Translated using Weblate (French)

Currently translated at 79.8% (820 of 1027 strings)
This commit is contained in:
Vincent Ladeuil 2019-03-10 12:19:40 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8f2876b1e7
commit d9dde99b80
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 13:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-12 04:08+0000\n"
"Last-Translator: Herdir <herdir@herdir.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Vincent Ladeuil <v.ladeuil+freedombox@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: plinth/action_utils.py:298
#, python-brace-format
@ -125,15 +125,14 @@ msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Sauvegardes permet de créer et de gérer des archives de sauvegarde."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{box_name} Manual"
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
msgstr "Manuel {box_name}"
msgstr "Stockage {box_name}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
msgstr "{app} (pas de données à sauvegarder)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Included apps"
@ -144,10 +143,8 @@ msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Applications à inclure dans la sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Le sous-domaine que vous voulez inscrire"
msgstr "Sélectionnez les applications que vous souhaitez restaurer."
#: plinth/modules/backups/forms.py:85
msgid "Upload File"
@ -155,7 +152,7 @@ msgstr "Téléverser un fichier"
#: plinth/modules/backups/forms.py:88
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
msgstr "Les fichiers de sauvegarde doivent être au format .tar.gz"
#: plinth/modules/backups/forms.py:89
msgid "Select the backup file you want to upload"
@ -163,37 +160,39 @@ msgstr "Selectionner le fichier de sauvegarde que vous voulez charger"
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
msgstr "Chemin du dépôt SSH"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
"Chemin d'un dépôt nouveau ou existant. Exemple: <i>utilisateur@hôte:~/chemin/"
"vers/dépôt/</i>"
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Save Password"
msgid "SSH server password"
msgstr "Sauvegarder Mot de Passe"
msgstr "Mot de passe du serveur SSH"
#: plinth/modules/backups/forms.py:99
msgid ""
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
"possible."
msgstr ""
"Mot de passe du serveur SSH.<br/>L'authentification par clé SSH n'est pas "
"encore possible."
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Encryption"
msgstr "Description"
msgstr "Chiffrement"
#: plinth/modules/backups/forms.py:106
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
"\"Clé dans le dépôt\" signifie qu'une clé protégée par mot de passe est "
"stockée avec la sauvegarde."
#: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:304
msgid "Passphrase"
@ -202,67 +201,60 @@ msgstr "Phrase secrète"
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr ""
"Phrase secrète ; nécessaire uniquement lors de l'utilisation du chiffrement."
#: plinth/modules/backups/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
msgstr "Confirmez la phrase secrète"
#: plinth/modules/backups/forms.py:118
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
msgstr "Répétez la phrase secrète."
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
msgstr "Les phrases secrètes de chiffrement entrées ne correspondent pas"
#: plinth/modules/backups/forms.py:151
#, python-format
msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s"
msgstr ""
msgstr "L'accès au dépôt distant a échoué. Détails : %(err)s"
#: plinth/modules/backups/repository.py:45
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
"Connexion refusée - assurez-vous que vous avez fourni les informations "
"d'identification correctes et que le serveur est en cours d'exécution."
#: plinth/modules/backups/repository.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Connection Type"
msgid "Connection refused"
msgstr "Type de Connexion"
msgstr "Connexion refusée"
#: plinth/modules/backups/repository.py:58
#, fuzzy
#| msgid "packages not found"
msgid "Repository not found"
msgstr "Paquets introuvables"
msgstr "Dépôt introuvable"
#: plinth/modules/backups/repository.py:65
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
msgstr "Phrase secrète de chiffrement incorrecte"
#: plinth/modules/backups/repository.py:70
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
msgstr "Accès SSH refusé"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing backups"
msgstr "Sauvegardes existantes"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Snapshot"
msgid "Create new repository"
msgstr "Créer un instantané"
msgstr "Créer un nouveau dépôt"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Add Remote Repository"
msgstr "Créer Utilisateur"
msgstr "Ajouter un dépôt distant"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
@ -302,10 +294,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "Créer Utilisateur"
msgstr "Créer un dépôt"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49
@ -319,7 +309,7 @@ msgstr "Annuler"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce dépôt ?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34
msgid ""
@ -334,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
#: plinth/modules/backups/views.py:286
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
msgstr "Supprimer ce dépôt"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:30
msgid "Restore data from"
@ -374,6 +364,8 @@ msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
"Vous avez %(max_filesize)s disponible pour restaurer les données. Dépasser "
"cette limite peut rendre votre %(box_name)s inutilisable."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54
msgid "Upload file"
@ -416,10 +408,8 @@ msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Restaurer depuis la sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/views.py:260
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new repository."
msgstr "Ajouter un nouvel introducteur"
msgstr "Ajouter une nouvelle archive."
#: plinth/modules/backups/views.py:265
msgid "Create remote backup repository"
@ -660,10 +650,8 @@ msgid "Coquelicot"
msgstr "Coquelicot"
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:39
#, fuzzy
#| msgid "File Synchronization"
msgid "File Sharing"
msgstr "Synchronisation de fichiers"
msgstr "Partage de fichiers"
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:42
msgid ""