztott" +msgstr "Megosztás" #: plinth/modules/storage/forms.py:151 msgid "Other directory (specify below)" @@ -6740,14 +6496,7 @@ msgstr "" "jelentkeznek, amennyiben azokra telepítve van a szolgáltatás." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:32 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point " -#| "for your data that is available most of the time, allowing your devices " -#| "to synchronize more often. {box_name} runs a single instance of " -#| "Syncthing that may be used by multiple users. Each user's set of devices " -#| "may be synchronized with a distinct set of folders. The web interface on " -#| "{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" group." +#, python-brace-format msgid "" "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for " "your data that is available most of the time, allowing your devices to " @@ -6763,8 +6512,8 @@ msgstr "" "{box_name} eszközön egyetlen, több felhasználó által használható Syncthing-" "példány fut. Az egyes felhasználók eszközeiket különböző " "könyvtárcsoportokkal szinkronizálhatják össze. {box_name} eszközön a webes " -"felület csak az \"admin\" csoporthoz tartozó felhasználók számára " -"hozzáférhető." +"felület csak az \"admin\" vagy a \"syncthing\" csoporthoz tartozó " +"felhasználók számára hozzáférhető." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:56 msgid "Administer Syncthing application" @@ -6869,10 +6618,8 @@ msgid "Tor" msgstr "Tor" #: plinth/modules/tor/__init__.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Tor Hidden Service" msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor rejtett szolgáltatás" +msgstr "Tor Onion szolgáltatás" #: plinth/modules/tor/__init__.py:71 msgid "Tor Socks Proxy" @@ -6975,17 +6722,11 @@ msgstr "" "cenzúrázását. Ez segít másoknak a cenzúra megkerülésében." #: plinth/modules/tor/forms.py:103 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Tor Hidden Service" msgid "Enable Tor Hidden Service" msgstr "Tor rejtett szolgáltatás engedélyezése" #: plinth/modules/tor/forms.py:105 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such " -#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for " -#| "strong anonymity yet." +#, python-brace-format msgid "" "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such as " "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " @@ -7026,10 +6767,8 @@ msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "A Tor beállításainak frissítése folyamatban" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Hidden Service" msgid "Onion Service" -msgstr "Rejtett szolgáltatás" +msgstr "Onion szolgáltatás" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:27 msgid "Ports" @@ -7088,25 +6827,15 @@ msgstr "" "egy valódi asztali alkalmazás érzetét kelteni." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:33 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /" -#| "tt-rss path on the web server. It can be accessed by any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" -"Ha engedélyezett, a Tiny Tiny RSS elérhető lesz a webkiszolgáló /tt-rss útvonalán. Elérhető lesz bármely felhasználó számára {box_name} " -"felhasználónévvel." +"Ha engedélyezett, a Tiny Tiny RSS elérhető lesz bármely felhasználó számára {box_name} felhasználónévvel." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL " -#| "/tt-rss-app for connecting." msgid "" "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL /tt-rss-app for connecting." @@ -7153,16 +6882,12 @@ msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Update" msgid "Updates" -msgstr "Frissítés" +msgstr "Frissítések" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Updated" -msgstr "FreedomBox Alapítvány" +msgstr "FreedomBox frissítve" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:15 msgid "Enable auto-update" @@ -7174,10 +6899,8 @@ msgstr "" "Ha engedélyezett, akkor a FreedomBox automatikusan frissít naponta egyszer." #: plinth/modules/upgrades/forms.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Enable auto-update" msgid "Enable auto-update to next stable release" -msgstr "Automatikus frissítések engedélyezése" +msgstr "Automatikus frissítés engedélyezése a következő stabil kiadásra" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:20 msgid "" @@ -7191,10 +6914,8 @@ msgid "Activate frequent feature updates (recommended)" msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "Fail2Ban (recommended)" msgid "Update now (recommended)" -msgstr "Fail2Ban (ajánlott)" +msgstr "Frissítés most (ajánlott)" #: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26 msgid "" @@ -7209,42 +6930,35 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Updating..." msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Frissítés…" +msgstr "Frissítés, várjon…" #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:30 #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This may take a long time to complete. During an update, " -#| "you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily " -#| "unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue." msgid "" "This may take a long time to complete. During an update, " "this web interface may be temporarily unavailable and show an error. In that " "case, refresh the page to continue." msgstr "" "Ez a művelet sokáig tarthat. Amíg a frissítés folyamatban " -"van, nem tudsz más csomagot telepíteni. A frissítés folyamán ez a webes " -"felület átmenetileg elérhetetlenné válhat és hibát jelezhet. Ebben az " -"esetben frissítsd az oldalt a folytatáshoz." +"van ez a webes felület átmenetileg elérhetetlenné válhat és hibát jelezhet. " +"Ebben az esetben frissítsd az oldalt a folytatáshoz." #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:39 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(box_name)s is up to date." +#, python-format msgid "" "\n" "\t%(box_name)s is up to date. Press Next to continue.\n" " " -msgstr "A %(box_name)s naprakész." +msgstr "" +"\n" +"\tA %(box_name)s naprakész. A folytatáshoz nyomja meg a Tovább gombot.\n" +" " #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(box_name)s is up to date." +#, python-format msgid "%(box_name)s Updated" -msgstr "A %(box_name)s naprakész." +msgstr "%(box_name)s fel lett frissítve" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13 #, python-format @@ -7269,10 +6983,8 @@ msgid "There is a new %(box_name)s version available." msgstr "Új %(box_name)s verzió hozzáférhető." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:51 -#, fuzzy -#| msgid "FreedomBox Foundation" msgid "Your Freedombox needs an update!" -msgstr "FreedomBox Alapítvány" +msgstr "A Freedombox frissítésre szorul!" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:63 msgid "" @@ -7294,8 +7006,6 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:110 -#, fuzzy -#| msgid "Manual update" msgid "Manual Update" msgstr "Kézi frissítés" @@ -7304,11 +7014,6 @@ msgid "Update now" msgstr "Frissítés most" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:130 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This may take a long time to complete. During an update, " -#| "you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily " -#| "unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue." msgid "" "This may take a long time to complete. During an update, " "you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily " @@ -7320,10 +7025,8 @@ msgstr "" "esetben frissítsd az oldalt a folytatáshoz." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:144 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle recent update logs" msgid "Show recent update logs" -msgstr "Frissítésnapló megjelenítése" +msgstr "Legutóbbi frissítési naplók megjelenítése" #: plinth/modules/upgrades/views.py:67 #, python-brace-format @@ -7339,16 +7042,12 @@ msgid "Automatic upgrades disabled" msgstr "Automatikus frissítések kikapcsolva" #: plinth/modules/upgrades/views.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades enabled" msgid "Distribution upgrade enabled" -msgstr "Automatikus frissítések engedélyezve" +msgstr "Disztribúció frissítés engedélyezve" #: plinth/modules/upgrades/views.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades disabled" msgid "Distribution upgrade disabled" -msgstr "Automatikus frissítések kikapcsolva" +msgstr "Disztribúció frissítés letiltva" #: plinth/modules/upgrades/views.py:126 msgid "Upgrade process started." @@ -7395,10 +7094,8 @@ msgid "Username is taken or is reserved." msgstr "A felhasználói név (már) foglalt." #: plinth/modules/users/forms.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid server name" msgid "Enter a valid username." -msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév" +msgstr "Adjon meg egy érvényes felhasználónevet." #: plinth/modules/users/forms.py:71 msgid "" @@ -7406,29 +7103,18 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Administrator Password" msgid "Authorization Password" -msgstr "Rendszergazdai jelszó" +msgstr "Hitelesítési jelszó" #: plinth/modules/users/forms.py:80 msgid "Enter your current password to authorize account modifications." msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:88 -#, fuzzy -#| msgid "Show password" msgid "Invalid password." -msgstr "Jelszó mutatása" +msgstr "Érvénytelen jelszó." #: plinth/modules/users/forms.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select which services should be available to the new user. The user will " -#| "be able to log in to services that support single sign-on through LDAP, " -#| "if they are in the appropriate group.

