Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (1942 of 1942 strings)
This commit is contained in:
Burak Yavuz 2026-06-02 06:12:09 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 76efffb4e9
commit d9a825ee36
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-02 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-03 05:01+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/tr/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2026.6\n"
#: plinth/config.py:103
#, python-brace-format
@ -10049,10 +10049,8 @@ msgid "Invalid key."
msgstr "Geçersiz anahtar."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgid "Not a valid IP address."
msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin."
msgstr "Geçerli bir IP adresi değil."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:69
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:29
@ -10099,13 +10097,6 @@ msgid "Client IP address provided by server"
msgstr "Sunucu tarafından sağlanan istemci IP adresi"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the "
#| "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
#| "192.168.0.10. You can also specify the network. This will allow reaching "
#| "machines in the network. Examples: 10.68.12.43/24 or "
#| "10.68.12.43/255.255.255.0."
msgid ""
"IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the "
"endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
@ -10114,9 +10105,10 @@ msgid ""
"Examples: 10.68.12.43/24 or 10.68.12.43/255.255.255.0."
msgstr ""
"Uç noktaya bağlandıktan sonra VPN'de bu makineye atanan IP adresi. Bu değer "
"genellikle sunucu işleticisi tarafından verilir. Örnek: 192.168.0.10. Ayrıca "
"ağı da belirtebilirsiniz. Bu, ağdaki makinelere ulaşmayı sağlayacaktır. "
"Örnekler: 10.68.12.43/24 veya 10.68.12.43/255.255.255.0."
"genellikle sunucu işleticisi tarafından verilir. Örnek: 192.168.0.10 veya "
"2a03:7c80:4b2c:91a2:5d41:ffee:9b82:7c17. Ayrıca ağı da belirtebilirsiniz. "
"Bu, ağdaki makinelere ulaşmayı sağlayacaktır. Örnekler: 10.68.12.43/24 veya "
"10.68.12.43/255.255.255.0."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:106
msgid "Private key of this machine"
@ -10210,14 +10202,12 @@ msgstr ""
"Henüz bu %(box_name)s cihazına bağlanmak için yapılandırılmış kişiler yok."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:88
#, fuzzy
#| msgid "Add a new peer"
msgid "Auto add a new peer"
msgstr "Yeni bir kişi ekle"
msgstr "Otomatik yeni bir kişi ekle"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:92
msgid "Add Client Automatically"
msgstr ""
msgstr "İstemciyi Otomatik Olarak Ekle"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:94
msgid "Add a new peer"
@ -10274,60 +10264,53 @@ msgid "Add Client"
msgstr "İstemci Ekle"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_auto_add_client.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Private key path"
msgid "Private Key"
msgstr "Özel anahtar yolu"
msgstr "Özel Anahtar"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_auto_add_client.html:29
msgid "Click to reveal"
msgstr ""
msgstr "Ortaya çıkarmak için tıklayın"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_auto_add_client.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Key Import Date"
msgid "Important:"
msgstr "Anahtar İçe Aktarma Tarihi"
msgstr "Önemli:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_auto_add_client.html:37
msgid "Save the private key now. This page shows it only once!"
msgstr ""
"Şimdi özel anahtarı kaydedin. Bu sayfa anahtarı yalnızca bir kez gösterir!"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_auto_add_client.html:41
#, fuzzy
#| msgid "configuration failed"
msgid "Client configuration file"
msgstr "yapılandırma başarısız oldu"
msgstr "İstemci yapılandırma dosyası"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_auto_add_client.html:43
msgid ""
"Download the configuration file (.conf) for manual import, or use the QR "
"code to import directly from your WireGuard mobile app."
msgstr ""
"Elle içe aktarma için yapılandırma dosyasını (.conf) indirin veya doğrudan "
"WireGuard mobil uygulamanızdan içe aktarmak için QR kodunu kullanın."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_auto_add_client.html:49
#, fuzzy
#| msgid "warning"
msgid "Warning:"
msgstr "uyarı"
msgstr "Uyarı:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_auto_add_client.html:50
msgid ""
"Treat this QR code like a password. Anyone who scans it can gain VPN access "
"if the connection is enabled."
msgstr ""
"Bu QR kodunu bir parola gibi kullanın. Bağlantı etkinse bunu tarayan herkes "
"VPN erişimi elde edebilir."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_auto_add_client.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Download my profile"
msgid "Download config file"
msgstr "Profilimi indir"
msgstr "Yapılandırma dosyasını indir"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_auto_add_client.html:65
#, fuzzy
#| msgid "Source Code"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Kaynak Kodu"
msgstr "QR Kodunu Göster"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14
msgid "Are you sure that you want to delete this client?"
@ -10432,13 +10415,11 @@ msgstr "Ortak anahtara sahip istemci zaten var"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:199
msgid "Session expired. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Oturumun süresi doldu. Lütfen tekrar deneyin."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:202
#, fuzzy
#| msgid "Domain already exists."
msgid "Client already exists"
msgstr "Etki alanı zaten var."
msgstr "İstemci zaten var"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:215
msgid "Allowed Client"