Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 99.8% (686 of 687 strings)
This commit is contained in:
Алексей Докучаев 2017-01-23 11:07:19 +00:00 committed by Weblate
parent 7679ba277a
commit db636ea23c

View File

@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 19:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-08 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Докучаев <deathlike333@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/ru/>\n"
"Language-Team: Russian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:243
#, python-brace-format
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Domain Name Server \n"
" (BIND)"
msgstr ""
msgstr "Сервер доменных имен (BIND)"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:45
msgid ""
@ -140,6 +140,9 @@ msgid ""
"System (DNS) information on the Internet, and to resolve DNS queries for "
"your users."
msgstr ""
"BIND это программное обеспечение с открытым исходным кодом, которое "
"позволяет публиковать информацию о доменных именах (DNS) и позволяет "
"получать DNS запросы пользователей."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:49
msgid ""
@ -148,52 +151,48 @@ msgid ""
"distributed computing systems with the knowledge that those systems are "
"fully compliant with published DNS standards."
msgstr ""
"BIND, безусловно, является наиболее распространенным программным "
"обеспечением для DNS в инернете, обеспечивая надежную и стабильную "
"платформу, на вершине которой организации могут создавать распределенные "
"вычислительные системы с осознанием, что эти системы полностью соответствуют "
"опубликованным стандартам DNS."
#: plinth/modules/bind/forms.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Enable Tor"
msgid "Enable forwarding"
msgstr "Включить Tor"
msgstr "Включить переадресацию"
#: plinth/modules/bind/forms.py:40
msgid "Enable forwarding on your BIND server"
msgstr ""
msgstr "Включить переадресацию на сервере BIND"
#: plinth/modules/bind/forms.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Enable Dynamic DNS"
msgid "Enable DNSSEC"
msgstr "Включение динамического DNS"
msgstr "Включить DNSSEC"
#: plinth/modules/bind/forms.py:45
msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
msgstr ""
msgstr "Включить расширения безопасности системы доменных имен"
#: plinth/modules/bind/forms.py:50
msgid "A list of IP addresses, separated by space"
msgstr ""
msgstr "Список IP-адресов, разделенных пробелом"
#: plinth/modules/bind/views.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Access rights configuration updated"
msgid "Set forwarding configuration updated"
msgstr "Конфигурация прав доступа обновлена"
msgstr "Настройка переадресации обновлена"
#: plinth/modules/bind/views.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Enable DNSSEC configuration updated"
msgstr "Конфигурация обновлена"
msgstr "Включить DNSSEC конфигурация обновлена"
#: plinth/modules/bind/views.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "DNS server configuration updated"
msgstr "Конфигурация обновлена"
msgstr "Конфигурация сервера DNS обновлена"
#: plinth/modules/bind/views.py:79
#, fuzzy
msgid "Enable forwarding to set forwarding DNS servers"
msgstr ""
msgstr "Включить пересылку для установки пересылки DNS-серверов"
#: plinth/modules/config/config.py:87 plinth/modules/config/config.py:124
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:140
@ -335,12 +334,12 @@ msgid "Time zone set"
msgstr "Смена часового пояса"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41
#, fuzzy
#| msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)"
msgid ""
"BitTorrent Web Client \n"
" (Deluge)"
msgstr "BitTorrent Веб Клиент (Deluge)"
msgstr ""
"BitTorrent Веб Клиент\n"
" (Deluge)"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
@ -768,12 +767,12 @@ msgid "Last update"
msgstr "Последнее обновление"
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server (XMPP)"
msgid ""
"Chat Server \n"
" (ejabberd)"
msgstr "Чат-сервер (XMPP)"
msgstr ""
"Чат-сервер \n"
" (ejabberd)"
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:47
msgid ""
@ -1040,7 +1039,7 @@ msgstr "Вы используете Plinth версии %(version)s."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81
msgid "There is a new version available."
msgstr ""
msgstr "Доступна новая версия."