Users in the admin group " -#| "will be able to log in to all services. They can also log in to the " -#| "system through SSH and have administrative privileges (sudo)." msgid "" "Select which services should be available to the new user. The user will be " "able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they " @@ -7445,16 +7131,14 @@ msgstr "" "rendelkeznek (sudo)." #: plinth/modules/users/forms.py:150 plinth/modules/users/forms.py:394 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Creating LDAP user failed." +#, python-brace-format msgid "Creating LDAP user failed: {error}" -msgstr "LDAP felhasználó létrehozása sikertelen." +msgstr "LDAP felhasználó létrehozása sikertelen: {error}" #: plinth/modules/users/forms.py:163 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to add new user to {group} group." +#, python-brace-format msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}" -msgstr "Nem sikerült hozzáadni az új felhasználót ehhez a csoporthoz: {group}." +msgstr "Az új felhasználó hozzáadása {group} csoporthoz nem sikerült: {error}" #: plinth/modules/users/forms.py:177 msgid "Authorized SSH Keys" @@ -7487,10 +7171,8 @@ msgid "Unable to set SSH keys." msgstr "SSH kulcsok beállítása sikertelen." #: plinth/modules/users/forms.py:322 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add user to group." msgid "Failed to change user status." -msgstr "Nem sikerült hozzáadni a felhasználót a csoporthoz." +msgstr "Nem sikerült a felhasználói állapot megváltoztatása." #: plinth/modules/users/forms.py:330 msgid "Cannot delete the only administrator in the system." @@ -7501,16 +7183,16 @@ msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "LDAP felhasználó jelszavának megváltoztatása sikertelen." #: plinth/modules/users/forms.py:405 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to add new user to admin group." +#, python-brace-format msgid "Failed to add new user to admin group: {error}" -msgstr "Nem sikerült hozzáadni az új felhasználót a rendszergazda csoporthoz." +msgstr "" +"Nem sikerült hozzáadni az új felhasználót a rendszergazdai csoporthoz: " +"{error}" #: plinth/modules/users/forms.py:424 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to restrict console access." +#, python-brace-format msgid "Failed to restrict console access: {error}" -msgstr "Nem sikerült a konzol hozzáférés korlátozása." +msgstr "Nem sikerült a konzol hozzáférés korlátozása: {error}" #: plinth/modules/users/forms.py:437 msgid "User account created, you are now logged in" @@ -7568,16 +7250,12 @@ msgid "Create Account" msgstr "Fiók létrehozása" #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Administrator Account" msgid "An administrator account already exists." -msgstr "Rendszergazda fiók" +msgstr "Már létezik egy rendszergazdai fiók." #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot delete the only administrator in the system." msgid "The following administrator accounts exist in the system." -msgstr "Nem lehet törölni a rendszer egyetlen rendszergazdáját." +msgstr "Az alábbi rendszergazdai fiókok léteznek a rendszerben." #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:50 #, python-format, python-brace-format @@ -7605,10 +7283,9 @@ msgid "Edit user %(username)s" msgstr "%(username)s felhasználó szerkesztése" #: plinth/modules/users/templates/users_update.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Edit user %(username)s" +#, python-format msgid "Edit User %(username)s" -msgstr "%(username)s felhasználó szerkesztése" +msgstr "%(username)s felhasználó szerkesztése" #: plinth/modules/users/templates/users_update.html:19 #, python-format @@ -7675,19 +7352,15 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid kite name" msgid "Invalid key." -msgstr "Érvénytelen kite név" +msgstr "Érvénytelen kulcs." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:61 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:74 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "Publish Key" msgid "Public Key" -msgstr "Kulcs közzététele" +msgstr "Nyilvános kulcs" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:62 msgid "" @@ -7706,10 +7379,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "Published key to keyserver." msgid "Public key of the server" -msgstr "Kulcs közzétéve a kulcskiszolgálónak." +msgstr "A kiszolgáló nyilvános kulcsa" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:77 msgid "" @@ -7760,10 +7431,8 @@ msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent." msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Server" msgid "As a Server" -msgstr "Chat szerver" +msgstr "Kiszolgálóként" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:12 msgid "Peers allowed to connect to this server:" @@ -7775,10 +7444,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:19 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:75 -#, fuzzy -#| msgid "Create Connection" msgid "Last Connected Time" -msgstr "Kapcsolat létrehozása" +msgstr "Utolsó csatlakoztatási idő" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:38 #, python-format @@ -7791,16 +7458,12 @@ msgid "Public key for this %(box_name)s:" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "No shares currently configured." msgid "Not configured yet." -msgstr "Jelenleg nincs beállított megosztás." +msgstr "Még nincs konfigurálva." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:57 -#, fuzzy -#| msgid "Add new introducer" msgid "Add a new peer" -msgstr "Új bevezető hozzáadása" +msgstr "Új társ hozzáadása" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:61 #: plinth/modules/wireguard/views.py:48 @@ -7808,10 +7471,8 @@ msgid "Add Allowed Client" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Client" msgid "As a Client" -msgstr "Chat kliens" +msgstr "Ügyfélként" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:66 #, python-format @@ -7824,53 +7485,37 @@ msgid "Endpoint" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:96 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication to remote server failed." msgid "No connections to remote servers are configured yet." -msgstr "Sikertelen a hitelesítés a távoli kiszolgálóra." +msgstr "A távoli kiszolgálókhoz még nincsenek konfigurálva kapcsolatok." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:104 -#, fuzzy -#| msgid "Add new introducer" msgid "Add a new server" -msgstr "Új bevezető hozzáadása" +msgstr "Új kiszolgáló hozzáadása" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:108 #: plinth/modules/wireguard/views.py:157 -#, fuzzy -#| msgid "Add Connection" msgid "Add Connection to Server" -msgstr "Kapcsolat hozzáadása" +msgstr "Kapcsolat hozzáadása a kiszolgálóhoz" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client" msgid "Add Client" -msgstr "IRC kliens" +msgstr "Ügyfél hozzáadása" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to delete this client?" -msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt a tárolót?" +msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt az ügyfelet?" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to delete this server?" -msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt a tárolót?" +msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani ezt a kiszolgálót?" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_client.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Client" msgid "Update Client" -msgstr "Chat kliens" +msgstr "Ügyfél frissítése" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_server.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Create Connection" msgid "Update Connection" -msgstr "Kapcsolat létrehozása" +msgstr "Kapcsolat frissítése" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:12 #, python-format @@ -7893,17 +7538,13 @@ msgid "Pre-shared key:" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Server domain" msgid "Server endpoints:" -msgstr "Kiszolgáló domain" +msgstr "Kiszolgáló végpontok:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:40 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Select verified SSH public key" msgid "Server public key:" -msgstr "Válaszd ki az ellenőrzött SSH nyilvános kulcsot" +msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsa:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:50 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:49 @@ -7929,10 +7570,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "Server domain" msgid "Server endpoint:" -msgstr "Kiszolgáló domain" +msgstr "Kiszolgáló végpont:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:35 msgid "Public key of this machine:" @@ -7943,86 +7582,60 @@ msgid "IP address of this machine:" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/views.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Add new introducer" msgid "Added new client." -msgstr "Új bevezető hozzáadása" +msgstr "Új ügyfél hozzáadva." #: plinth/modules/wireguard/views.py:58 plinth/modules/wireguard/views.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "A share with this name already exists." msgid "Client with public key already exists" -msgstr "Egy megosztás ezzel a névvel már létezik." +msgstr "Egy ügyfél ezzel a nyilvános kulccsal már létezik" #: plinth/modules/wireguard/views.py:71 -#, fuzzy -#| msgid "Email Client" msgid "Allowed Client" -msgstr "E-mail kliens" +msgstr "Engedélyezett ügyfél" #: plinth/modules/wireguard/views.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "Update setup" msgid "Updated client." -msgstr "Beállítások frissítése" +msgstr "Frissített ügyfél." #: plinth/modules/wireguard/views.py:98 -#, fuzzy -#| msgid "Email Client" msgid "Modify Client" -msgstr "E-mail kliens" +msgstr "Ügyfél módosítása" #: plinth/modules/wireguard/views.py:131 msgid "Delete Allowed Client" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/views.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Archive deleted." msgid "Client deleted." -msgstr "Archívum törölve." +msgstr "Ügyfél törölve." #: plinth/modules/wireguard/views.py:142 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Client not found" -msgstr "Tároló nem található" +msgstr "Az ügyfél nem található" #: plinth/modules/wireguard/views.py:152 -#, fuzzy -#| msgid "Added custom service" msgid "Added new server." -msgstr "Egyedi szolgáltatás hozzáadva" +msgstr "Új kiszolgáló hozzáadva." #: plinth/modules/wireguard/views.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Connection Type" msgid "Connection to Server" -msgstr "Kapcsolat típusa" +msgstr "Kapcsolat a kiszolgálóhoz" #: plinth/modules/wireguard/views.py:191 -#, fuzzy -#| msgid "Update setup" msgid "Updated server." -msgstr "Beállítások frissítése" +msgstr "Kiszolgáló frissítve." #: plinth/modules/wireguard/views.py:196 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Connection" msgid "Modify Connection to Server" -msgstr "Kapcsolat szerkesztése" +msgstr "Kapcsolat módosítása a kiszolgálóhoz" #: plinth/modules/wireguard/views.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Connection" msgid "Delete Connection to Server" -msgstr "Kapcsolat törlése" +msgstr "Kapcsolat törlése a kiszolgálóval" #: plinth/modules/wireguard/views.py:253 -#, fuzzy -#| msgid "Share deleted." msgid "Server deleted." -msgstr "Megosztás törölve." +msgstr "Kiszolgáló törölve." #: plinth/network.py:29 msgid "PPPoE" @@ -8285,14 +7898,14 @@ msgid "Mailing list" msgstr "Levelezőlista" #: plinth/templates/internal-zone.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(service_name)s is available only on internal networks." +#, python-format msgid "" "%(service_name)s is available only on internal networks or when the " "client is connected to %(box_name)s through VPN." msgstr "" -"%(service_name)s néven futó szolgáltatás csak belső hálózaton " -"elérhető." +"%(service_name)s néven futó szolgáltatás csak a belső hálózaton " +"érhető el, vagy ha az ügyfél VPN-en keresztül csatlakozik %(box_name)s " +"eszközhöz." #: plinth/templates/internal-zone.html:17 msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal." @@ -8316,16 +7929,13 @@ msgid "Port Forwarding" msgstr "Porttovábbítás" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:13 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You may want to check the network setup " -#| "and modify it if necessary." +#, python-format msgid "" "Your FreedomBox is not behind a router. No " "action is necessary." msgstr "" -"Esetleg leellenőrizheted a hálózati beállítást és módosíthatod ha szükséges." +"A FreedomBox-od nincs router mögött. Nincs " +"szükség semmilyen intézkedésre." #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:19 #, python-format @@ -8336,35 +7946,28 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:26 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "If your FreedomBox is behind a router, you will need to set up port " -#| "forwarding on your router. You should forward the following ports for " -#| "%(service_name)s:" +#, python-format msgid "" "Your FreedomBox is behind a router and you " "are not using the DMZ feature. You will need to set up port forwarding on " "your router. You should forward the following ports for %(service_name)s:" msgstr "" -"Ha a FreedomBox eszközöd egy router mögött található, akkor a router-en be " -"kell állítanod a port továbbítást. A %(service_name)s szolgáltatáshoz a " -"következő portokat kellene továbbítani:" +"A FreedomBox-od router mögött található, és " +"nem használod a DMZ funkciót. Be kell állítanod a port továbbítást a " +"routeren. A következő portokat kell továbbítani a %(service_name)s számára:" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "protocol" msgid "Protocol" -msgstr "protokoll" +msgstr "Protokoll" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:37 msgid "From Router/WAN Ports" msgstr "" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:38 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(box_name)s Setup" +#, python-format msgid "To %(box_name)s Ports" -msgstr "%(box_name)s beállítás" +msgstr "%(box_name)s portokhoz" #: plinth/templates/setup.html:24 msgid "Install this application?"