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
#, python-format
@ -1248,11 +1247,11 @@ msgstr "Удаление блога или вики"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44
msgid "Gobby Server (infinoted)"
msgstr ""
msgstr "Сервер Gobby (infinoted)"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:47
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
msgstr ""
msgstr "infinoted это сервер для Gobby, совместный текстовый редактор."
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:50
#, python-brace-format
@ -1261,28 +1260,33 @@ msgid ""
"client and install it. Then start Gobby and select \"Connect to Server\" and "
"enter your {box_name}'s domain name."
msgstr ""
"Чтобы использовать его, <a href=\"https://gobby.github.io/\">скачайте "
"Gobby</a>, настольный клиент и установите его. Затем запустите Gobby и "
"выберите «Подключиться к серверу» и введите доменное имя вашего {box_name}."
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Chat Client (jsxc)"
msgid ""
"Chat Client \n"
" (JSXC)"
msgstr "Чат-клиент (jsxc)"
msgstr ""
"Чат-клиент \n"
" (jsxc)"
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:42
msgid ""
"JSXC is a web client for XMPP. Typically it is used with an XMPP server "
"running locally."
msgstr ""
"JSXC является веб-клиентом для XMPP. Обычно он используется с XMPP сервером "
"работающим локально."
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Chat Client (jsxc)"
msgid ""
"Chat Client \n"
" (jsxc)"
msgstr "Чат-клиент (jsxc)"
msgstr ""
"Чат-клиент \n"
" (jsxc)"
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:38
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:63
@ -1381,12 +1385,12 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
msgstr "Не удалось получить сертификат для домена {domain}: {error}"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Block Sandbox (Minetest)"
msgid ""
"Block Sandbox \n"
" (Minetest)"
msgstr "Песочница (Minetest)"
msgstr ""
"Песочница \n"
" (Minetest)"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:53
#, python-brace-format
@ -1403,19 +1407,19 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/minetest/forms.py:31
msgid "Maximum number of players"
msgstr ""
msgstr "Максимальное количество игроков"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:35
msgid ""
"You can change the maximum number of players playing "
"minetest at a single instance of time"
msgstr ""
"Можно изменить максимальное количество игроков, играющих "
"в minetest одновременно"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Enable reStore"
msgid "Enable creative mode"
msgstr "Включить reStore"
msgstr "Включить творческий режим"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:41
msgid ""
@ -1423,54 +1427,48 @@ msgid ""
"more suitable for creative gameplay, rather than "
"challenging \"survival\" gameplay."
msgstr ""
"Творческий режим меняет правила игры, чтобы сделать его более подходящим для "
"творческой игры, а не сложного режима «выживание»."
#: plinth/modules/minetest/forms.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Enable XMPP"
msgid "Enable PVP"
msgstr "Включить XMPP"
msgstr "Включить PVP"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:48
msgid ""
"Enabling Player Vs Player will allow players to damage "
"other players"
msgstr ""
"Включение игрок против игрока позволит игрокам наносить "
"урон другим игрокам"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:52
#, fuzzy
#| msgid "Enable PageKite"
msgid "Enable damage"
msgstr "Включить PageKite"
msgstr "Включить урон"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:54
msgid ""
"When disabled, players cannot die or receive damage of "
"any kind"
msgstr ""
"Когда выключено, игроки не могут умереть или получить "
"урон любого рода"
#: plinth/modules/minetest/views.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Access rights configuration updated"
msgid "Maximum players configuration updated"
msgstr "Конфигурация прав доступа обновлена"
msgstr "Максимум игроков обновлен"
#: plinth/modules/minetest/views.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Creative mode configuration updated"
msgstr "Конфигурация обновлена"
msgstr "Конфигурация творческого режима обновлена"
#: plinth/modules/minetest/views.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "PVP configuration updated"
msgstr "Конфигурация обновлена"
msgstr "Конфигурация PVP обновлена"
#: plinth/modules/minetest/views.py:82
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Damage configuration updated"
msgstr "Конфигурация обновлена"
msgstr "Конфигурация урона обновлена"
#: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:32
#: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:58
@ -1640,12 +1638,12 @@ msgid "Error occurred while publishing key."
msgstr "Произошла ошибка при публикации ключа."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Voice Chat (Mumble)"
msgid ""
"Voice Chat \n"
" (Mumble)"
msgstr "Голосовой чат (Mumble)"
msgstr ""
"Голосовой чат \n"
" (Mumble)"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46
msgid ""
@ -2829,12 +2827,12 @@ msgid "Shut Down Now"
msgstr "Завершить работу сейчас"
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Web Proxy (Privoxy)"
msgid ""
"Web Proxy \n"
" (Privoxy)"
msgstr "Веб-прокси (Privoxy)"
msgstr ""
"Веб-прокси\n"
" (Privoxy)"
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:47
msgid ""
@ -2868,12 +2866,12 @@ msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}"
msgstr "Доступ к {url} с прокси {proxy} на tcp {kind}"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:43
#, fuzzy
#| msgid "IRC Client (Quassel)"
msgid ""
"IRC Client \n"
" (Quassel)"
msgstr "IRC-клиент (Quassel)"
msgstr ""
"IRC-клиент\n"
" (Quassel)"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:47
#, python-brace-format
@ -2905,12 +2903,12 @@ msgstr ""
"com/\">мобильных устройств</a>."
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)"
msgid ""
"Calendar and Addressbook \n"
" (Radicale)"
msgstr "Календарь и Адресная книга (Radicale)"
msgstr ""
"Календарь и Адресная книга\n"
" (Radicale)"
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:47
#, python-brace-format
@ -2952,12 +2950,12 @@ msgid "Access rights configuration updated"
msgstr "Конфигурация прав доступа обновлена"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:40
#, fuzzy
#| msgid "SIP Server (repro)"
msgid ""
"SIP Server \n"
" (repro)"
msgstr "Сервер SIP (repro)"
msgstr ""
"Сервер SIP \n"
" (repro)"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:43
msgid ""
@ -3000,12 +2998,12 @@ msgstr ""
"перезапустить службу repro. Отключить и снова включить её."
#: plinth/modules/restore/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Unhosted Storage (reStore)"
msgid ""
"Unhosted Storage \n"
" (reStore)"
msgstr "Unhosted хранилище (reStore)"
msgstr ""
"Unhosted хранилище\n"
" (reStore)"
#: plinth/modules/restore/__init__.py:41
#, python-brace-format
@ -3031,12 +3029,12 @@ msgstr ""
"интерфейсе reStore</a>."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Email Client (Roundcube)"
msgid ""
"Email Client \n"
" (Roundcube)"
msgstr "Почтовый клиент (Roundcube)"
msgstr ""
"Почтовый клиент\n"
" (Roundcube)"
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40
msgid ""
@ -3106,12 +3104,12 @@ msgid "Updated security configuration"
msgstr "Обновлена настройка безопасности"
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Bookmarks (Shaarli)"
msgid ""
"Bookmarks \n"
" (Shaarli)"
msgstr "Закладки (Shaarli)"
msgstr ""
"Закладки\n"
" (Shaarli)"
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40
msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks."
@ -3431,12 +3429,12 @@ msgid "An error occurred during configuration."
msgstr "Произошла ошибка во время настройки."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40
#, fuzzy
#| msgid "BitTorrent (Transmission)"
msgid ""
"BitTorrent \n"
" (Transmission)"
msgstr "BitTorrent (Transmissiоn)"
msgstr ""
"BitTorrent\n"
" (Transmissiоn)"
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43
msgid ""
@ -3481,12 +3479,12 @@ msgstr ""
"обычного текста."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39
#, fuzzy
#| msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)"
msgid ""
"News Feed Reader \n"
" (Tiny Tiny RSS)"
msgstr "Чтение ленты новостей (Tiny Tiny RSS)"
msgstr ""
"Чтение ленты новостей\n"
" (Tiny Tiny RSS)"
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42
msgid ""